hit counter script
Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

OF 500 S
OFE 710
Instructions for use
GB
Please read and save these
instructions.
Gebrauchsanleitung
D
Bitte lesen und aufbewahren.
Instruction d'utilisation
F
Prière de lire et de conserver.
Istruzioni d'uso
I
Si prega di leggere le istruzioni e
di conservarle.
Instrucciones de uso
E
Lea y conserve estas
instrucciones por favor.
Instruções de serviço
P
Por favor leia e conserve em seu
poder.
Gebruiksaanwijzing
NL
Lees en let goed op deze
adviezen.
Brugsanvisning
DK
Vær venlight at læse og
opbevare.
Bruksanvisning
S
Var god läs och tag tillvara dessa
instruktioner.
Käyttöohje
FIN
Lue ja säilytö
TR
RUS
RC

Advertisement

loading

Summary of Contents for AEG OF 500 S

  • Page 1 OF 500 S OFE 710 Instructions for use Brugsanvisning Please read and save these Vær venlight at læse og instructions. opbevare. Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Bitte lesen und aufbewahren. Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner. Instruction d’utilisation Prière de lire et de conserver.
  • Page 2 Copco. We have built a durable and reliable electric power tool for you. Please read the instructions for use before first operation so you can handle your power tool effectively and safely. We are sure that buying an AEG Electric Power Tool from Atlas Copco was the right choice!
  • Page 3 To take out router cutter, loosen adjusting nut until the cutter can be removed. ENGLISH OF 500 S, OFE 710...
  • Page 4 The suction device has a standardized inner diameter of 26 mm. Any suction hose with the same diameter can be used (e.g. suction hose Id–No. 4932 3304 12). ENGLISH OF 500 S, OFE 710...
  • Page 5 Slide back the On/Off switch. To lock, depress the front part of the sliding switch. Switching off: To unlock, depress the back part of the sliding switch. The switch will automatically move back to ”0”. ENGLISH OF 500 S, OFE 710...
  • Page 6 –1 The machine has a max. speed of rotation of 34 000 min . Therefore only use the ball–bearing AEG flexible shaft (Order No. see above). For cutting shapes to a pattern (B) Copying device (Accessory*...
  • Page 7 The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times. In order to guarantee constant readiness for operation, the machine should be checked for worn carbon brushes at one of the AEG after–sales service agencies. Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
  • Page 8 Für Sie haben wir ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Gerätes die Gebrauchsanleitung, um Ihr Elektrowerkzeug effektiv und gefahrlos nutzen zu können. Wir sind sicher, daß Sie mit AEG-Elektrowerkzeugen von Atlas Copco Ihre richtige Wahl getroffen haben. OF 500 S...
  • Page 9 Der Spannzangen-ø muß dem Schaft-ø des verwendeten Fräsers entsprechen. Fräser wechseln Den Schaft des Fräsers soweit wie möglich in die Spannzange stecken und mit der Spannmutter festspannen. Zum Ausspannen des Fräsers die Spannmutter so weit lösen, bis sich der Fräser entnehmen läßt. DEUTSCH OF 500 S, OFE 710...
  • Page 10 Saugschlauch* drehend in Absaugstutzen stecken und das andere Ende an einen Staubsauger anschließen. Der Absaugstutzen hat einen genormten Innen-ø von 26 mm. Ein Saugschlauch mit diesem Maß kann verwendet werden (z.B. Saugschlauch Id-Nr.4932 3304 12). DEUTSCH OF 500 S, OFE 710...
  • Page 11 C–D 4–20 E–F 22–36 D–E Ein-/Ausschalten Einschalten: Schiebeschalter nach hinten drücken und zum Arretieren im vorderen Bereich nach unten drücken Ausschalten: Schiebeschalter im hinteren Bereich nach unten drücken, Schalter geht automatisch in 0-Stellung zurück. DEUTSCH OF 500 S, OFE 710...
  • Page 12 Biegewelle in die Spannzange einspannen und Spannmutter festspannen Die Maschine hat eine Maximaldrehzahl von 34000 min . Deshalb nur die kugelgelagerte AEG Biegewelle mit oben genannter Bestellnummer verwenden. Zum Fräsen nach Schablone (B) Kopierhülse (Zubehör* Führungshülse (A) an der Bestellnummer: Bodenplatte festschrauben.
  • Page 13 Um eine ständige Betriebsbereitschaft zu gewährleisten, sollte die Maschine einmal jährlich auf abgenutzte Kohlebürsten in einem AEG-Kundendienststützpunkt untersucht werden. Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
  • Page 14 J Les mesures réelles (A) des niveaux de bruit de la machine sont: Mesure de bruit Intensité de bruit = 82 dB (A). Niveau de bruit = 95 dB (A). Toujours porter des casques protecteurs! J L’accélération réelle mesurée est 4 m/s Valeur de vibration mesurée FRANÇAIS OF 500 S, OFE 710...
  • Page 15 Enfoncer au maximum la queue de fraise dans la pince de derrage et resserrer l’écrou. Pour déserrer la fraise, dévisser l’écrou de serrage jusqu’à ce que l’on puisse retirer la fraise. FRANÇAIS OF 500 S, OFE 710...
  • Page 16 La tête d’aspiration dispose d’un diamètre intérieur normalisé de 26 mm. Utiliser un tuyau d’aspiration ayant cette mesure (p. ex. tuyau d’aspiration, Id–No. 4932 3304 12). FRANÇAIS OF 500 S, OFE 710...
  • Page 17 Mise en marche: marche/arrêt Pousser l’interrupteur à coulisse vers l’arrière et, pour le bloquer, pousser la partie avant vers le bas. Arrêt: Pousser la partie arrère vers le bas. L’interrupteur se met automatiquement en position ”0”. FRANÇAIS OF 500 S, OFE 710...
  • Page 18 à fond l’écrou de serrage. La machine dispose d’une vitesse de rotation maximale de 34.000 min–1. N’utiliser donc que l’arbre flexible à roulement à billes AEG avec le numéro de commande indiqué ci–dessus. Pour le fraisage sur gabarit (B) visser...
  • Page 19 (charbons) auprès d’un service après–vente AEG. N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
  • Page 20 Si prega di leggere attentamente le istruzione al primo utilizzo cosicché si possa utilzzare l’utensile elettrico in modo più sicuro e corretto. Siamo sicuri che acquistare gli utensili elettrici AEG di Atlas Copco sia la scelta migliore. OF 500 S...
  • Page 21 Sostituzione della fresa Introdurre il gambo dell’utensile il posibile nella pinza e bloccare questa con il dado. Per rimuovere la fresa, allentare il dado di bloccaggio finchè la non sia possibile sfilare la fresa. ITALIANO OF 500 S, OFE 710...
  • Page 22 Il manicotto di aspirazione ha un ø interno di 26 mm, pertanto, è possibile utilizzare un tubo di aspirazione avente questo diametro (per esempio il tubo di aspirazione della n. 4932 3304 12). ITALIANO OF 500 S, OFE 710...
  • Page 23 – D–E 18–36 – C–D 4–20 E–F 22–36 D–E Accensione– Accensione: Spegnimento Spostare l’interruttore all’indieto e per bloccarlo premere nelle parte anteriore. Spegnimento: Premere l’interruttore nella parte posteriore. L’interruttore torna automaticamente nella posizione ”0”. ITALIANO OF 500 S, OFE 710...
  • Page 24 Fissare l’asta flessibile al colletto e stringere la scanalatura di tensione. La macchina ha una velocità max. di rotazione di 34000 min–1. Perciò usare solo cuscinetti a sfera AEG per l’asta flessibile (N. ordine vedere sopra). Per fresare seguendo una sagoma...
  • Page 25 AEG. Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L’installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
  • Page 26 Queremos satisfacer a nuestros clientes y nos gustaría que Vd. volviera a comprar una Herramienta Eléctrica AEG de Atlas Copco. OF 500 S OFE 710 Datos técnicos...
  • Page 27 Introducir el vástago de la herramienta lo más posible en la pinza de sujeción y a continuación apretar la tuerca. Para sacar la fresa, afloje la tuerca de ajuste hasta que salga la fresa. ESPAÑOL OF 500 S, OFE 710...
  • Page 28 El dispositivo de succión tiene un diámetro interior normalizado de 26 mm. Se puede usar cualquier manguera de aspiración con el mismo diámetro (por ejemplo la manguera de aspiración designación 4932 3304 12) (accesorio opcional). ESPAÑOL OF 500 S, OFE 710...
  • Page 29 Deslice hacia atrás el interruptor de desconexión marcha/parada. Parada bloquear, presione la parte delantera del interruptor deslizante hacia abajo. Desconexión: Para desbloquear, presione la parte posterior del interruptor deslizante. El interruptor se moverá automáticamente a la posición ”0”. ESPAÑOL OF 500 S, OFE 710...
  • Page 30 La máquina tiene un velocidad de rotación máxima de 34 000 min–1. Por lo tanto, utilice sólo el eje flexible AEG de rodamiento de bolas (vea la designación arriba). Para cortar formas según un modelo Dispositivo de copia (B) la guía (A) se debe roscar en la...
  • Page 31 Para garantizar que la máquina esté siempre lista para trabajar, las escobillas deben ser sustituidas siempre en un centro de servicio técnico AEG. Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de...
  • Page 32 é, no entanto possível se ler e observar as presentes instruções de serviço. Queremos que também no futuro se decida pelas Ferramentas eléctricas AEG da Atlas Copco OF 500 S OFE 710 Características...
  • Page 33 O diâmetro da pinça de aperto deve corresponder ao diâmetro da haste da fresa Substituicão da fresa utilizada. Inserir a fundo a haste da fresa na pinça e apertar a porca. Para retirar a fresa, desapertar a porca até ser possível extraír a fresa. PORTUGUES OF 500 S, OFE 710...
  • Page 34 O bocal de aspiração tem um ø interior normalizado de 26 mm. Deve utilizar-se uma mangueira de aspiração com esta medida (p.ex. mangueira de aspiração, n . 4932 3304 04). PORTUGUES OF 500 S, OFE 710...
  • Page 35 Puxe para trás o interruptor de ligar/desligar. Para fixar, largue a parte da frente do interruptor. Desligar: Para que deixe de estar fixo, solte a parte de trás do interruptor. O interruptor irá automaticamente retornar à posição ”0”. PORTUGUES OF 500 S, OFE 710...
  • Page 36 Fixe o veio flexível na pinça e aperte a porca de tensão. A máquina possue uma velocidade máxima de rotação de 34000 min–1. Por isso, use apenas veios flexíveis AEG com rolamentos (Ref. no ver acimal). Para fresar conforme escantilhão Casquilho de cópia...
  • Page 37 Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
  • Page 38 én de instructies nauwiettend opvolgt. Wij zijn ervan overtuigd, dat u met de aanschaf van het AEG elektrisch gereedschap van Atlas Copco de juist keuze heeft gemaakt. Technische OF 500 S...
  • Page 39 De spantangdiameter moet gelijk zijn aan de schachtdiameter van het toegepaste Freesjes verwisselen freesje. De schacht zover mogelijk in de spantang steken en met spanmoer vastspannen. Voor het ontspannen van het freesje de spanmoer zodanig losdraaien dat u het freesje er uit kunt halen. NEDERLANDS OF 500 S, OFE 710...
  • Page 40 Afzuigslang al draaiende in het aansluitstuk steken en het andere slangeinde aansluiten op een stofzuiger. Het afzuigaansluitstuk heeft een genormde binnendiameter van ø 26 mm. Gebruik een afzuigslang met dezelfde maat (b.v. afzuigslang 4932 3304 12). NEDERLANDS OF 500 S, OFE 710...
  • Page 41 22–36 D–E In-/uitschakelen Inschakelen: Schuifschakelaar naar achteren drukken en voor vergrendelen aan de voorzijde naar beneden drukken. Uitschakelen: Schuifschakelaar aan de achterzijde naar beneden drukken. De schakelaar gaat dan automatisch terug naar de 0-stand. NEDERLANDS OF 500 S, OFE 710...
  • Page 42 Flexibele as in de spantang spannen en spanmoer vastspannen. De machine heeft een max. toerental van 34.000 omw/min. derhalve uitsluitend de kogelgelagerde AEG flexibele as met bovenvermeld artikelnummer gebruiken. Bij frezen na sjablone (B) geleidehuls Geleidehuls (Toebehoren* (A) aan de bodemplaat...
  • Page 43 Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden. Wanneer u ervan verzekerd wilt zijn dat uw AEG machine goede prestaties blijft leveren, dient u de machine een keer per jaar door een erkende AEG sevicedienst te laten kontroleren op o.a. versleten koolborstels.
  • Page 44 De er sikker på at benytte elektroværktøjet på en effektiv og sikker måde. Vi er sikre på, at De har truffet det rigtige valg ved at købe et AEG–elektroværktøj fra Atlas Copco. OF 500 S...
  • Page 45 Spændetang–ø skal svare til den anvendte fræsers skaft–ø. Fræser udskiftes Skaftet på fræseren stikkes så langt som muligt ind i spændetangen og spændes med spændemøtrikken. Til afmontering af fræseren løsnes spænde–møtrikken så meget, at fræseren kan tages ud. DANSK OF 500 S, OFE 710...
  • Page 46 Opsugningsstudsen har en standardiseret indvendig diameter på 26 mm. En støvsugerslange med dette mål kan bruges (f. eks. støvsugerslange løbenr. 4932 3304 12). DANSK OF 500 S, OFE 710...
  • Page 47 HS–stål – C–D 4–20 Hårdmetal E–F 22–36 Hårdmetal D–E Afbryderkontakt Tænd: Skydekontakten trykkes bagud. For aktivere kontaktspærren trykkes den forreste del af kontakten ned. Sluk: Skydekontakten trykkes ind. Kontakten vender automatisk tilbage til 0-standing. DANSK OF 500 S, OFE 710...
  • Page 48 (bestill.nr. 4932 3018 06). Bøjeakslen spændes fast i spændetangen og spændemøtrikken spændes. Maskinen har et maks. omdrejningstal på 34000 omdr./min. Derfor er det kun tilladt at benytte AEG bøjeakslen med kuglelejer med ovennævnte bestill.nr. Til fræsning efter skabelon (B) skrues Kopierings– muffe styrerør på...
  • Page 49 Atlas Copco service (se kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Atlas Copco Elektroværktøj, Brogrenen 3, DK–2635 Ishøj. DANSK OF 500 S, OFE 710...
  • Page 50 åt Dig, men för att Du effektivt och säkert skall kunna använda Ditt elverktyg måste Du läsa igenom denna bruksanvisning. Vi är säkra på att Du gjort ett bra val genom Ditt köp av ett AEG–elverktyg från Atlas Copco. OF 500 S OFE 710 Tekniska data.
  • Page 51 Spännhylsa – ø och frässkaft – ø måste överensstämma Byte av fräs Se till att verktygets skaft skjuts in i spännhylsan så långt som möjligt och drag åt spännmuttern. Vid fräsbyte, lossa endast spännmuttern så mycket att fräsen lätt kan avlägsnas. SVENSKA OF 500 S, OFE 710...
  • Page 52 Förse maskinen endast med därför avsedd spånutsug. Montera utsugsstos som fig. visar. Fäst sugslangen på utsugsstosen med en lätt vridning och den andra slangänden i dammsugaren. Norm på utsugsstosens innerdiameter är 26 mm. Användbar sugslang har art.nr. 4932 3304 12. SVENSKA OF 500 S, OFE 710...
  • Page 53 C–D 4–20 E–F 22–36 D–E In-/urkoppling Inkoppling: Tryck strömbrytaren bakåt och lås genom att trycka nedåt i det främre läget. Urkoppling: Tryck strömbrytaren nedåt i det bakre läget. Strömbrytaren går automatiskt tillbake i 0-läget. SVENSKA OF 500 S, OFE 710...
  • Page 54 Maskinen kan även fixeras med skruvtvingen (ordernr. 4932 3018 06). Fäst den böjliga axeln i spännhylsan och dra åt spännmuttern. Maskinens max. varvtal är 34 000 varv/min. Använd därför endast AEG:s kullagrade böjliga axel (ordernr. Se ovan). För fräsning efter schablon skruva Styrhylsa för kopierfräsning...
  • Page 55 Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. För att garantera drift, skall maskinens kolborstar undersökas av en Atlas Copco-serviceverkstad ungefär en gång per år. Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
  • Page 56 Koneen saa liittää vain 1-vaiheiseen vaihtovirtaan tyyppikilven mukaiselle jännitteelle. Kone on suojaeristetty (DIN 57 740, VDE 0740 ja CEE 20) ja niin sen saa liittää myös ilman maadoituskosketinta oleviin pistorasioihin. Kone on radiohäiriösuojattu Eurooppanormin EN 55014 mukaan. SUOMI OF 500 S, OFE 710...
  • Page 57 Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä. Kiristysholkin ja teränvarren halkaisijoiden täytyy vastata toisiaan. Jyrsinterän vaihto Työnnä akseli mahdollisimman syvälle holkkiin ja kiristä mutterilla. Jyrsinterän poistamiseksi löysätään kiristysmutteria, kunnes terä irtoaa. SUOMI OF 500 S, OFE 710...
  • Page 58 Kiinnitä imulaitteisto kuvan mukaisesti. Työnnä letkunpää imuliitäntään hieman kiertäen. Liitä letkun toinen pää pölynimuriin. Imulaitteiston letkuliitännän sisähalkaisija on 26 mm. Siihen sopii mikä tahansa imuletku, jonka ulkohalkaisija on sama (esimerkiksi imuletku, osa n:o 4932 3304 12). SUOMI OF 500 S, OFE 710...
  • Page 59 Ferapex 4–16 F–G – D–E 18–36 – C–D 4–20 E–F 22–36 D–E Käynnistyskytkin Käynnistys: Levykytkimen painike painetaan taaksepäin, lukitusta varten sen etuosa painetaan alas. Pysäytys: Painikkeen takaosa painetaan alas. Kytkin palautuu automaattisesti 0-asentoon. SUOMI OF 500 S, OFE 710...
  • Page 60 Kone voidaan myös kinnittää ruuvipuristimella (osa n:o 4932 3018 06). Aseta taipuisa akseli kiristysholkkiin ja kiristä mutterilla. Koneen maksimi kierrosluku on 34 000 r/min, siksi on käytettävä ainoastaan AEG’n kuulalaakeroitua, taipuisaa akselia (osa n:o katso ylempänä). Kopiojyrsintää varten ohjain (A) on Kopiointilaite ruuvattava pohjalevyyn kiinni .
  • Page 61 Huolto Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Koneen toiminnan jatkuvuuden varmistamiseksi, moottorin hiilet on tarkistettava kerran vuodessa. Tarkistuksen ja mahdollisen vaihdon suorittaa lähin AEG huoltopiste. Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa.
  • Page 62 OF 500 S, OFE 710...
  • Page 63 OF 500 S, OFE 710...
  • Page 64 OF 500 S, OFE 710...
  • Page 65 Freze çapø Yumuþak Freze Yonga levha Plastik olarak zemesi tahta Pleksiglas OF 500 S, OFE 710...
  • Page 66 OF 500 S, OFE 710...
  • Page 67 OF 500 S, OFE 710...
  • Page 68 ........2,9 kg ... . . 2,9 kg – – – OF 500 S, OFE 710...
  • Page 69 OFE 710). – – OF 500 S, OFE 710...
  • Page 70 – 4932 3115 84) OF 500 S, OFE 710...
  • Page 71 OFE 710). – 4–16 – D–E F–G – – C–D 18–36 4–20 E–F – 22–36 D–E OF 500 S, OFE 710...
  • Page 72 – 4932 3117 22) 4932 3300 00) 4932 2499 77) OF 500 S, OFE 710...
  • Page 73 – 4932 3132 74) – 4932 2499 80) 4932 3618 66) OF 500 S, OFE 710...
  • Page 74 – OF 500 S, OFE 710...
  • Page 75 ....... . 2,9 kg ... . . 2,9 kg OF 500 S, OFE 710...
  • Page 76 OFE 710 OF 500 S, OFE 710...
  • Page 77 OF 500 S, OFE 710...
  • Page 78 4932 3115 84) OF 500 S, OFE 710...
  • Page 79 OFE 710). OF 500 S, OFE 710...
  • Page 80 4932 3117 22) 4932 3300 00) 34000 4932 2499 77) 4932 3132 74) 4932 2499 80) OF 500 S, OFE 710...
  • Page 81 OF 500 S, OFE 710...
  • Page 82 Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden OF 500 S, OFE 710...
  • Page 83 ENGLISH NEDERLANDS EC-DECLARATION OF CONFORMITY EC-KONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende product is in conformity with the following standards or normen of normatieve dokumenten: EN 50144, standardized documents. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555, HD 400 EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555, HD 400 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen...

This manual is also suitable for:

Ofe 710