hit counter script
Electrolux Li-50 User Manual
Hide thumbs Also See for Li-50:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

EN
Vacuum cleaner
DK
Støvsuger
FR
Aspirateur
FI
Polynimuri
DE
Staubsauger
IT
Aspirapolvere
NO
Stovsuger
NL
Stofzuiger
PT
Aspirador
ES
Aspiradora
SE
Dammsugare
GR
Ηλεκτρική σκούπα
Li-50 (21,6V Lithium)
Li-60 (25,2V Lithium)
User manual
Brugervejledning
Mode d'emploi
Kayttoohje
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Gebruikershandleiding
Manual de Instruções
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Εγχειρίδιο

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Electrolux Li-50

  • Page 1 Li-50 (21,6V Lithium) Li-60 (25,2V Lithium) Vacuum cleaner User manual Støvsuger Brugervejledning Aspirateur Mode d’emploi Polynimuri Kayttoohje Staubsauger Bedienungsanleitung Aspirapolvere Istruzioni per l’uso Stovsuger Bruksanvisning Stofzuiger Gebruikershandleiding Aspirador Manual de Instruções Aspiradora Manual de instrucciones Dammsugare Bruksanvisning Ηλεκτρική σκούπα Εγχειρίδιο...
  • Page 3 Brug altid originalt tilbehør og reservedele fra résultats optimaux, utilisez toujours des accessoires Electrolux, så er du sikker på at få de bedste resultater. et des pièces de rechange Electrolux. Ils ont été Det er designet specielt til din støvsuger.
  • Page 4: Table Of Contents

    Informationen für den Verbraucher..... . 59 Nyd din Electrolux ULTRAPOWER ! Disfrute de su Electrolux ULTRAPOWER! Wir wünschen viel Freude mit Ihrem Electrolux ULTRAPOWER! AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ANTES DE COMEÇAR...
  • Page 5 Kuluttajatiedot ......... . 61 Miellyttävää Electrolux ULTRAPOWER -laitteen käyttöä! ΠΡΙΝ...
  • Page 6: Safety Precautions

    • If the cord is damaged, it must be replaced only by • The battery pack or the battery cells within must an authorized Electrolux service centre in order to not be dismantled, short circuited, placed against avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s a metal surface .
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    • In der Nähe von brennbaren Gasen etc. • Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen • Wenn das Gerät sichtbare Schäden aufweist. ausschließlich von einem autorisierten Electrolux- • Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze Kundendienst durchgeführt werden. Gegenstände. • Vor dem Reinigen oder Warten des ULTRAPOWER •...
  • Page 8 • Bürstenrolle nicht berühren, solange sie sich dreht und solange der Staubsauger eingeschaltet ist. Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann zu Verletzungen führen und das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie von Electrolux abgedeckt. fi n...
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    • Si le câble d’alimentation est abimé, il doit être • Contact avec la peau : risque d’irritation. Laver remplacé par un Centre Service Agréé Electrolux, abondamment à l’eau et au savon. afi n d’éviter tout danger. Les dommages portés au cordon de l’aspirateur ne sont pas couverts par la...
  • Page 10 L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances décrites ci-dessus peut sérieusement endommager l’appareil ou provoquer de graves blessures physiques. De tels dommages ou blessures ne sont pas couverts par la garantie ni par Electrolux. fi n...
  • Page 11: Norme Di Sicurezza

    • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve acqua per almeno 15 minuti. Consultare un essere sostituito da un centro di assistenza Electrolux medico. autorizzato per evitare eventuali pericoli. Il danni al cavo dell’aspirapolvere non sono coperti da garanzia...
  • Page 12 • Non toccare il rullo a spazzola mentre l’aspirapolvere è acceso e il rullo a spazzola sta ruotando. L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra indicate può causare gravi lesioni personali o danni al prodotto. Tali danni non sono coperti dalla garanzia o da Electrolux. fi n...
  • Page 13: Precauciones De Seguridad

    • En caso de contacto con los ojos, puede producirse sustitución se confi ará exclusivamente a un centro irritación. Lavar inmediatamente los ojos con agua técnico de Electrolux para evitar peligros. La abundante durante al menos 15 minutos. Buscar garantía no cubre los daños ocasionados al cable asistencia médica.
  • Page 14 El uso de la aspiradora en las circunstancias anteriores puede provocar importantes lesiones o dañar el producto. Estas lesiones o daños no están cubiertos por la garantía ni por Electrolux. fi n...
  • Page 15: Ultrapower

    Lave minuciosamente os olhos com água durante, • Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, só deverá ser substituído por um centro de pelo menos, 15 minutos. Procure ajuda médica. assistência Electrolux autorizado, de modo a evitar...
  • Page 16 • Não tente tocar no rolo-escova com o aspirador ligado e o rolo-escova em rotação. A utilização do aspirador nas condições indicadas acima pode causar ferimentos graves ou danifi car o produto. Estes ferimentos ou danos não são cobertos pela garantia ou pela Electrolux. fi n...
  • Page 17: Voorzorgsmaatregelen Voor De Veiligheid

    • Als het snoer is beschadigd, mag dit alleen bij een Spoel de ogen onmiddellijk grondig met water erkend Electrolux Service Centre worden vervangen gedurende minimaal 15 minuten. Zoek medische om risico’s te vermijden. Schade aan het snoer van hulp.
  • Page 18 Als u de stofzuiger in de bovenstaande omstandigheden toch gebruikt, kan dit ernstig persoonlijk letsel of schade aan het product tot gevolg hebben. Dergelijk letsel of schade wordt niet door de garantie of door Electrolux gedekt. fi n...
  • Page 19: Sikkerhedsforanstaltninger

    • Undlad at nedsænke støvsugeren i vand ved skade på produktet. En sådan personskade eller rengøring af denne skade dækkes ikke af garantien eller af Electrolux. • Slangen skal kontrolleres regelmæssigt og må ikke benyttes, hvis den er beskadiget.
  • Page 20: Sikkerhetsanvisninger

    • Alle reparasjoner skal utføres på et servicesenter Bruk aldri ikke-oppladbare batterier. som er autorisert av Electrolux. Batteriet er en forseglet enhet, og under normale • Koble fra laderens adapter og fj ern batteriet før omstendigheter er det ikke noen sikkerhetsfare. Hvis rengjøring eller vedlikehold av ULTRAPOWER.
  • Page 21: Allmänna Försiktighetsåtgärder

    Om dammsugaren används under ovanstående anslutningar: omständigheter kan produkten få allvarliga skador • Sug aldrig upp vätska eller du kan skadas allvarligt. Sådana skador eller • Sänk inte ned enheten i vätska för rengöring personskador omfattas inte av garantin eller Electrolux.
  • Page 22: Turvallisuusohjeet

    • Varmista, että pölynimuria säilytetään kuivassa • Terävien esineiden tai nesteiden imurointiin. paikassa. • Kuumaan tai kylmään tuhkaan, sytytettyihin • Ainoastaan valtuutettu Electrolux-huoltoliike saa tupakannatsoihin, jne. suorittaa huolto- ja korjaustoimenpiteitä. • Hienoon pölyyn, esimerkiksi kipsistä, betonista, • Irrota lataussovitin ja poista akku ennen jauhoista, kuumasta tai kylmästä...
  • Page 23 • Älä kosketa harjarullaan, kun imuri on kytketty toimintaan ja harjarulla pyörii. Jos pölynimuria käytetään yllä mainituissa olosuhteissa, seurauksena voi olla vakavia henkilövahinkoja tai laitteen vaurioituminen. Takuu ei kata kyseisiä vahinkoja tai vaurioita eikä Electrolux ota niistä vastuuta. fi n...
  • Page 24: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες αντικατασταθεί μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες υποστήριξης της Electrolux για αποφυγή κινδύνων. ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της...
  • Page 25 ρολό όταν η σκούπα είναι ενεργοποιημένη και η βούρτσα-ρολό περιστρέφεται. Η χρήση της ηλεκτρικής σκούπας στις παραπάνω περιπτώσεις μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ατόμων ή ζημιά στη συσκευή. Τέτοιου είδους τραυματισμός ή ζημιά δεν καλύπτεται από την εγγύηση ή από την Electrolux. fi n...
  • Page 27 27 27 DESCRIPTION OF ULTRAPOWER DESCRIPTION D’ULTRAPOWER DESCRIPCIÓN DE ULTRAPOWER On/off button Touche Marche/Arrêt Botón de encendido/apagado Power regulation button Touche de régulation de la puissance Botón de regulación del funcionamiento Charging/running indicator light Voyant de charge/fonctionnement Luz indicadora de carga/funcionamiento Battery pack Pack de batteries Paquete de baterías...
  • Page 28 28 28 BESCHRIJVING VAN ULTRAPOWER BESKRIVELSE AV ULTRAPOWER ULTRAPOWER-PÖLYNIMURIN KUVAUS Aan/uit-toets På/av-knapp Virtapainike Stroomregelknop Strømreguleringsknapp Tehon säätöpainike Lichtaanduiding tijdens het opladen/werken Indikatorlys for lading/drift Latauksen/toiminnan merkkivalo Batterijen Batteri Akku Ontgrendeling van het compartiment voor de Utløser for batteri Akun vapautuskytkin batterijen Støvbeholder Pölysäiliö...
  • Page 29: Unpacking And Charging

    29 29 Unpacking and assembly 2. Secure the handle by tightening the locking Charging station 1. Fit the handle by carefully inserting it into screw supplied. Use a screwdriver or a coin. 1. Connect the plug it to the charging stand. There is a hollow space in the main body.
  • Page 30 30 30 2. Insert the adaptor into the mains and position the charging station on a stable and Charging ULTRAPOWER horizontal surface away from heat sources, direct sunlight or wet places. The charging indicator will be lit when ULTRAPOWER is placed in the charging station. When ULTRAPOWER is fully charged, the charging indicator will blink slowly every 5 seconds.
  • Page 31 31 31 On ULTRAPOWER the numbers of LED lamps will indicate the level of charge. 3 If ULTRAPOWER is fully discharged, it requires approximately 4 hours charging to regain LED = fully charged. full battery capacity. Beim ULTRAPOWER wird der Fortschritt des Ladevorgangs durch die Im voll entladenen Zustand muss der ULTRAPOWER bis zum erneuten Erreichen seiner vollen entsprechende Anzahl der leuchtenden LEDs gekennzeichnet.
  • Page 32 32 32 For better battery performance, always keep Vacuuming with ULTRAPOWER ULTRAPOWER on charge when it is not being used. Before vacuuming, check that the nozzle wheels and the brush roll are clean from sharp objects in order to avoid scratching sensitive fl oors and to ensure full cleaning performance.
  • Page 33 33 33 Start and stop ULTRAPOWER by pushing the ON/OFF button A. 1. ULTRAPOWER will start on the “Booster mode”. ULTRAPOWER has 3 power settings which is regulated with 2. For more silent cleaning and longest run-time, press the B button one more time to activate the “Silent mode”. button B 3.
  • Page 34 34 34 BRUSH ROLL CLEAN TECHNOLOGY™ It is recommended to use this function once a week. For best results use the BRUSH All ULTRAPOWER models are equipped with BRUSH ROLL CLEAN ™ Technology – ROLL CLEAN ™ function when ULTRAPOWER is fully charged. a function that helps to keep the brush roll free from hair and fi bres.
  • Page 35 35 35 1.Place ULTRAPOWER on a hard and even surface. Do not use the BRUSH ROLL CLEAN ™ 1.Appoggiare ULTRAPOWER su una superfi cie rigida e liscia. Non attivare la funzione function on carpets. BRUSH ROLL CLEAN ™ sui tappeti. 2.
  • Page 36 36 36 1. Plaats de ULTRAPOWER op een hard en gelijkmatig oppervlak. Gebruik de 1. Placera ULTRAPOWER på en hård och jämn yta. Använd inte BRUSH ROLL CLEAN™- funktionen på BRUSH ROLL CLEAN™-functie niet op tapijt. mattor. 2. Druk met ingeschakelde stofzuiger met uw voet op het BRUSH ROLL 2.
  • Page 37: Cleaning The Fi Lters And Dust Container

    37 37 Emptying of the dust container. b) Take out the fi lters by pressing the release buttons c) Empty the contents into a dustbin. Never wash the dust container or fi lters in a dishwasher. a) Open the dust container by pressing the dust container button (A ).
  • Page 38 38 38 Quick cleaning of the inner fi lter. (Recommended at every emptying). 1. Pull the fi lter cleaning rod (B) to its end position and release it to remove dust Open the dust container from the inner fi lter. 2.
  • Page 39 39 39 3. Cleaning the fi lters. (Recommended a) Take out both fi lters by pressing the release buttons c) Rinse the fi lter parts carefully under lukewarm water without using every 5th emptying). b) Separate both fi lters. any detergents. (never use the dishwasher or washing machine) 3.
  • Page 40 40 40 d) Shake to remove excess water and leave to dry minimum 12h. IMPORTANT - FILTER CLEANING ! Make sure that the fi lter parts are completely dried before putting them back into the cleaner. The fi lters must be cleaned at regular intervals to ensure a high cleaning performance d) Überschüssiges Wasser abschütteln und mindestens 12 Stunden trocknen lassen.
  • Page 41: Cleaning Brush Roll, Wheels And Hose

    41 41 Removing the brush roll • Turn off ULTRAPOWER. To clear the brush roll from thicker threads or wires follow these instructions: • Open the cable protector grill and brush roll hatch cover and remove the brush roll. Herausnehmen der Bürstenrolle •...
  • Page 42 42 42 • Use a pair of scissor to remove threads etc. Cleaning the hose and air channel • Reassemble the brush roll in reverse order making sure it can • Loosen the hose behind the nozzle from its upper connection. spin freely •...
  • Page 43 43 43 Indication lights – normal operation What does it mean ? What to do 21,6 V and 25,2 V version : No problem, battery capacity is still good Orange light during operation 25,2V version (Li-Ion battery) : 3 lights = Battery capacity is still good > 75 % left 1 –...
  • Page 44 Nettoyez les fi ltres. Vérifi ez que rien n’obstrue le contact électrique. tuyau ni la brosse. Vérifi ez les branchements de la batterie. Si cela ne résout pas le problème, veuillez contacter un Centre Service Agréé Electrolux Spie - funzionamento normale Cosa signifi ca ? Cosa fare Versione a 21,6 V e 25,2 V: Nessun problema: la carica della batteria è...
  • Page 45 45 45 Luces indicadoras – funcionamiento normal Signifi cado Cómo proceder Versión de 21,6 V y 25,2 V: Sin problemas, capacidad de batería correcta Luz naranja durante el funcionamiento Versión de 25,2 V (baterías de iones de litio): 3 luces = capacidad de batería correcta > 75 % 1 –...
  • Page 46 46 46 Indicatielampjes - normale werking Wat betekent het? Procedure Versie van 21,6 V en 25,2 V: Geen probleem, batterijcapaciteit is nog voldoende Oranje lampje tijdens de werking Versie van 25,2 V (li-ion-batterij): 3 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 75% resterend 1 –...
  • Page 47 47 47 Indikatorlys - normal drift Hva betyr det? Fremgangsmåte Utgavene med 21,6 V og 25,2 V: Ingen problemer; batterikapasiteten er fortsatt god Oransje lys ved drift Utgaven med 25,2 V (Li-Ion-batteri) : 3 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 75 % igjen 1 - 3 oransje lys ved drift 2 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god >...
  • Page 48 48 48 Merkkivalot – normaali toiminta Mitä se tarkoittaa? Toimi näin 21,6 V ja 25,2 V -versio: Ei ongelmia, akkuvirran taso on hyvä. Oranssi valo käytön aikana 25,2 V -versio (litiumakku): 3 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 75 % jäljellä. 1 –...
  • Page 49: Removing The Battery Pack

    49 49 The battery pack Akku ULTRAPOWER is equipped with a detachable battery pack. Before releasing the pack, ULTRAPOWER ist mit einem abnehmbaren Akku ausgestattet. Vor dem Herausnehmen make sure that ULTRAPOWER is in the OFF position. des Akkus sicherstellen, dass der ULTRAPOWER ausgeschaltet ist. To release the battery pack lift the battery pack hatch upwards.
  • Page 50: Fi N Enlever Le Pack De Batteries

    50 50 Pack de batteries Pacchetto di batterie ULTRAPOWER est équipé d’un pack de batteries extractible. Avant de retirer le pack de ULTRAPOWER è corredato di un pacchetto di batterie rimovibile. Prima di rilasciare il batteries, assurez-vous qu’ULTRAPOWER est arrêté. pacchetto, assicurarsi che ULTRAPOWER sia in posizione OFF (spento).
  • Page 51: Extracción Del Paquete De Baterías

    51 51 Paquete de baterías Módulo de bateria ULTRAPOWER está equipado con un paquete de baterías desmontable. Antes de liberar O ULTRAPOWER está equipado com um módulo de bateria amovível. Antes de libertar o el paquete, asegúrese de que ULTRAPOWER se encuentra apagado (OFF). módulo, certifi que-se de que o ULTRAPOWER está...
  • Page 52: Batterijen Verwijderen

    52 52 De batterijen Batteripakken ULTRAPOWER is uitgerust met een afneembaar batterijpakket. Voordat u dit pakket ULTRAPOWER er forsynet med en aftagelig batteripakke. Inden du tager pakken ud, skal losmaakt, moet u ervoor zorgen dat de ULTRAPOWER in de UIT-stand staat. du sikre dig, at ULTRAPOWER er i positionen OFF (SLUKKET).
  • Page 53: Ta Ut Batteriet

    53 53 Batteriet Batteriet ULTRAPOWER er utstyrt med en avtakbar batteripakke. Før du fj erner batteriet, må du ULTRAPOWER är utrustad med ett löstagbart batteripack. Innan du lossar batteriet ska sørge for at ULTRAPOWER er AV. du kontrollera att ULTRAPOWER är i avstängt läge. For å...
  • Page 54: Akun Poistaminen

    54 54 Akku Το πακέτο μπαταριών ULTRAPOWER-imurissa on irrotettava akku. Ennen akun poistamista tulee varmistaa, Η ULTRAPOWER διαθέτει αποσπώμενο πακέτο μπαταριών. Πριν από την απασφάλιση että ULTRAPOWER on kytketty pois toiminnasta. του πακέτου, βεβαιωθείτε ότι η ULTRAPOWER είναι απενεργοποιημένη (θέση OFF). Irrota akku nostamalla akun vapautuskytkintä...
  • Page 55 Patientez quelques heures avant d’utiliser le produit, afi n que ses composants puissent sécher et soient à température ambiante normale. Empfohlener Betrieb und Lagerung von AEG-Akkusaugern basierend auf Luftfeuchtigkeit und Raccomandazioni di utilizzo e magazzinaggio per i prodotti a batteria Electrolux in base alla Temperatur. temperatura e ai livelli di umidità.
  • Page 56 Wacht een paar uur voordat u het apparaat gebruikt zodat de interne componenten van het apparaat kunnen opwarmen en droog kunnen worden. Funcionamento e armazenamento recomendados de produtos Electrolux com baterias, Anbefalet drift og opbevaring af batteridrevne Electrolux produkter ud fra luftfugtighed og baseados nos níveis de humidade e de temperatura. temperatur.
  • Page 57 57 57 Anbefalt bruk og oppbevaring av batteriprodukter fra Electrolux basert på fuktighet og Electroluxin akkulaitteiden suositeltu käyttö ja varastointi kosteus- ja lämpötilatasojen temperatur. mukaan. 1. Bruks- og oppladningsmiljø: 1. Käyttö- ja latausympäristö: Fuktighet: 20 % til 80 % (uten kondensering) Kosteustaso: 20–80 % (tiivistymätön) For å...
  • Page 59: Consumer Information

    If the supply cord or charger is damaged, it must be replaced by remplacé par un Centre Service Agréé Electrolux ou par un technicien Electrolux or its service agent or an equally qualifi ed person in order to qualifi é afi n d’éviter tout danger. Cette opération n’est pas prise en charge avoid a hazard.
  • Page 60: Información Para El Consumidor

    Se o cabo de alimentação ou o transformador estiver danifi cado, deve eller dennes serviceleverandør eller en montør med tilsvarende ser substituído pela Electrolux, por um agente de assistência ou por uma kvalifi kationer for at forebygge, at nogen udsættes for fare.
  • Page 61: Forbrukerinformasjon

    αποφυγή κινδύνου. Information till konsumenten Πληροφορίες για τον πελάτη Electrolux frånsäger sig allt ansvar för skador som uppstår på grund av att produkten använts felaktigt eller manipulerats. Η Electrolux αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες από εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση στη συσκευή.
  • Page 62 English Italiano Nederlands De accu moet uit het product worden verwijderd The battery should be removed from The product before La batteria deve essere rimossa dal prodotto prima voordat het product wordt weggegooid. Voer de disposal. Dispose of or recycle The battery in accordance dello smaltimento.
  • Page 63 Svenska Batteriet ska avlägsnas från produkten innan det slängs. Släng eller återvinn batteriet i enlighet med lokala föreskrifter. Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
  • Page 64 219826621...

This manual is also suitable for:

Li-60

Table of Contents