18. Hose 28. Brush holder cap Lock-off lever 19. Vacuum cleaner 29. Screwdriver 10. Shaft lock 20. Rear handle SPECIFICATIONS Model BSS610 Blade diameter 165 mm at 90° 57 mm Max. Cutting depth at 45° 40 mm at 50° 36 mm...
Page 6
Contact with a “live” wire will also make exposed metal To avoid kickback, do support board or panel near the parts of the power tool “live” and shock the operator. cut. (Fig. 2) 6. When ripping always use a rip fence or straight Do not support board or panel away from the cut.
switch is released. Before setting the tool down after (3) Do not expose battery cartridge to water or completing a cut, be sure that the lower guard has rain. closed and the blade has come to a complete stop. A battery short can cause a large current flow, 14.
Page 8
KICKBACKS which can cause personal injury. the front of the tool. Bevel cutting (Fig. 10 & 11) • Use only the Makita wrench to install or remove the blade. Loosen the lever on the bebel scale plate on the front base.
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
19. Aspirateur 29. Tournevis 10. Blocage de l’arbre 20. Poignée arrière 11. Clé hexagonale 21. Poignée avant SPÉCIFICATIONS Modèle BSS610 Diamètre de la lame 165 mm à 90° 57 mm Capacité de coupe max. à 45° 40 mm à 50°...
Page 11
correctement pour minimiser l’exposition du corps, les • Avant de redémarrer la scie dans la pièce, pincements de lame et les pertes de maîtrise. centrez la lame dans le trait de scie et assurez- vous que les dents ne pénètrent pas dans le Exemple typique d’une bonne prise et d’une pièce matériau.
Page 12
carter de protection inférieur en position ouverte. 18. Certains matériaux contiennent des produits Le carter de protection inférieur risque d’être plié si chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les vous échappez la scie par accident. Soulevez le carter précautions nécessaires pour ne pas inhaler les de protection inférieur à...
Installation et retrait de la batterie (Fig. 8) sans appuyer sur le levier de sécurité. Retournez l’outil • Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer ou à un centre de service après-vente Makita pour le faire de retirer la batterie. réparer AVANT de poursuivre l’utilisation.
90° et 45° (coupes verticales et à 45°) Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un aspirateur Makita à votre outil. Installez le raccord sur (Fig. 21 et 22) l’outil à l’aide des vis. Au moyen de la vis, installez le Ce réglage est effectué...
17. Schraube 27. Grenzmarkierung Auslöseschaltung 18. Schlauch 28. Bürstenhalterkappe Entriegelungshebel 19. Staubsauger 29. Schraubendreher 10. Spindelarretierung 20. Hinterer Griff TECHNISCHE ANGABEN Modell BSS610 Sägeblattdurchmesser 165 mm 90° 57 mm Max. Schnittiefe 45° 40 mm 50° 36 mm Leerlaufgeschwindigkeit (min 3.700 Gesamtlänge...
Page 16
• Ein Rückschlag entsteht als plötzliche Reaktion auf • Verwenden Sie keine stumpfen oder ein eingeklemmtes, fest sitzendes oder falsch beschädigten Sägeblätter. Stumpfe oder falsch ausgerichtetes Sägeblatt und führt zum eingesetzte Sägeblätter führen zu einem sehr engen unkontrollierten Springen der Säge aus dem Schlitz, der eine hohe Reibung, ein Verkanten des Werkstück zum Bediener.
Page 17
WICHTIGE Ablagerungen unter Umständen in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt sein. SICHERHEITSANWEISUNGEN 12. Die bewegliche Schutzhaube sollte nur für FÜR AKKUBLOCK spezielle Schnitte wie z. B. "Tauchschnitt" und "Kombinationsschnitt" von Hand 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks alle zurückgeschoben werden. Ziehen Sie zum Öffnen Anweisungen und Sicherheitshinweise für (1) das der beweglichen Schutzhaube den Hebel nach Akkuladegerät, (2) den Akku und (3) das Produkt,...
• Zur Entfernung des Akkublocks müssen Sie diesen aus Geben Sie VOR dem weiteren Gebrauch das Werkzeug dem Werkzeug herausziehen, während Sie die Taste an an ein MAKITA Servicecenter, um es dort der Seite des Blocks schieben. ordnungsgemäß reparieren zu lassen.
Wiederholte Schnitte auf gleiche Breite sind ebenfalls Um größere Sauberkeit bei der Arbeit zu erzielen, möglich. schließen Sie einen Makita Staubsauger an Ihr Werkzeug WARTUNG an. Montieren Sie den Absaugstutzen mit den Schrauben an der Maschine. Bringen Sie den Absaugstutzen mithilfe ACHTUNG: der Schraube am Werkzeug an.
20. Maniglia posteriore spazzola 10. Blocco dell'albero 21. Impugnatura anteriore 29. Cacciavite 11. Chiave esagonale 22. Vite di serraggio CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BSS610 Diametro lama 165 mm a 90° 57 mm Profondità massima di taglio a 45° 40 mm a 50°...
Page 21
superficie stabile. Per la sicurezza personale è non rimuovere la sega dal pezzo in lavorazione importante ridurre al minimo l'eventualità di contatto e non tirarla all'indietro mentre la lama è in con il corpo, di blocco della lama o di perdita del movimento.
Page 22
muoversi e di chiudersi all'istante. Non bloccare il impedire l'inalazione della polvere e il contatto con coprilama nella posizione aperta. In caso di caduta la pelle. Attenersi alle istruzioni per la sicurezza accidentale dell'utensile, il coprilama potrebbe del fornitore dei materiali. deformarsi.
PRIMA di utilizzare nuovamente • Per inserire la batteria, allineare la linguetta sulla la sega, rivolgersi a un centro di assistenza MAKITA batteria con la scanalatura dell'alloggiamento e farla per le necessarie riparazioni.
• Questi accessori sono suggeriti per l'uso con l'utensile entrambe le mani vengono utilizzate per tenere la sega, Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi non potranno essere colpite dalla lama. Collocare la base altro accessorio può determinare il rischio di lesioni sul pezzo in lavorazione senza che la lama entri in personali.
17. Schroef 27. Slijtgrensmarkering Uit-vergrendeling 18. Slang 28. Koolborsteldop 10. Asvergrendeling 19. Stofzuiger 29. Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model BSS610 Diameter zaagblad 165 mm bij 90° 57 mm Max. zaagdiepte bij 45° 40 mm bij 50° 36 mm Onbelaste snelheid (min 3.700...
Page 26
lichaam eraan blootgesteld wordt, het zaagblad terwijl het zaagblad nog draait omdat hierdoor vastloopt of u de controle over het gereedschap verliest. een terugslag kan optreden. Onderzoek waarom het zaagblad is vastgelopen en tref afdoende Afbeelding van goed vasthouden met uw handen en maatregelen om de oorzaak ervan op te heffen.
Page 27
bewegen en onmiddellijk sluit. Zet de onderste Volg de veiligheidsinstructies van de leverancier van beschermkap nooit vast in de geopende stand. Als het materiaal op. u de cirkelzaag per ongeluk laat vallen, kan de onderste 19. Breng het zaagblad niet tot stilstand door zijdelings beschermkap worden verbogen.
Gebruik de 45° aanslag wanneer u gereedschap omhoog wijzen. precies onder een hoek van 45° wilt verstekzagen. Draai de • Gebruik uitsluitend de Makita-inbussleutel voor het aanslag volledig linksom voor verstekzagen onder een hoek aanbrengen en verwijderen van het zaagblad.
Page 29
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Gebruik beide om het gereedschap zo goed mogelijk vast te voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze houden. Als u de cirkelzaag met beide handen vasthoudt, gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van kunt u nooit in uw handen zagen.
18. Manguera 28. Tapa del portaescobillas Palanca de bloqueo 19. Aspirador 29. Destornillador 10. Bloqueo del eje 20. Mango trasero ESPECIFICACIONES Modelo BSS610 Diámetro del disco 165 mm a 90° 57 mm Profundidad de corte a 45° 40 mm máxima a 50°...
Page 31
Ilustración típica de la correcta colocación de las • Cuando vuelva a poner en marcha la sierra sobre la pieza de trabajo, centre la sierra en la manos y del correcto soporte de la pieza de trabajo. entalladura y compruebe que sus dientes no (Fig.
Page 32
GUARDE ESTAS suéltelo y compruebe si se cierra. Compruebe también que el mango para retraerlo no toque el INSTRUCCIONES alojamiento de la herramienta. Dejar la hoja expuesta es MUY PELIGROSO y puede provocar graves ADVERTENCIA: lesiones personales. El MAL USO o la no observancia de las normas de 11.
Utilice el tope de 45° cuando tenga que herramienta. realizar cortes en un ángulo de 45°. Gire completamente • Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj disco.
Si desea realizar una operación de corte limpio, conecte 45° (corte de 45° y vertical) (Fig. 21 y 22) una aspiradora Makita a la herramienta. Coloque la boquilla de polvo en la herramienta con un tornillo. A Este ajuste se ha realizado en fábrica. No obstante, está...
Page 35
Alavanca de bloqueio 19. Aspirador 28. Tampa do porta-escovas 10. Bloqueio do veio 20. Alavanca posterior 29. Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo BSS610 Diâmetro da lâmina 165 mm a 90° 57 mm Profundidade máxima de a 45° 40 mm corte a 50°...
Page 36
Uma ilustração típica do suporte adequado para as • Quando reiniciar uma serra na peça de mãos e peça de trabalho. (Fig. 1) trabalho, centre a lâmina da serra no corte e verifique se os dentes da serra não estão 5.
Page 37
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES MUITO PERIGOSO e pode levar a ferimentos pessoais graves. AVISO: 11. Verifique o funcionamento da mola da protecção A UTILIZAÇÃO INCORRECTA ou o não cumprimento inferior. Se a protecção e a mola não estiverem a das regras de segurança fornecidas neste manual de funcionar correctamente, deve ser efectuada uma instruções podem provocar ferimentos graves.
• Sempre que for inserir ou remover a bateria, desligue a sem ter de pressionar a alavanca de bloqueio. Devolva ferramenta. a ferramenta a um centro de serviço MAKITA para que • Para remover a bateria, puxe-a para fora ao mesmo seja correctamente reparada ANTES de utilizar.
Page 39
45° (corte vertical e de 45°) (Fig. 21 e 22) Quando pretender efectuar uma operação de corte limpo, ligue um aspirador Makita à sua ferramenta. Instale o bico Esta regulação foi feita na fábrica. Mas se estiver de pó na ferramenta utilizando os parafusos. De seguida, incorrecta, ajuste os parafusos de regulação com uma...
Page 40
27. Slidgrænse Kontaktgreb 18. Slange 28. Kulholderdæksel Låsehåndtag 19. Støvsuger 29. Skruetrækker 10. Skaftlås 20. Bageste håndtag SPECIFIKATIONER Model BSS610 Klingediameter 165 mm ved 90° 57 mm Maks. skæredybde ved 45° 40 mm ved 50° 36 mm Hastighed uden belastning (min 3.700...
Page 41
En typisk illustration af korrekt håndstøtte og støtte af • Understøt store paneler for at reducere risikoen arbejdsemnet. (Fig. 1) for, at klingen klemmes fast og forårsager tilbageslag. Store paneler har tendens til at bøjes 5. Hold maskiner i de isolerede gribeflader, når De under deres egen vægt.
Page 42
GEM DISSE INSTRUKTIONER værktøjshuset. At lade klingen være blottet er MEGET FARLIGT og kan medføre alvorlig personskade. ADVARSEL: 11. Kontroller funktionen af fjederen på den nederste MISBRUG eller manglende overholdelse af klingebeskytter. Hvis klingebeskytteren og sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisning kan fjederen ikke fungerer korrekt, skal de repareres, medføre alvorlig personskade.
Page 43
TILBAGESLAG, som kan forårsage personskade. opad foran på værktøjet. Skråsnit (Fig. 10 og 11) • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at montere eller afmontere klingen. Løsn låsearmen på skalapladen til skråsnit forrest på basen. Indstil den ønskede vinkel (0° – 50°) ved at dreje For at afmontere klingen skal De trykke på...
Page 44
Dem eller andre personer i reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering nærheden. udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal • Sørg for at flytte værktøjet lige fremad uden at bruge altid benyttes Makita-reservedele. magt. Hvis værktøjet tvinges eller vrides, kan det medføre overophedning af motoren og farligt...
Page 45
27. Slitagemarkering Avtryckare 18. Slang 28. Kolhållarlock Säkerhetsspärr 19. Dammsugare 29. Skruvmejsel 10. Axelbroms 20. Bakre handtag SPECIFIKATIONER Modell BSS610 Klingdiameter 165 mm vid 90° 57 mm Max. sågdjup vid 45° 40 mm vid 50° 36 mm Obelastat varvtal (min 3 700 Total längd...
Page 46
en dold elkabel eller maskinens nätsladd.Kontakt För att undvika bakåtkast ska arbetsstycket stödas vid med strömförande ledningar medför att maskinens såglinjen. (Fig. 2). metalldelar blir strömförande och ger användaren en Stöd inte arbetsstycket för långt bort från såglinjen. elektrisk stöt. (Fig.
Page 47
13. Kontrollera alltid att det nedre skyddet täcker (1) Rör inte vid polerna med något strömförande klingan innan du ställer ned sågen på ett material. arbetsbord eller golvet. En oskyddad klinga som (2) Undvik att förvara batterikassetten tillsammans roterar medför att sågen vandrar bakåt och sågar i allt med andra metallobjekt som t ex spikar eller som kommer i dess väg.
Page 48
Ansluta dammsugare (Fig. 17 & 18) • Innan du sätter i batterikassetten i verktyget ska du Anslut en dammsugare från Makita när du vill ha rent kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till läget under sågningen. Skruva fast dammsugaradaptern på...
Page 49
Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. • Sågklingor • Parallellanslag (styrlinjal) • Insexnyckel 5 • Olika typer av originalbatterier och -laddare från Makita • Dammsugaradapter...
Startbryter 18. Slange 28. Børsteholderhette AV-sperrehendel 19. Støvsuger 29. Skrutrekker 10. Spindellås 20. Bakre håndtak TEKNISKE DATA Modell BSS610 Bladdiameter 165 mm ved 90° 57 mm Maks. skjæredybde ved 45° 40 mm ved 50° 36 mm Hastighet uten belastning (min 3.700...
Page 51
En typisk illustrasjon av riktig støtte for hånden og til at sagen slår tilbake mot deg når den startes arbeidsemnet. (Fig. 1) igjen. 5. Hold maskinen i de isolerte håndtakene når du • Støtt opp større plater for å redusere risikoen så utfører en operasjon der bladet kan komme i mye som mulig for at bladet kommer i beknip, kontakt med skjulte ledninger eller ledningen til...
Page 52
TA VARE PÅ DISSE med hånden, løsne det og iaktta hvordan vernet lukker seg. Kontroller også at hevehendelen ikke ANVISNINGENE. berører verktøyhuset. Det er MEGET FARLIG å gå fra et utildekket sagblad, da dette kan føre til alvorlige ADVARSEL: helseskader. MISBRUK av verktøyet eller mislighold av 11.
Page 53
• Sørg for at bladet monteres med tennene pekende opp ved forsiden av verktøyet. Skråskjæring (Fig. 10 og 11) • Bruk bare Makita-nøkkelen til å montere eller fjerne Løsne hendelen på skråskalaplaten på forsiden av foten. bladet. Still inn den ønskede vinkelen (0° – 50°) ved å vippe på...
Page 54
å dreie eller tvinge verktøyet • Sekskantnøkkel 5 tilbake til skjærelinjen. Hvis du gjør det, kan bladet sette • Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita. seg fast og gi farlig tilbakeslag og risiko for alvorlige • Støvutløp helseskader.
Liipaisinkytkin 18. Letku 28. Hiiliharjan pidikkeen kupu Lukitusvipu 19. Pölynimuri 29. Ruuvitaltta 10. Karalukitus 20. Takakahva TEKNISET TIEDOT Malli BSS610 Terän halkaisija 165 mm 90o kulma 57 mm Suurin leikkaussyvyys 45o kulma 40 mm 50o kulma 36 mm Joutokäyntinopeus (min.
Page 56
5. Pidä sähkötyökalua sen eristetyistä Terän juuttumis- ja takapotkuriskin minimoiminen: Jos tartuntapinnoista, jos terä voi sahatessa osua sahaus on tehtävä niin, että saha lepää työkappaleen piilossa oleviin johtoihin tai koneen omaan päällä, saha on tuettava suurempaan kappaleeseen ja virtajohtoon.Osuminen jännitteiseen johtoon saa pienempi osa sahattava irti.
Page 57
antaa toimia automaattisesti. Tue levy sahauslinjan 1. Älä koske akun napoihin millään sähköä vierestä takapotkun välttämiseksi. Älä aseta tukia johtavalla materiaalilla. kauas sahauslinjasta. 2. Älä säilytä akkua yhdessä muiden 13. Ennen kuin lasket sahan höyläpenkille tai lattialle, metalliesineiden, kuten naulojen, kolikoiden varmista aina, että...
Page 58
Kytkimen toiminta (kuva 13) Pölynimurin liitäntä (kuva 17 & 18) Jos haluat tehdä sahaustyön siististi, kytke sahaan HUOMAUTUS: Makita-pölynimuri. Asenna pölysuutin työkaluun käyttäen • Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä sahaan, että ruuvia. Kytke sitten pölynimurin letku pölysuuttimeen liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa OFF-asentoon, kuvan mukaisesti.
Page 59
Muiden lisävarusteiden tai -laitteiden käyttö voi aiheuttaa vammautumisriskin. Käytä lisävarustetta tai - laitetta vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Jos tarvitset lisätietoja näistä lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makita-huoltopisteeseen. • Sahanterät • Halkaisuohjain (ohjaustulkki) • Kuusioavain 5 • Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita • Pölysuutin...
Μοχλ ς ασφάλισης 19. Ηλεκτρική σκούπα 28. Καπάκι υποδοχέα για το 10. Κλείδωµα άξονα 20. Πίσω λαβή καρβουνάκι 29. Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BSS610 ∆ιάµετρος δίσκου 165 mm στις 90° 57 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 45° 40 mm στις 50°...
Page 61
σωστά για να ελαχιστοποιείται η έκθεση του προφυλάξεις. Απεικ νιση της σωστής στήριξης σώµατος, η πιθαν τητα εµπ δισης της κίνησης µε το χέρι και στήριξη του κοµµατιού εργασίας. του δίσκου απ κάποιο αντικείµενο και η απώλεια • ταν εµποδίζεται η κίνηση του δίσκου ή ταν ελέγχου.
Page 62
κλ τσηµά του. Για βαθιά κοψίµατα, µαζέψτε το ξύλο µε κ µπους. Ρυθµίστε την ταχύτητα του κάτω προστατευτικ µε τη βοήθεια της κοψίµατος για να µπορείτε να προωθείτε οµαλά ανασυρ µενης λαβής. το εργαλείο χωρίς να µειώνετε η ταχύτητα του δίσκου.
Page 63
περίβληµα και ολισθήστε τη στη θέση της. µοχλ ασφάλισης. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο Πάντοτε να την τοποθετείτε έως το τέρµα, δηλαδή εξυπηρέτησης της MAKITA για να το επισκευάσουν έως του ασφαλίσει στη θέση και ακουστεί ένας σωστά ΠΡΙΝ το χρησιµοποιήσετε ξανά.
Page 64
εργαλείο προς τα εµπρ ς πάνω στην επιφάνεια του • Να χρησιµοποιείτε µ νο το παρεχ µενο κλειδί της τεµάχιου εργασίας, κρατώντας το επίπεδο και Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε προωθώντας το οµαλά µέχρι να ολοκληρωθεί η κοπή. το δίσκο.
Page 65
Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊ ντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθµισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτηµένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε µε τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
Page 66
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Page 67
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável:: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Page 68
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Page 69
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável:: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Page 72
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884641-995...