hit counter script
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

WIRED REMOTE CONTROLLER

MODEL
SPX-RCK5
Hr.
– 1 –

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi SPX-RCK5

  • Page 1: Wired Remote Controller

    WIRED REMOTE CONTROLLER MODEL SPX-RCK5 – 1 –...
  • Page 2 PRECAUTIONS FOR USE In case of power failure happen, Wired Remote Controller will show current operating mode when power ● comes back and continue to operate at previous setting mode. It is not recommended to use both Wireless Remote Controller and Wired Remote Controller at the same ●...
  • Page 3 NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROL UNIT ■ This controls the operation function and timer setting of the room air conditioner. START/STOP Button Transmission Sign Press this button to start operation. The transmission sign blinks Press it again to stop operation. when a signal has been sent.
  • Page 4 VARIOUS FUNCTIONS ■ Auto Restart Control If there is a power failure, operation will be automatically restarted when the power is resumed with ● previous operation mode. (As the operation is not stopped by remote controller.) If you intend not to continue the operation when the power is resumed, switch off the power supply. ●...
  • Page 5: Heating Operation

    HEATING OPERATION ● Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C. When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device. ● In order to keep reliability of the device, please use this device above -15°C of the outdoor temperature. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (HEAT).
  • Page 6: Dehumidifying Operation

    DEHUMIDIFYING OPERATION Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C. When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (DEHUMIDIFY). The FAN SPEED is set at LOW or SILENT. Set the desired room temperature with the TEMPERATURE button (the display indicates the setting).
  • Page 7: Cooling Operation

    COOLING OPERATION Use the device for cooling when the outdoor temperature is –10 ~ 43°C. If indoor humidity is very high (80%), some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (COOL).
  • Page 8 TIMER RESERVATION ■ ON Timer and OFF Timer are available. ■ Operation stop at setting time OFF Timer Reservation OFF TIME setting ● Select the OFF TIME by pressing the (OFF) Button. ● Setting time will change according to the below sequence when you press the button.
  • Page 9 HOW TO SET THE SLEEP TIMER Mode Indication 1 hour 2 hours 3 hours 7 hours Sleep timer Sleep timer off Sleep Timer: The device will continue working for the designated number of hours and then turn off. Press the SLEEP button, indoor unit will produce a beep. The timer information will be displayed on the remote controller.
  • Page 10 INSTALLATION OF WIRED REMOTE CONTROLLER Wiring installation illustrations Wall recessed wiring installation (Supplied) Inside top wiring installation (Alternative) 1. When connecting the wires via the wall’s recessed 2. When the wires to be connected from the inside top portion of top casing; slot;...
  • Page 11 KABELFERNBEDIENUNG MODELL SPX-RCK5 – 11 –...
  • Page 12 VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH Im Falle eines Stromausfalls wird die verkabelte Fernbedienung die momentane Betriebsart anzeigen wenn ● die Stromzufuhr wiederkehrt und wird weiter im vorher eingestellten Betriebsmodus arbeiten. Wird Es nicht empfohlen, um sowohl Entfernten Radiokontrolleur als auch Verdrahtet Entfernt zu verwenden ●...
  • Page 13 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNGSELEMENTE ■ Die Fernbedienung steuert den Betrieb und die Einstellung der Zeitschaltuhr. START/STOPP-Taste Übertragungssymbol Drücken Sie diese Taste, um Das Übertragungssymbol blinkt, wenn ein Signal gesendet wird. das Gerät einzuschalten. Durch erneutes Drücken wird TEMPERATUR-Taste das Gerät ausgeschaltet. Raumtemperatureinstellung.
  • Page 14 VERSCHIEDENE FUNKTIONEN ■ Automatische Neustartfunktion Bei einem Stromausfall wird das Gerät automatisch im vorherigen Betriebsmodus und mit der vorherigen ● Luftstromrichtung neu gestartet, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist. (Da das Gerät nicht über die Fernbedienung angehalten wurde.) Wenn der Betrieb nach Wiederherstellung der Stromversorgung nicht fortgesetzt werden soll, schalten Sie ●...
  • Page 15 HEIZBETRIEB Verwenden Sie das Gerät zum Heizen, wenn die Außentemperatur unter 21 °C liegt. ● Wenn die Außentemperatur zu hoch ist (über 21 °C), funktioniert die Heizfunktion möglicherweise nicht, um das Gerät zu schützen. Verwenden Sie dieses Gerät ab einer Außentemperatur von –15 °C, um einen langfristig zuverlässigen ●...
  • Page 16 ENTFEUCHTERBETRIEB Verwenden Sie das Gerät zum Entfeuchten, wenn die Raumtemperatur über 16 °C liegt. Unter 15 °C steht die Entfeuchterfunktion nicht zur Verfügung. Drücken Sie die FUNKTIONSAUSWAHL, damit auf dem Display der Betriebsmodus (ENTFEUCHTEN) angezeigt wird. Die Einstellung für die LÜFTERDREHZAHL ist NIEDRIG oder GERÄUSCHARM.
  • Page 17 KÜHLBETRIEB Verwenden Sie das Gerät zum Kühlen, wenn die Außentemperatur zwischen -10 und 43 °C liegt. Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum sehr hoch ist (80 %), kann sich Kondensat am Luftauslassgitter des Innengeräts bilden. Drücken Sie die FUNKTIONSAUSWAHL, damit auf dem Display der Betriebsmodus (KÜHLEN) angezeigt wird.
  • Page 18 TIMER-RESERVIERUNG ■ Es stehen ein EINSCHALT-TIMER und AUSSCHALT-TIMER zur Verfügung. ■ Abbruch des Betriebs bei Einstellzeit AUSSCHALT-TIMER-Reservierung Einstellung der AUSSCHALTZEIT ● Wählen Sie die AUSSCHALTZEIT, indem Sie die Taste (AUS) drücken. ● Die Einstellzeit wechselt in der unten gezeigten Reihenfolge, wenn Sie die Taste drücken.
  • Page 19 SO STELLEN SIE DEN BETRIEBSZEIT-TIMER EIN Modus Anzeige Betriebszeit-Timer 1 Stunde 2 Stunden 3 Stunden 7 Stunden Betriebszeit-Timer aus Betriebszeit-Timer: Das Gerät läuft für die angegebene Anzahl Stunden weiter und wird dann ausgeschaltet. Wenn Sie die BETRIEBSZEIT-Taste drücken, gibt das Innengerät einen Signalton aus.
  • Page 20 INSTALLIERUNG DES VERDRAHTETEN ENTFERNTEN KONTROLLEURS Verbindung zum elektrischen Kasten; Den Deckel des elektrischen Kastens entfernen. Verbinden den Stecker des verdrahteten entfernten Kontrolleurs zu CN1102 des elektrischen Ausschusses. Zurück den Deckel des elektrischen Kastens sammeln. Die Verdrahtung der Installierung für den verdrahteten entfernten Kontrolleur (2 Methoden); Die Verdrahtung entfernten Kontrolleurs kann geöffnet werden, die Ablagefächer mit minus drückend Schraubenzieher (sieh Diagramm unten) Die Spitzenumkleidung...
  • Page 21 TÉLÉCOMMANDE FILAIRE MODÈLE SPX-RCK5 – 21 –...
  • Page 22 PRÉCAUTIONS POUR L’UTILISATION En cas de panne de courant, la télécommande a distance avec câble indiquera le mode de fonctionnement ● courant lorsque revient la courant et continuera à fonctionner dans le mode précédemment sélectionné. Il n’est pas recommandé d’utiliser tant Contrôleur Lointain Sans fi l que Câblé Lointain Contrôleur en même ●...
  • Page 23 NOM ET FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE ■ Contrôle le mode de fonctionnement et le réglage du programmateur du climatiseur individuel. Bouton MARCHE/ARRÊT Symbole de transmission Appuyez sur ce bouton pour Lors de l'envoi d'un signal, le symbole commencer à utiliser l'appareil. de transmission clignote.
  • Page 24 FONCTIONS DIVERSES ■ Contrôle du redémarrage automatique En cas de coupure de courant, cette fonction permet de redémarrer automatiquement l'unité après rétablissement ● de l'alimentation en utilisant le mode de fonctionnement précédemment sélectionné. (La télécommande ne permet pas d'arrêter le fonctionnement.) Si vous ne souhaitez pas réutiliser l'appareil une fois le courant rétabli, mettez-le hors tension.
  • Page 25 MODE CHAUFFAGE Utilisez l'appareil pour chauffer une pièce lorsque la température extérieure est inférieure à 21°C. ● Si la température est trop élevée (plus de 21°C), la fonction chauffage peut être désactivée pour protéger l'appareil. Pour garantir la fi abilité de l'appareil, utilisez-le quand la température de la pièce est inférieure de 15°C à la ●...
  • Page 26 MODE DÉSHUMIDIFIER Utilisez l'appareil pour déshumidifi er une pièce lorsque sa température est supérieure à 16°C. En dessous de 15°C, le mode déshumidifi er ne fonctionne pas. Cette fonction est particulièrement utile par temps orageux. Appuyez sur le sélecteur de mode pour affi cher le mode de fonctionnement (DEHUMIDIFY) [déshumidifi...
  • Page 27 FONCTIONNEMENT EN REFROIDISSEMENT Utilisez l'appareil pour rafraîchir une pièce lorsque la température extérieure est comprise entre –10°C et 43°C. Si l'humidité de la pièce est très élevée (80 %), des gouttelettes de condensation peuvent se former sur la grille de la sortie d'air de l'unité intérieure. Appuyez sur le sélecteur de mode pour affi...
  • Page 28 TIMER RESERVATION (réservation horaire) ■ Les options ON Timer (programmateur activé) et OFF Timer (programmateur désactivé) sont disponibles. ■ Arrêt du fonctionnement à l'heure OFF Timer Reservation (réservation horaire désactivée) programmée Réglage OFF TIME (heure d'arrêt) ● Sélectionnez l'heure d'arrêt en appuyant sur le bouton (OFF) [arrêt].
  • Page 29 RÉGLAGE DU PROGRAMMATEUR DE VEILLE Mode Indication 1 heure 2 heures 3 heures 7 heures Programmateur de veille Programmateur de veille désactivé Programmateur de veille : l'appareil continuera de fonctionner pendant le nombre d'heures spécifi é avant de s'arrêter. Si vous modifi ez ce réglage, l’unité intérieure émet un bip. Les informations du programmateur s'affi...
  • Page 30 INSTALLATION DE CONTRÔLEUR LOINTAIN CÂBLÉ (a) Connexion à la boîte électrique; • Enlever la couverture de boîte électrique • Raccordent le connecteur de contrôleur lointain câblé à CN1102 de conseil électrique. • Rassembler en arriére la couverture de boîte électrique. (b) L’installation électrique à...
  • Page 31 TELECOMANDO CON FILO MODELLO SPX-RCK5 – 31 –...
  • Page 32 PRECAUZIONI PER USO In caso di mancanza di energia elettrica, il comando a distanza con fi li mostrerà la modalità di funzionamento ● corrente quando torna la corrente e continuerà ad operare nella modalità precedentemente impostata. Non è suggerito per usare sia il regolatore a distanza senza fi li che il regolatore a distanza metallico allo ●...
  • Page 33 NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO ■ Controlla le operazioni di funzionamento e di impostazione del timer del condizionatore d'aria. Pulsante di AVVIO/ARRESTO Segnale di trasmissione Premere questo pulsante per Quando viene inviato un comando, il accendere l'apparecchio. Premerlo di seg na le d i tr asmission e nuovo per spegnerlo.
  • Page 34: Funzioni Aggiuntive

    FUNZIONI AGGIUNTIVE ■ Controllo di riavvio automatico In caso di interruzione dell'alimentazione, l'apparecchio si riaccende automaticamente una volta ripristinata ● l'alimentazione conservando la modalità di funzionamento precedente. (Dal momento che il funzionamento non viene interrotto dal telecomando). Se non si desidera continuare il funzionamento quando l'alimentazione viene ripristinata, spegnere ●...
  • Page 35 FUNZIONE DI RISCALDAMENTO Utilizzare l'apparecchio in modalità riscaldamento quando la temperatura esterna è inferiore a 21°C. ● Quando è troppo caldo (oltre i 21°C), la funzione di riscaldamento potrebbe non funzionare per proteggere l'apparecchio. Per un utilizzo sicuro dell'apparecchio, si consiglia di utilizzarlo a una temperatura esterna superiore a -15°C. ●...
  • Page 36 FUNZIONE DI DEUMIDIFICAZIONE Utilizzare l'apparecchio in modalità di deumidifi cazione quando la temperatura ambiente è superiore a 16°C. Quando è inferiore a 15°C, la funzione di deumidifi cazione non è disponibile. Premere il selettore di FUNZIONE in modo che il display indichi la modalità...
  • Page 37 MODALITÀ DI RAFFREDDAMENTO Utilizzare l'apparecchio in modalità di raffreddamento quando la temperatura esterna è compresa fra –10 e 43°C. Se l'umidità interna è molto elevata (80%), sulla griglia di fuoriuscita dell'aria dell'unità interna può formarsi della condensa. Premere il selettore di FUNZIONE in modo che il display indichi la modalità...
  • Page 38 PROGRAMMAZIONE TIMER ■ Sono disponibili le funzioni di Timer-ON e Timer-OFF. ■ Il funzionamento si arresta all'ora impostata Programmazione di Timer-OFF Impostazione dell'ORA DI ARRESTO ● Selezionare l'ORA DI ARRESTO premendo il pulsante (OFF). ● Quando si preme il pulsante, l'impostazione dell'ora viene modifi...
  • Page 39 MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ SLEEP CON IL TIMER Modalità Indicazione 1 ora 2 ore 3 ore 7 ore Modalità Sleep con il timer Spegnimento modalità Sleep con il timer Modalità Sleep con il timer: l'apparecchio continua a funzionare per il numero di ore programmato, quindi si spegne.
  • Page 40 INSTALLAZIONE DEL REGOLATORE A DISTANZA METALLICO (a) Collegamento alla scatola elettrica; • Rimuova la copertura della scatola elettrica • Colleghi il connettore del regolatore a distanza metallico a CN1102 del bordo elettrico. • Montare indietro la copertura della scatola elettrica. (b) Installazione dei collegamenti per il regolatore a distanza metallico (2 metodi);...
  • Page 41 MANDO A DISTANCIA CON CABLE MODELO SPX-RCK5 – 41 –...
  • Page 42 PRECAUCIONES PARA USO En caso de fallo eléctrico, el mando a distancia con cable ensenará el modo de operación actual cuando ● la energía vuelve y continuará a funcionar en el modo anteriormente seleccionado. No es recomendado usar tanto a Regulador Remoto Inalámbrico como a Conectado Remoto Regulador al ●...
  • Page 43 NOMBRES Y FUNCIONES DE LA UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA ■ Controla el funcionamiento y el ajuste del temporizador del aparato de aire acondicionado de la sala. Botón MARCHA/PARADA Señal de transmisión Pulse este botón para poner la La señal de transmisión parpadea unidad en funcionamiento.
  • Page 44 FUNCIONES DIVERSAS ■ Control de reinicio automático Si se produce un fallo de alimentación, el funcionamiento se reanuda automáticamente cuando se recupera ● la alimentación con el modo de funcionamiento y la dirección de fl ujo de aire anteriores. (Mientras el funcionamiento no se detenga mediante el mando a distancia.) Si no piensa continuar utilizando el aparato cuando se recupere la alimentación, desconecte la fuente de ●...
  • Page 45 OPERACIÓN DE CALEFACCIÓN Utilice este dispositivo para la calefacción cuando la temperatura exterior esté por debajo de 21°C. Cuando haga demasiado calor (más de 21°C), la función de calefacción no funcionará para proteger el dispositivo. Para mantener la fi abilidad del dispositivo, utilice este dispositivo a más de -15°C de temperatura exterior. Pulse el selector de FUNCIÓN para que la pantalla indique el modo de funcionamiento (CALEFACCIÓN).
  • Page 46 OPERACIÓN DE DESHUMIDIFICACIÓN Utilice este dispositivo para deshumidifi car cuando la temperatura de la habitación esté por encima de 16°C. Cuando esté por debajo de 15°C, la función de deshumidifi cación no funcionará. Pulse el selector de FUNCIÓN para que la pantalla indique el modo de funcionamiento (DESHUMIDIFICACIÓN).
  • Page 47 FUNCIONAMIENTO CON ENFRIAMIENTO Utilice el dispositivo para enfriar cuando la temperatura exterior sea de –10~43°C. Si la humedad en el interior es muy alta (80%), puede formarse condensación en la parrilla de salida de aire de la unidad interior. Pulse el selector de FUNCIÓN para que la pantalla indique el modo de funcionamiento (ENFRIAMIENTO).
  • Page 48 RESERVA DEL TEMPORIZADOR ■ Están disponibles el temporizador de encendido y el temporizador de apagado. ■ Detención del funcionamiento Reserva del temporizador de apagado transcurrido el tiempo ajustado Ajuste de TIEMPO DE APAGADO ● Seleccione el TIEMPO DE APAGADO pulsando el botón (APAGADO).
  • Page 49 CÓMO ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DE FUNCIÓN NOCTURNA Modo Indicación 1 hora 2 horas 3 horas 7 horas Temporizador de función nocturna Temporizador de apagado de función nocturna Temporizador de función nocturna: El dispositivo seguirá funcionando durante el número de horas designado y después se apagará. Pulse el botón de función nocturna, la unidad interior emitirá...
  • Page 50 INSTALACIÓN DE REGULADOR REMOTO CONECTADO (a) Unión a la caja eléctrica; • Quitar la tapa de la caja eléctrica. • Unen el conector del regulador remoto conectado a CN1102 del bordo eléctrico. • Reunir atrás la tapa de la caja eléctrica. (b) Alambrado de instalación para regulador remoto conectado (2 métodos);...
  • Page 51 CONTROLO REMOTO COM CABO MODELO SPX-RCK5 – 51 –...
  • Page 52 PRECAUÇÕES DE USO Em caso de interrupção do fornecimento de energia, o Controlo remoto com fi os mostrará o modo de ● funcionamento actual quando a energia regressar e continuará a funcionar no modo de defi nição anterior. Não é recomendado usar tanto Controlador Remoto Sem Fios como Reforçado com Arame Remoto Controlador ●...
  • Page 53 NOMES E FUNÇÕES DO CONTROLO REMOTO ■ O controlo remoto controla os modos de funcionamento e a programação do temporizador do aparelho de ar condicionado. Botão INICIAR/PARAR Indicador de Transmissão Prima este botão para iniciar o O indicador de transmissão pisca funcionamento.
  • Page 54 FUNÇÕES DIVERSAS ■ Controlo de Reinício Automático Se ocorrer uma falha na corrente eléctrica, o funcionamento da unidade será reiniciado automaticamente ● quando a corrente eléctrica voltar, utilizando o modo de funcionamento e o fl uxo de ar anteriores. (Isto ocorre porque o funcionamento não é...
  • Page 55 MODO DE AQUECIMENTO Utilize o aparelho para aquecimento quando a temperatura exterior for inferior a 21°C. ● Se a temperatura exterior for demasiado elevada (acima de 21°C), o modo de aquecimento poderá não funcionar para proteger o aparelho. Para manter a fi abilidade do aparelho, utilize-o apenas com temperaturas exteriores superiores a -15°C. ●...
  • Page 56 MODO DE DESUMIDIFICAÇÃO Utilize o aparelho para desumidifi cação quando a temperatura interior for superior a 16°C. A função de desumidifi cação não funciona a temperaturas inferiores a 15°C. Prima o selector de FUNÇÃO para que o visor indique (DESUMIDIFICAÇÃO). A VELOCIDADE DO VENTILADOR é...
  • Page 57 MODO DE ARREFECIMENTO Utilize o aparelho para arrefecimento quando a temperatura exterior se situar entre –10~43°C. Se a humidade interior for muito elevada (80%), é possível que ocorra a formação de condensação na grelha de saída de ar da unidade interior. Prima o selector de FUNÇÃO para que o visor indique (ARREFECIMENTO).
  • Page 58 REGULAÇÃO DAS HORAS ■ É possível regular uma hora para LIGAR Temporizador e uma hora para DESLIGAR Temporizador. ■ O funcionamento pára à hora programada Regulação de DESLIGAR Temporizador Regulação de DESLIGAR TEMPORIZADOR ● Seleccione a hora para DESLIGAR TEMPORIZADOR premindo o botão (DESLIGAR).
  • Page 59 REGULAR O TEMPORIZADOR NOCTURNO Modo Indicação 1 hora 2 horas 3 horas 7 horas Temporizador nocturno Temporizador nocturno desligado Temporizador Nocturno: O aparelho continua a funcionar durante o número de horas indicado e, em seguida, desliga-se. Prima o botão TEMPORIZADOR NOCTURNO; a unidade interior irá emitir um aviso sonoro.
  • Page 60 INSTALAÇÃO DE CONTROLADOR REMOTO REFORÇADO COM ARAME (a) Conexão à caixa elétrica; • Retirar a cobertura da caixa elétrica • Unem o conector do controlador remoto reforçado com arame a CN1102 do conselho elétrico. • Reunir atrás a cobertura da caixa elétrica. (b) Instalação elétrica de instalação de controlador remoto reforçado com arame (2 métodos);...
  • Page 61 ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ – 61 –...
  • Page 62 ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ °π∞ ∆∏ Ã∏™∏ Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, το Ενσύρματο Τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει την τρέχουσα κατάσταση λειτουργίας ● όταν επανέλθει το ρεύμα και θα συνεχίσει να λειτουργεί με την προηγούμενη κατάσταση ρυθμίσεων. ¢ÂÓ Û˘ÛÙ‹ÓÂÙ∙È Ó∙ ˉÚËÛÈÌÔÔÈËı› Î∙È Ô ∙Û‡ÚÌ∙Ù̃ Ì∙ÎÚÈÓfĩ ÂÏÂÁÎÙ‹̃ Î∙È Ô Û˘Ó‰Â̤ÓỖ Ì Î∙ÏÒ‰ÈÔ Ì∙ÎÚÈÓfĩ ●...
  • Page 63 ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ■ Ελέγχει τον τρόπο λειτουργίας και τη ρύθμιση χρονοδιακόπτη του κλιματιστικού. Κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ Ένδειξη μετάδοσης Πατήστε αυτό το κουμπί για να ξεκινήσει Η ένδειξη μετάδοσης αναβοσβήνει όταν η λειτουργία. Πατήστε το ξανά για να γίνεται αποστολή σήματος. διακοπεί...
  • Page 64 ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ■ Έλεγχος αυτόματης επανεκκίνησης Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η λειτουργία θα επανεκκινηθεί αυτόματα μόλις αποκατασταθεί η παροχή ● ηλεκτρικού ρεύματος διατηρώντας τον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας. (Καθώς η λειτουργία δεν διακόπτεται από το τηλεχειριστήριο.) Εάν δεν θέλετε να συνεχιστεί η λειτουργία μετά την αποκατάσταση της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος, ●...
  • Page 65 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για θέρμανση, όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι μικρότερη από 21°C. ● Όταν η θερμοκρασία είναι υψηλή (πάνω από 21°C), ενδέχεται να μη λειτουργήσει η θέρμανση προκειμένου να προστατευτεί η συσκευή. Για να διατηρηθεί η αξιοπιστία της συσκευής, πρέπει να την χρησιμοποιείτε όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι ●...
  • Page 66 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για αφύγρανση, όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι πάνω από 16°C. Όταν η θερμοκρασία είναι κάτω από 15°C, η αφύγρανση δεν λειτουργεί. Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ρύθμιση (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ). Η ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ορίζεται στη ρύθμιση ΧΑΜΗΛΗ ή ΑΘΟΡΥΒΟ. Ρυθμίστε...
  • Page 67 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για ψύξη όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι –10~43°C. Εάν η εσωτερική υγρασία είναι πολύ μεγάλη (80%), μπορεί να σχηματιστούν σταγόνες στη σχάρα εξόδου αέρα της εσωτερικής μονάδας. Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη...
  • Page 68 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ■ Υπάρχει ο χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης και ο χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης. ■ Η λειτουργία διακόπτεται την καθορισμένη ώρα Αποθήκευση ρύθμισης χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης Ρύθμιση ώρας απενεργοποίησης Επιλέξτε τη ρύθμιση OFF TIME (ΩΡΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) ● πατώντας το κουμπί (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Όταν πατάτε το κουμπί, η ρύθμιση ώρας αλλάζει σύμφωνα με ●...
  • Page 69 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ Λειτουργία Ένδειξη 1 ώρα 2 ώρες 3 ώρες 7 ώρες Χρονοδιακόπτης αδράνειας Απενεργοποίηση με χρονοδιακόπτη αδράνειας Χρονοδιακόπτης Αδράνειας: Η συσκευή θα εξακολουθήσει να λειτουργεί για τον καθορισμένο αριθμό ωρών και έπειτα θα απενεργοποιηθεί. Πατήστε το πλήκτρο ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ, η εσωτερική μονάδα θα παράγει ένα ηχητικό...
  • Page 70 – 70 –...
  • Page 71 ПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ – 71 –...
  • Page 72 ПРЕДОСТОРОЖНОСТЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В случае внезапного отключения электропитания кондиционер возобнавляет работу со всеми предварительными ● настройками и проводной пульт управления показывает текущий режим. Это не рекомендовано, чтобы использовать и Беспроводного Отдаленного Диспетчера и Зашитый Отдаленный ● Диспетчер в то же самое время. Некоторые...
  • Page 73 НАИМЕНОВАНИЯ И ФУНКЦИИ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ■ Управление режимами работы и настройками таймера комнатного кондиционера воздуха. Кнопка ПУСК/СТОП Значок передачи сигнала Для запуска системы нажмите При передаче сигнала управления эту кнопку. Повторное нажатие мигает значок передачи сигнала. приведет к остановке работы системы. Кнопка...
  • Page 74 РАЗЛИЧНЫЕ ФУНКЦИИ ■ Автоматический повторный пуск Если произошел сбой электропитания, работа системы будет автоматически запущена после возобновления ● электропитания. При этом установленные режимы работы будут сохранены. (Поскольку работа системы не была остановлена при помощи пульта дистанционного управления.) Если Вы не хотите возобновления работы системы, отключите электропитание. ●...
  • Page 75 РЕЖИМ НАГРЕВА Устройство можно использовать в режиме нагрева, когда наружная температура воздуха ниже 21°C. ● При излишне высокой температуре (более 21°C) функция нагрева может не работать. Это предусмотрено для защиты устройства. Для поддержания надежности работы устройства используйте его, если температура наружного воздуха ●...
  • Page 76 ПОНИЖЕНИЕ ВЛАЖНОСТИ Устройство можно использовать в режиме понижения влажности, когда температура воздуха в помещении выше 16°C. Если температура ниже 15°C, работа системы в режиме понижения влажности не производится. Нажмите кнопку выбора РЕЖИМА. На экране отобразится значок (ПОНИЖЕНИЕ ВЛАЖНОСТИ). СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА установлена как НИЗКАЯ СКОРОСТЬ или БЕСШУМНЫЙ...
  • Page 77 РЕЖИМ ОХЛАЖДЕНИЯ Устройство можно использовать в режиме охлаждения, когда наружная температура воздуха –10~43°C. Если влажность воздуха в помещении очень высокая (80 %), на воздуховыпускной решетке внутреннего блока может конденсироваться вода. Нажмите кнопку выбора РЕЖИМА. На экране отобразится (ОХЛАЖДЕНИЕ). Установите необходимую СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА с помощью кнопки...
  • Page 78 УСТАНОВКА ЗАДАНИЙ ТАЙМЕРА ■ Возможна установка таймера ВКЛЮЧЕНИЯ и таймера ОТКЛЮЧЕНИЯ. ■ Работа системы прекращается в заданное время Установка заданий таймера ОТКЛЮЧЕНИЯ Установка ВРЕМЕНИ ОТКЛЮЧЕНИЯ Установите ВРЕМЯ ОТКЛЮЧЕНИЯ с помощью кнопки ● (ОТКЛЮЧЕНИЯ). При установке времени значение меняется в следующей ●...
  • Page 79 ПОРЯДОК УСТАНОВКИ ТАЙМЕРА ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ РАБОТЫ Режим Обозначение 1 час 2 часа 3 часа 7 часов Таймер продолжительности Выключение таймера работы продолжительности работы Пример: установка таймера на три часа работы. Порядок отмены заданий таймера Нажмите кнопку (Отмена). Появление значка (ЗАДАНИЕ ТАЙМЕРА УСТАНОВЛЕНО) сопровождается звуковым...
  • Page 80 УСТАНОВОК ЗАШИТОГО ОТДАЛЕННОГО ДИСПЕТЧЕРА a) Связь с электрической коробкой; • Удалить покрытие электрической коробки • Соединяют соединитель зашитого отдаленного диспетчера к CN1102 электрического правления. • Собрать назад покрытие электрической коробки. (b) Телеграфирование установки для зашитого отдаленного диспетчера (2 метода); • Телеграфирование отдаленного диспетчера может быть открыто, нажимая щели с минус вверните водителя (см, диаграмму...
  • Page 81 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................– 81 –...
  • Page 82 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................– 82 –...

Table of Contents