Page 1
Form No. 3409-495 Rev A 48cm Super Bagger Lawn Mower 20838 Super Bagger-Rasenmäher (48 20838 Tondeuse Super Bagger de 48 20838 Super Bagger gazonmaaier van 48 cm 20838 *3409-495* A www.Toro.com.
Page 3
This manual uses 2 words to highlight information. Important calls attention to special mechanical information You may contact Toro directly at www.Toro.com for product and Note emphasizes general information worthy of special and accessory information, help finding a dealer, or to register attention.
Page 4
Preparing the Machine for Storage ......19 Removing the Machine from Storage......19 Safety This machine has been designed in accordance with EN ISO decal127-9363 Figure 3 5395:2013. General Safety Contents This product is capable of amputating hands and feet and of throwing objects. Always follow all safety instructions to avoid serious personal injury.
Page 5
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
Page 6
decal119-2283 119-2283 1. Height-of-cut settings decal131-4514b 131-4514 1. Warning—read the Operator's Manual. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—stay away from moving parts; keep all guards and shields in place. 3. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—disconnect the spark-plug wire and read the instructions before servicing or performing maintenance.
Page 7
Setup Important: To prevent accidental starting, do not insert the electric-start button into the electric-starter switch until you are ready to start the engine. g038688 Figure 5 Unfolding the Handle 3. Tighten the handle knobs firmly by hand. 4. Rotate the handle rearward to the operating position, and lock the handle at your desired height.
Page 8
steps through until the oil level on the dipstick is correct. • If the oil level is too high, drain the excess oil until the oil level on the dipstick is correct. To drain the Filling the Engine with Oil excess oil, refer to Changing the Engine Oil (page 16).
Page 9
Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure 1. Slip the grass bag over the frame as shown in Figure g027257 g027257 Figure 8 g027258 g027258 Figure 9 1. Handle 3. Grass bag 2. Frame 3. Hook the top and side channels of the bag onto the top Note: Do not slip the bag over the handle and sides of the frame, respectively (Figure...
Page 10
Product Overview Operation Before Operation Before Operation Safety General Safety • Become familiar with the safe operation of the equipment, operator controls, and safety signs. • Check that all guards and safety devices, such as deflectors and/or grass catcher, are in place and working properly. •...
Page 11
Filling the Fuel Tank DANGER Gasoline is extremely flammable and explosive. A fire or explosion from gasoline can burn you and others. • To prevent a static charge from igniting the gasoline, place the container and/or machine directly on the ground before filling, not in a vehicle or on an object.
Page 12
Adjusting the Cutting Height 4. Insert the dipstick into the oil-fill tube, but do not screw it in. WARNING 5. Remove the dipstick and read the oil level on the dipstick (Figure 13). Adjusting the cutting height may bring you into •...
Page 13
Check the grass catcher components and the discharge guard frequently and replace them with the manufacturer’s recommended parts when necessary. • Use accessories and attachments approved by The Toro® Company only. Slope Safety • Mow across the face of slopes; never up and down. Use extreme caution when changing direction on slopes.
Page 14
Using the Self-Propel Drive To operate the self-propel drive, simply walk with your hands on the upper handle and your elbows at your sides, and the machine automatically keeps pace with you (Figure 19). g003221 Figure 19 Shutting Off the Engine Service Interval: Before each use or daily—Ensure that g038696 the engine stops within 3 seconds after...
Page 15
• For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time. Do not...
Page 16
After Operation After Operating Safety General Safety • Clean grass and debris from the machine to help prevent fires. Clean up oil or fuel spills. • Allow the engine to cool before storing the machine in any enclosure. • Never store the machine or fuel container where there is an open flame, spark, or pilot light, such as on a water heater or on other appliances.
Page 17
Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Change the engine oil. After the first 5 hours • Check the engine-oil level. Before each use or daily •...
Page 18
Servicing the Air Cleaner Changing the Engine Oil Service Interval: Yearly Service Interval: After the first 5 hours 1. Press down on the latch tabs on top of the air-cleaner Yearly cover (Figure 27). 1. Move the machine to a level surface. 2.
Page 19
Charge the battery for 24 hours initially, then monthly (every 25 starts) or as needed. Always use the charger in a sheltered area and charge the battery at a temperature between 0°C (32°F) and 41°C (105°F) whenever possible. 1. Connect the charger to the machine wiring harness located below the electric-start button (Figure 30).
Page 20
Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly . If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact g002878 an Authorized Service Dealer. Figure 32 Examine the blade whenever you run out of fuel.
Page 21
Cleaning under the Machine Storage Service Interval: After each use Store the machine in a cool, clean, dry place. Cleaning under the Machine with a Preparing the Machine for Washout Port Storage WARNING WARNING The machine may dislodge material from under the Gasoline vapors can explode.
Page 22
The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
Page 23
– First time starts after extended period of non-use over three normal use, it will be repaired or replaced, at Toro's option, under warranty at no cost for parts and months or seasonal storage labor. Frame failure due to misuse or abuse and failure or repair required due to rust or corrosion are not covered.
Page 24
Wenden Sie sich hinsichtlich Informationen zu Produkten und g000502 Bild 2 Zubehör sowie Angaben zu Ihrem örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des Produktes direkt an Toro unter 1. Sicherheitswarnsymbol www.Toro.com. Wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler oder In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Hervorhebung Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Toro von Informationen verwendet.
Page 25
hinsichtlich der Motoremissionskontrolle aufgeführten Zusammenklappen des Griffs ........15 Telefonnummern. Wartung ...............17 Empfohlener Wartungsplan ........17 Soll die Maschine wieder unter 1.500 m Höhenmeter Wartungssicherheit ..........17 eingesetzt werden, bauen Sie das Kit wieder vom Motor Vorbereiten für die Wartung........17 ab und stellen Sie die ursprünglichen werksseitigen Warten des Luftfilters..........18 Einstellungen wieder her.
Page 26
für die Personensicherheit. Wenn Sie diese Anweisungen Weitere Details zu den Sicherheitsinformationen finden Sie in nicht einhalten, kann es zu Verletzungen ggf. tödlichen den entsprechenden Abschnitten in dieser Anleitung. Verletzungen kommen. Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche.
Page 27
decal119-2283 119-2283 1. Schnitthöhe Einstellungen decal131-4514b 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- und Verletzungsgefahr für Hände oder Füße beim Schnittmesser: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern und nehmen Sie keine Schutzvorrichtungen ab. 3. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr an Händen und Füßen beim Schnittmesser: Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausführen.
Page 28
Einrichtung Wichtig: Um ein versehentliches Anlaufen zu verhindern darf die Taste für den Elektrostart nicht in den Schalter des Elektrostarters eingesteckt sein, bis der Motor startbereit ist. g038688 Bild 5 3. Ziehen Sie die Griffhandräder mit der Hand fest. Aufklappen des Griffs 4.
Page 29
dann die Schritte bis 5, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist. • Lassen Sie bei einem zu hohen Ölstand Öl ab, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist. Weitere Auffüllen des Motors mit Öl Informationen zum Ablassen des Öls finden Sie unter Wechseln des Motoröls (Seite 19).
Page 30
Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren 1. Schieben Sie den Fangkorb auf den Rahmen, wie in Bild 8 abgebildet. g027257 g027258 g027257 g027258 Bild 8 Bild 9 1. Holm 3. Fangkorb 2. Rahmen 3. Haken Sie die oberen und seitlichen Kanäle des Grasfangkorbs an der Oberseite und der Seite des Hinweis: Schieben Sie den Grasfangkorb nicht über Rahmens ein...
Page 31
Technische Daten Produktübersicht Modell Gewicht Länge Breite Höhe 20838 41 kg 152 cm 53 cm 109 cm g038706 Bild 10 1. Oberer Holm 8. Zündkerze (nicht abgebildet) 2. Antischlupfregelungsgriff 9. Öleinfüllstutzen/Peilstab 10. Zuschaltbarer 3. Schaltbügel Fangkorb-Hebel 4. Taster für Elektrostart 11.
Page 32
Betrieb WARNUNG: Kraftstoff ist bei Einnahme gesundheitsschädlich Vor dem Einsatz oder tödlich. Wenn eine Person langfristig Benzindünsten ausgesetzt ist, kann dies zu schweren Verletzungen und Krankheiten führen. Vor der sicheren Verwendung • Vermeiden Sie das langfristige Einatmen von Benzindünsten. Allgemeine Sicherheit •...
Page 33
• Verwenden Sie kein Benzin mit Methanol. • Lagern Sie keinen Kraftstoff im Kraftstofftank oder in Kraftstoffbehältern über den Winter, wenn Sie keinen Kraftstoffstabilisator verwenden. • Vermischen Sie nie Benzin mit Öl. Füllen Sie den Kraftstofftank mit frischem, bleifreiem Normalbenzin von einer angesehenen Tankstelle (Bild 12).
Page 34
Einstellen der Holmhöhe Hinweis: Schieben Sie zum Anheben der Maschine die beiden Einstellhebel für die Schnitthöhe nach vorne. Sie können den oberen Bügel auf eine für Sie passende Höhe Schieben Sie zum Absenken die Hebel nach hinten (Bild 15). anheben oder absenken. Drehen Sie die Bügelarretierung, stellen Sie den Bügel in eine der drei Stellungen und arretieren ihn (Bild...
Page 35
2. Taster für Elektrostart • Prüfen Sie die Bestandteile des Fangkorbs und der Auswurfschutzvorrichtung häufig und wechseln Sie sie ggf. mit den vom Hersteller empfohlenen Teilen aus. • Verwenden Sie nur von The Toro® Company zugelassenes Zubehör und zugelassene Anbaugeräte.
Page 36
g003126 Bild 20 g003274 Bild 18 Schnittgutrecyclen Verwenden des Selbstantriebs Der Rasenmäher ist werksseitig auf das Recyclen von Schnittgut und Laub eingestellt. Um den Selbstantrieb zu benutzen, gehen Sie einfach vorwärts Hinweis: Der Fangkorb muss nicht von der Maschine und halten Sie dabei Ihre Hände am oberen Bügel und Ihre abgenommen werden, wenn Sie das Schnittgut recyclen.
Page 37
Mäher auf eventuelle Beschädigungen. • Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem Saisonbeginn ein neues Messer. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Toro Originalersatzmesser aus. Mähen • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang.
Page 38
Zusammenklappen des Griffs • Wechseln Sie häufig die Mährichtung. Dadurch verteilt sich das Schnittgut besser auf der Rasenfläche und bewirkt ein effektiveres Düngen. WARNUNG: • Probieren Sie bei einem unbefriedigenden Schnittbild des Wenn Sie den Griff falsch auf- oder Rasens eine der folgenden Abhilfen aus: zusammenklappen, können Sie die Kabel –...
Page 39
g038687 Bild 25 1. Holmhandräder 5. Zum Aufklappen des Bügels siehe 1 Aufklappen des Griffs (Seite...
Page 40
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Wechseln Sie das Motoröl. Nach fünf Betriebsstunden • Prüfen Sie den Motorölstand. Bei jeder Verwendung • Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen oder täglich des Schaltbügels abstellt.
Page 41
Warten des Luftfilters WARNUNG: Ein Kippen der Maschine kann zu einem Wartungsintervall: Jährlich Verschütten von Kraftstoff führen. Kraftstoff 1. Drücken Sie die Verriegelungsnasen oben an der ist entflammbar, explosiv und kann Liftfilterabdeckung nach unten (Bild 27). Verletzungen verursachen. Lassen Sie den Motor laufen, bis kein Kraftstoff mehr im Tank ist, oder pumpen Sie den Kraftstoff ab.
Page 42
Wechseln des Motoröls Wartungsintervall: Nach fünf Betriebsstunden Jährlich 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. 2. Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor Sie das Öl wechseln, um es aufzuwärmen. Hinweis: Warmes Öl fließt besser und enthält mehr Verunreinigungen.
Page 43
Aufladen der Batterie Austauschen der Sicherung Wartungsintervall: Monatlich Wenn sich die Batterie nicht auflädt, oder der Motor mit dem Elektrostart sich nicht dreht, ist die Sicherung eventuell Vor der Einlagerung durchgebrannt. Verwenden Sie eine 40-A-Sicherung vom Kfz-Typ. WARNUNG: Wichtig: Sie können den Rasenmäher nur mit dem Batteriepole, Klemmen und anderes Zubehör Elektrostart starten oder die Batterie aufladen, wenn enthalten Blei und Bleibestandteile.
Page 44
Warten der Zündkerze Auswechseln des Messers Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden Wartungsintervall: Jährlich Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Verwenden Sie eine Champion RN9YC oder gleichwertige Zündkerze. Messers einen Drehmomentschlüssel . Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht 1.
Page 45
Reinigen unter dem Gerät Einlagerung Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein. Reinigen unter dem Gerät mit Wasseranschluss Vorbereiten des Rasenmähers für die Einlagerung WARNUNG: Die Maschine kann Ablagerungen unter der WARNUNG: Maschine lockern.
Page 46
Herausnehmen des Rasenmähers aus der Einlagerung 1. Ziehen Sie alle Befestigungen an. 2. Entfernen Sie die Zündkerze und drehen Sie den Motor schnell mit Hilfe des Anlassers, um überflüssiges Öl aus dem Zylinder zu entfernen. 3. Setzen Sie die Zündkerze ein und ziehen Sie sie mit einem Drehmomentschlüssel bis auf 20 N∙m an.
Page 47
Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
Page 48
Die Toro GTS-Startgarantie gilt nicht bei gewerblichem Gebrauch. aufgrund folgender Ursachen: – Nichteinhalten vorgeschriebener Wartungsarbeiten oder Einige Motoren, die in Toro Produkten eingesetzt werden, haben eine Garantie vom Motorhersteller. empfohlener Schritte für das Auftanken Je nach dem, was zuerst eintritt. –...
Page 49
Pour trouver le concessionnaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com ou contactez le service client de Toro Notez les numéros de modèle et de série du produit dans au(x) numéro(s) indiqué(s) dans votre Déclaration de l'espace ci-dessous : garantie de conformité...
Page 50
En cas de doute concernant la conversion de votre Remplacement de la lame ........21 machine pour l'usage à haute altitude, consultez Nettoyage du dessous de la machine ......22 l'étiquette suivante (Figure Remisage ..............22 Préparation de la machine au remisage .......22 Remise en service après remisage ......22 Sécurité...
Page 51
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal104-7953 104-7953 1.
Page 52
decal119-2283 119-2283 1. Réglages de hauteur de coupe decal131-4514b 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections et tous les capots en place.
Page 53
Mise en service Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique qu'au dernier moment. g038688 Figure 5 3. Serrez solidement les boutons du guidon à la main. Dépliage du guidon 4.
Page 54
remplissage, puis répétez les opérations à jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct sur la jauge. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à atteindre le niveau d'huile Plein d'huile moteur correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 19).
Page 55
Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure g027257 g027258 g027257 g027258 Figure 8 Figure 9 1. Poignée 3. Bac à herbe 2. Armature 3. Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au sommet et sur les côté...
Page 56
Vue d'ensemble du Caractéristiques techniques Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur produit 20838 41 kg 152 cm 53 cm 109 cm g038706 Figure 10 1. Poignée supérieure du 8. Bougie (non représentée) guidon 2. Poignée d'aide au 9. Tube de déplacement remplissage/jauge 3.
Page 57
Utilisation ATTENTION Le carburant est toxique et même mortel en cas Avant l'utilisation d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. Contrôles de sécurité avant • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de l'utilisation façon prolongée.
Page 58
85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à...
Page 59
Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de trois positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 14). g012130 Figure 15 1. Levier de hauteur de coupe Remarque: Les réglages approximatifs de hauteur de coupe sont A = 25 mm ; B = 38 mm ; C = 51 mm ; D = 64 mm ; E = 83 mm ;...
Page 60
électrique (en place) qui en ont besoin par des pièces recommandées par le 2. Bouton de démarrage constructeur. électrique • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company.
Page 61
g003126 Figure 20 g003274 Figure 18 Recyclage de l'herbe coupée Utilisation de la commande À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. d'autopropulsion Remarque: Le bac à herbe peut rester sur la machine Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les pendant le recyclage de l'herbe coupée.
Page 62
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. La tonte g038773 • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque Figure 22 fois.
Page 63
Pliage du guidon – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. ATTENTION – Tondez plus souvent. Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre – Empiétez sur les passages précédents pour tondre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou une largeur de bande réduite.
Page 64
g038687 Figure 25 1. Boutons de guidon 5. Pour déplier le guidon, voir 1 Dépliage du guidon (page...
Page 65
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières • Vidangez l'huile moteur. heures de fonctionnement • Contrôlez le niveau d'huile moteur. À...
Page 66
Entretien du filtre à air ATTENTION Du carburant peut s'échapper lorsque la Périodicité des entretiens: Une fois par an machine est basculée sur le côté. Le carburant 1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du est inflammable et explosif, et peut causer des couvercle du filtre à...
Page 67
Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés.
Page 68
1. Voir Préparation à l'entretien (page 17). ATTENTION 2. Dégagez les deux extrémités du couvercle de la batterie Les bornes, les cosses de la batterie et les et déposez le couvercle (Figure 31). accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Page 69
Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement . Si vous n'en possédez pas ou si vous ne sentez pas être capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
Page 70
Nettoyage du dessous de la Remisage machine Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Préparation de la machine au Nettoyage sous la machine à l'aide d'un remisage raccord de lavage ATTENTION ATTENTION Les vapeurs d'essence sont explosives.
Page 71
7. Rebranchez le fil de la bougie. 8. Chargez la batterie.
Page 72
Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
Page 73
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée relative au carburant La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins – Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un commerciales.
Page 75
Verwijder de set van de motor en zet de motor terug De machine veilig onderhouden .......16 naar zijn originele fabrieksinstelling als u de motor Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamhe- gebruikt onder 1.500 m. Gebruik geen motor die den ..............16 geschikt is gemaakt voor gebruik op grote hoogte op Onderhoud van het luchtfilter ........17 lagere hoogtes;...
Page 76
Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal104-7953 104-7953 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding voor informatie over het opladen van de accu; bevat lood; niet weggooien.
Page 77
decal119-2283 119-2283 1. Maaihoogte-instellingen decal131-4514b 131-4514 1. Waarschuwing – lees de Gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd, maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende delen; houd alle beschermende delen op hun plaats. 3. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd, maaimes –...
Page 78
Montage Belangrijk: Om te voorkomen dat de motor per ongeluk start, mag u de elektrische startknop niet in de elektrische startschakelaar plaatsen tot u klaar bent om de motor te starten. g038688 Figuur 5 3. Draai de knoppen met de hand stevig vast. De handgreep uitklappen 4.
Page 79
stappen tot totdat de peilstok het juiste oliepeil aangeeft. • Als het oliepeil te hoog is, tapt u de overtollige olie af tot de peilstok het juiste oliepeil aangeeft. Voor Carter met olie bijvullen het aftappen van overtollige olie, zie De motorolie verversen (bladz.
Page 80
Grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure 1. Schuif de grasvanger over het frame; zie Figuur g027257 g027257 Figuur 8 g027258 g027258 Figuur 9 1. Handgreep 3. Grasvanger 2. Frame 3. Haak het bovenste en de zijkanalen van de grasvanger Opmerking: Schuif de grasvanger niet over de achtereenvolgens over de bovenzijde en de zijkanten van het frame (Figuur...
Page 81
Algemeen overzicht Specificaties Type Gewicht Lengte Breedte Hoogte van de machine 20838 41 kg 152 cm 109 cm 53 cm g038706 Figuur 10 1. Bovenste deel van de 8. Bougie (niet getoond) handgreep 2. Handgreep tractiehulp 9. Vulbuis/peilstok 3. Bedieningsstang voor 10.
Page 82
Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING Brandstof is schadelijk of dodelijk bij inname. Voor gebruik Langdurige blootstelling aan dampen kan leiden tot ernstig letsel en ziekte. • Voorkom dat u dampen lange tijd inademt. Veiligheid vóór gebruik • Houd uw handen en gezicht uit de buurt van de vulpijp en de opening van de brandstoftank.
Page 83
Belangrijk: Om startproblemen bij het volgende 3. Veeg het uiteinde van de peilstok af met een schone seizoen te verminderen, moet u het hele seizoen een doek. stabilizer toevoegen aan de benzine. Gebruik nooit 4. Steek de peilstok helemaal in de vulbuis, maar draai benzine die ouder is dan 30 dagen.
Page 84
• Controleer de onderdelen van de grasvanger en de afvoergeleider regelmatig en vervang ze indien nodig door onderdelen die de fabrikant heeft aanbevolen. • Gebruik alleen accessoires en werktuigen die door The Toro® Company zijn goedgekeurd.
Page 85
De machine veilig gebruiken op hellingen • Maai met de helling mee, nooit helling op en af. Ga zeer zorgvuldig te werk als u van richting verandert op een helling. • Maai niet op al te steile hellingen. Het niet goed neerzetten van de voeten kan ongevallen veroorzaken waarbij de gebruiker wegglijdt en ten val komt.
Page 86
Montage van de grasvanger 1. Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. 2. Zet de achterklep omhoog en houd hem in deze stand; monteer de grasvanger in de inkepingen en zet de achterklep omlaag (Figuur 22).
Page 87
• Laat de motor afkoelen voordat u de machine in een • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro mes. afgesloten ruimte opslaat. • Bewaar de machine of brandstofhouder nooit bij een Gras maaien open vlam, vonk of waakvlam bij bijv.
Page 88
5. Om de handgreep uit te vouwen, zie 1 De handgreep uitklappen (bladz. g186627 Figuur 23 1. Elektrische starter 2. Elektrische startknop 2. Draai de knoppen van de handgreep los. 3. Draai de volledige handgreep naar voren (Figuur 24). Belangrijk: Zorg ervoor dat de kabels aan de buitenkant van de knoppen van de handgreep lopen als u het bovenste deel van de handgreep inklapt.
Page 89
Onderhoud Opmerking: Bepaal vanuit de normale bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • De motorolie verversen. Na de eerste 5 bedrijfsuren • Controleer het motoroliepeil. • Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van Bij elk gebruik of dagelijks het maaimes hebt losgelaten.
Page 90
Onderhoud van het luchtfilter WAARSCHUWING Als u de machine kantelt, kan er brandstof uit Onderhoudsinterval: Jaarlijks de tank lekken. Brandstof is ontvlambaar en 1. Druk de lippen van de vergrendeling bovenop de explosief en kan lichamelijk letsel veroorzaken. luchtfilterdeksel omlaag (Figuur 27).
Page 91
De motorolie verversen Onderhoudsinterval: Na de eerste 5 bedrijfsuren Jaarlijks 1. Plaats de machine op een horizontaal oppervlak. 2. Voordat u de olie ververst, moet u de motor enkele minuten laten lopen zodat de olie warm wordt. Opmerking: Warme olie is vloeibaarder en voert vervuilingen beter mee.
Page 92
wanneer dit nodig is. Gebruik de lader altijd in een overdekte 3. Vervang de zekering in de zekeringhouder (Figuur 32). ruimte en laad de accu indien mogelijk op bij een temperatuur tussen 0 °C en 41 °C. 1. Sluit de acculader aan op de kabelboom van de machine, die zich onder de elektrische startknop bevindt (Figuur...
Page 93
Het maaimes vervangen De onderkant van de machine reinigen Onderhoudsinterval: Jaarlijks Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om Onderhoudsinterval: Na elk gebruik het mes op correcte wijze te monteren . Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage Onderkant van de machine met een moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een wasaansluiting reinigen...
Page 94
Stalling 6. Vul de brandstoftank met verse benzine; zie Brandstoftank vullen (bladz. Stal de maaimachine op een koele, schone, droge plaats. 7. Sluit de bougiekabel aan op de bougie. 8. De accu opladen. Voorbereidingen voor stalling WAARSCHUWING Benzinedampen kunnen tot ontploffing komen. •...
Page 95
De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.
Page 96
– Draaiende messen die een object raken Voor bepaalde motoren van Toro producten geldt een garantie van de fabrikant van de motor. • Speciale omstandigheden waarbij voor het starten mogelijk vaker dan De optie die zich het eerst aandient, moet worden aangehouden.