hit counter script
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
Disc Grinder
Winkelschleifer
Meuleuse
Smerigliatrice angolare
Haakse slijpmachine
Amoladora angular
Rebarbadora
G 18SS
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruçôes.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
G 23SS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi G 18SS

  • Page 1 Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora G 18SS G 23SS • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 2 15° – 30° 6 mm 17 mm...
  • Page 3 English Deutsch Français Italiano Bürstendeckel Capot de balai Brush cap Cappuccio della spazzola Douille pour poignée Presa per l’impugnatura Socket for side handle Sockel für Seitengriff latérale laterale Push button Bouton-poussoir Tasto di blocco Druckknopf (Sperrplatte) (blocage d’arbre) (Spindle lock) dell’asse Spindle Spindel...
  • Page 4 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that Bien se familiariser avec verwendet.
  • Page 5: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 6: Safety Warnings Common For Grinding Or Abrasive Cutting-Off Operations

    English 5) Service The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. dust mask or respirator must be capable of filtrating This will ensure that the safety of the power tool particles generated by your operation.
  • Page 7: Safety Warnings Specific For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

    English a) Maintain a firm grip on the power tool and position b) Do not position your body in line with and behind your body and arm to allow you to resist kickback the rotating wheel. forces. Always use auxiliary handle, if provided, for When the wheel, at the point of operation, is moving maximum control over kickback or torque reaction away from your body, the possible kickback may...
  • Page 8: Specifications

    English – Ensure that ventilation openings are kept clear when – Always use eye and ear protection. Other personal working in dusty conditions, if it should become protective equipment such as dust mask, gloves, necessary to clear dust, first disconnect the tool helmet and apron should be worn;...
  • Page 9: Assembling And Disassembling The Depressed Center Wheel

    Repair, modification and inspection of Hitachi Power when necessary. Tools must be carried out by an Hitachi Authorized If in doubt, wear the protective equipment. Service Center. When the machine is not use, the power source This Parts List will be helpful if presented with the should be disconnected.
  • Page 10 English IMPORTANT: Information about power supply system of nominal Correct connection of the plug voltage 230 V~ The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Under unfavorable mains conditions, this power tool may cause transient voltage drops or interfering voltage Blue: -Neutral Brown: -Live fluctuations .
  • Page 11 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 12 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen mindestens maximalen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst entsprechen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Schleifkörper, die mit einer höheren Geschwindigkeit Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind als ihrer Nenndrehzahl betrieben werden, können...
  • Page 13 Deutsch Schleifkörper, Kontakt einer a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets gut fest und spannungsführenden Leitung kommen, können die bringen Sie Ihren Körper und Ihren Arm in eine Metallteile des Elektrowerkzeugs spannungsführend Position, in der Sie mögliche Rückschlagkräfte machen und dem Bediener einen elektrischen Schlag abfangen können.
  • Page 14 Deutsch Passende Flansche stützen die Schleifscheibe und ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR verringern so die Gefahr eines Zerbrechens der SCHLEIFGERÄTE Schleifscheibe. Flansche für Trennscheiben können sich von Flanschen für andere Schleifscheiben – Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibe unterscheiden. angegebene Geschwindigkeit e) Verwenden niemals...
  • Page 15: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell G18SS G23SS Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme* 2000 W Leerlaufdrehzahl 8500 min 6600 min Außendurchmesser 180 mm 230 mm Schleif- Lochdurchmesser 22,23 mm scheibe Umlaufgeschwindigkeit 80 m/s Gewicht* 4,3 kg *1 Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
  • Page 16: Wartung Und Inspektion

    Deutsch 2. Schleifwinkel ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER Nicht die gesamte Fläche der Schleifscheibe auf das SCHLEIFSCHEIBE zu schleifende Material auflegen. Die Maschine sollte, wie in Abb. 2 dargestellt ist, in einem Winkel von ACHTUNG: 15° – 30° gehalten werden, so dadie Außenkante Immer den Betriebsschalter auf „AUS”...
  • Page 17 Benachrichtigung geändert werden. Stromversorgungsgesellschaft wenden. HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
  • Page 18: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Page 19 Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence f) La taille d'ancrage des roues, brides, plaques ou mauvais alignement d'arrêt, autres accessoires doit être adaptée à l'arbre de d'endommagement de pièces ou toute autre l'outil électrique. condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Les accessoires comprenant des orifices d'ancrage Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant qui ne correspondent pas au matériel de montage de...
  • Page 20: Recul De L'appareil Et Avertissements Associés

    Français Le ventilateur du moteur risque d'attirer la poussière AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ à l'intérieur du logement et l'accumulation excessive SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE de métaux en poudre risque de provoquer un court- MEULAGE ET DE DÉCOUPE PAR ABRASION circuit. o) N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de a) Utilisez uniquement des types de meules matériaux inflammables.
  • Page 21: Consignes De Securite Generales Relatives Aux Meuleuses Droites

    Français La meule risque de se tordre, de dévier de sa – Vérifiez que le produit abrasif est correctement monté trajectoire ou de reculer si l'outil électrique est et serré avant d’utiliser et de démarrer l’outil sans redémarré dans la pièce à usiner. charge pendant 30 secondes en position sûre ;...
  • Page 22: Avant La Mise En Marche

    Français 3. Pour éviter qu’une nouvelle meule ne creuse la AVANT LA MISE EN MARCHE pièce à meuler, le meulage initial doit se faire en tirant la machine vers l’opérateur sur la pièce (Fig. 1. Source de puissance 2 direction B). Une fois que le bord d’attaque de S’assurer que la source de puissance àutiliser la meule est correctement abrasé, on peut meuler correspond àla puissance indiquée sur la plaque...
  • Page 23 électrique peut provoquer des chutes de tension Les réparations, modifications et inspections des transitoires ou des fluctuations de tension parasites . outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Cet outil électrique est conçu pour être raccordé à un Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
  • Page 24 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di AVVERTENZA gravi lesioni personali.
  • Page 25 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Gli accessori dalle dimensioni errate non possono essere adeguatamente protetti o controllati. non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni f) La dimensione del mandrino di mole, flangie, platorelli che potrebbero influenzare negativamente il di supporto o di qualsiasi altro accessorio deve funzionamento dell'elettroutensile.
  • Page 26: Kickback And Related Warnings

    Italiano n) Pulite regolarmente le ventole d’aria dell’utensile AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SPECIFICI PER elettrico. LE OPERAZIONI DI SMERIGLIATURA E DI La ventola del motore attirerà la polvere all’interno TAGLIO ABRASIVO dell’alloggiamento e l’accumulo eccessivo di metallo polverizzato potrebbe causare pericoli elettrici. a) Usate solo tipi di mole consigliati per il vostro utensile o) Non utilizzate l’utensile elettrico vicino ai materiali elettrico e per lo specifico carter progettato per la...
  • Page 27: Accessori Standard

    Italiano e) Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo da lavorare di – Verificare che il prodotto abrasivo sia montato e grosse dimensioni per minimizzare il rischio di fissato correttamente prima dell’uso; far funzionare pizzicamento della mola e rinculo. l’attrezzo a vuoto per 30 sec. In posizione sicura, I pezzi da lavorare di grosse dimensioni tendono arrestandolo immediatamente in caso di forti a cedere sotto il loro stesso peso.
  • Page 28: Prima Dell'uso

    Italiano 2. Angolo di molatura PRIMA DELL’USO Non appoggiare l’intera superficie della mola al materiale da molare. Vedere Fig. 2, la macchina 1. Alimentazione deve essere tenuta ad un angolo di 15° – 30°, in Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole modo che il bordo esterno della mola venga a contatto usare sia compatibile con le caratteristiche relative dell’oggetto da lavorare con un angolo ottimale.
  • Page 29: Manutenzione E Controlli

    (Per l’installazione del disco diamantato, usare il A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo dado ad anello con la parte convessa contro il disco della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo diamantato.) foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva (5) Premere il tasto di blocco dell’asse per evitare la...
  • Page 30: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Page 31 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u b) Gebruik van dit elektrisch gereedschap voor de voeding en/of de accu van het elektrisch afschuren, staalborstelen of polijsten wordt niet gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, aanbevolen. accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch Gebruik van dit elektrisch gereedschap voor gereedschap opbergt.
  • Page 32 Nederlands j) Houd het elektrisch gereedschap vast bij de a) Houd het elektrische gereedschap stevig in uw geïsoleerde handgrepen tijdens het uitvoeren van greep en houd uw lichaam en arm in een positie een karwei waarbij het snijtoebehoren in contact waarbij terugslagkrachten opgevangen kunnen kan komen met verborgen bedrading of het eigen worden.
  • Page 33: Technische Gegevens

    Nederlands AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR SPECIFIEK VOOR DE SLIJPMACHINE DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN – Controleer of de op de schijf aangegeven snelheid gelijk aan of groter dan de nominale snelheid van a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en oefen er de slijpmachine is; geen overmatige druk op uit.
  • Page 34 Nederlands 6. Het uitvoeren van een proefdraaiing STANDAARD TOEBEHOREN Zorg ervoor dat het schuurproduct op de juiste manier gemonteerd en vastgezet is voor gebruik, (1) Sleutel ................. 1 laat het gereedschap zonder belasting 30 seconden (2) Handgreep ..............1 lang op een veilige plek proefdraaien en stop Schijven met een verdiept midden worden niet als onmiddellijk als u trillingen voelt of andere standaard toebehoren geleverd.
  • Page 35: Onderhoud En Inspectie

    Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld (OFF) samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende en dat de stekker uit de stroom-aansluiting is Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of getrokken. Dit om ernstige problemen te voorkomen. ander onderhoud verzoekt.
  • Page 36 Nederlands De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in overeenstemming met een standaardtestmethode en is bruikbaar om meerdere gereedschappen met elkaar te vergelijken. U kunt dit ook als beoordeling vooraf aan de blootstelling gebruiken. WAARSCHUWING De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.
  • Page 37: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Page 38: Advertencias Comunes De Seguridad Para Las Operaciones De Molido Ocorte Abrasivo

    Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. e) El diámetro externo y el grosor de su accesorio Compruebe si las piezas móviles están mal debe estar dentro de la clasificación de capacidad alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u de su herramienta metálica.
  • Page 39: Rebote Y Advertencias Relacionadas

    Español m) No ponga en marcha la herramienta eléctrica cuando ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD la lleve al lado. ESPECÍFICAS PARA LAS OPERACIOENS DE Un contacto accidental con el accesorio giratorio MOLIDO Y CORTE ABRASIVO podría enganchar la ropa y el accesorio podría herirle.
  • Page 40: Instrucciones Generales De Seguridad Para Amoladoras

    Español La rueda puede atascarse, desplazarse o rebotar si – Asegure que se utilizan secantes cuando se se reinicia la herramienta eléctrica en la pieza de proporcionan con el producto abrasivo y cuando se trabajo. requiera; e) Sostenga los paneles o las piezas con un tamaño –...
  • Page 41: Antes De La Puesta En Marcha

    Español ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA APLICACION PRACTICA DEL ALISADOR 1. Alimentación 1. Presión Asegurarse de que la alimentación de red que ha Para prolongar la vida da la máquina y asegurar de ser utilizada responda a las exigencias de un acabado de primera clase, es importante que corriente especificadas en la placa de características la máquina no sea recalentada aplicando demasiada...
  • Page 42: Mantenimiento E Inspeccion

    La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA MUELA por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. ALISADO Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de PRECAUCIÓN:...
  • Page 43 Español Información acerca del sistema de la fuente de alimentación con una tensión nominal de 230V ~ Bajo condiciones transitorias de tensión, esta herramienta eléctrica puede producir caídas transitorias de tensión o fluctuaciones perturbadoras de tensión. Esta herramienta eléctrica tiene por objeto conectarse a una fuente de alimentación con una impedancia de sistema máxima permisible Z de 0,28 Ohm en el punto interfacial...
  • Page 44 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
  • Page 45 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e g) Não utilize um acessório danificado. Antes de cada limpas. utilização, proceda à inspecção de acessórios, como As ferramentas de corte com uma manutenção discos abrasivos relativamente a lascas e fissuras, adequada e extremidades afiadas são menos disco de respaldo em relação a fissuras, desgaste propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Page 46 Português p) Não utilize acessórios que requeiram líquidos de AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS PARA refrigeração. OPERAÇÕES DE REBARBAÇÃO E CORTE A utilização de água ou de outros líquidos de ABRASIVO refrigeração pode causar electrocussão ou choque. a) Use somente tipos de disco recomendados para a REACÇÃO ENERGÉTICA E AVISOS ferramenta eléctrica e a protecção específica RELACIONADOS...
  • Page 47: Acessórios-Padrão

    Português d) Não retome a operação de corte na peça. Permita – Certifique-se de que são utilizados mata-borrões que o disco alcance a velocidade máxima e retome quando forem fornecidos com o produto soldado o corte cuidadosamente. abrasivo e quando forem necessários; Caso a ferramenta eléctrica seja reiniciada na peça, –...
  • Page 48: Antes Da Operação

    Português 2. Ângulo do esmerilhamento ANTES DA OPERAÇÃO Não aplique a superfície inteira do esmeril no material a ser esmerilhado. Conforme mostra a Fig. 1. Fonte de energia 2, a máquina deve ser mantida num ângulo de 15°– Certifique-se de que a fonte de energia a ser utilizada 30°...
  • Page 49: Manutenção E Inspeção

    Sob condições desfavoráveis dos circuitos, esta Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas ferramenta elétrica pode causar quedas de voltagem Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma transitórias ou flutuações que interferem na voltagem. Oficina Autorizada da Hitachi. Esta ferramenta elétrica foi planejada para ser conectada Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
  • Page 53 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 55 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 56 108/CE und 2006/42/CE entspricht. 2006/42/CE. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung Esta declaración se aplica a los productos con marcas...

This manual is also suitable for:

G 23ss

Table of Contents