hit counter script
DeWalt DW563 Instruction Manual

DeWalt DW563 Instruction Manual

Heavy duty rotary hammer drill
Hide thumbs Also See for DW563:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Características Técnicas es
    • Verificación del Contenido del Embalaje es
    • Descripción es
    • Seguridad Eléctrica es
    • Utilización de un Cable de Prolongación es
    • Montaje y Ajustes es
    • Instrucciones para el Uso es
    • Mantenimiento es
    • Garantía es
    • Tensión
    • Dw563(Kc) Dw566K(C)
  • Italiano

    • Contenuto Dell'imballo It
    • Descrizione It
    • Norme DI Sicurezza Elettrica It
    • Assemblaggio E Regolazione It
    • Impiego DI una Prolunga It
    • Istruzioni Per L'uso It
    • Manutenzione It
    • SDS-Plus
    • SDS-Plus
    • Dw563(Kc) Dw566K(C)
      • L Pa
      • Db(A)
      • LWA (Potenza Sonora)
      • Dw563(Kc) Dw566K(C)
    • Peso Kg
      • Dw563/Dw563Kc/Dw566K/Dw566Kc

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22
®
DW563
DW563KC
DW566K
DW566KC
81

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW563

  • Page 1 ® DW563 DW563KC DW566K DW566KC...
  • Page 2 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...
  • Page 4 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 6 DW566K(C) DW563(KC)
  • Page 9 D A N S K ROTERENDE BOREHAMMER DW563/ DW563KC/DW566K/DW566KC Tillykke! Angiver risiko for elektrisk stød. Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør EF-Overensstemmelseserklaring WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
  • Page 10 D A N S K Produktudviklingsdirektør 6 Opbevar værktøj sikkert Horst Großmann Når elværktøjet ikke anvendes, skal det opbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde, uden for børns rækkevidde. 7 Overbelast ikke elværktøj Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det anførte effektområde.
  • Page 11 Beskrivelse (fig. A) brug og mærkede til dette. 19 Vær opmærksom Din D Walt borehammer DW563(KC) er konstrueret Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug med henblik på professionel boring, slagboring og ikke elværktøjet, når du er træt.
  • Page 12 Montering af sidehåndtaget (fig. D) Sidehåndtaget (5) kan monteres, så det passer både til højre- og venstrehåndede brugere. DW563/DW563KC - Valg af funktion (fig. B) Borehammeren har to funktionsmåder: Brug altid værktøjet med sidehåndtaget Alm. boring: korrekt monteret.
  • Page 13 D A N S K • Træk værktøjsholderens låsekrave (9) tilbage og Slagboring (fig. A) træk støvbeskyttelseskappen (7) af. • Vælg slagbor. ® • Monter den nye støvbeskyttelseskappe. • Monter et passende SDS-plus bor. Det bedste resultat opnås ved brug af bor af høj kvalitet med •...
  • Page 14 D A N S K positionen kan den ikke nå op på sin prisliste om yderligere information eller kontakt fulde styrke). WALT. • Brug ikke værktøjet til at blande eller På grund af forskning og udvikling kan ovenstående pumpe let antændelige eller eksplosive specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles væsker (benzin, alkohol, el.lign.).
  • Page 15 D E U T S C H BOHRHAMMER DW563/DW563KC/ DW566K/DW566KC Herzlichen Glückwunsch! Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT oder mögliche Beschädigung des Elektro- entschieden, das die lange D WALT-Tradition fort- werkzeuges infolge der Nichtbeachtung der...
  • Page 16 D E U T S C H Direktor Produktentwicklung 6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf Horst Großmann Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden. 7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
  • Page 17 Gerätebeschreibung (Abb. A) Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie Ihr D Walt-Bohrhammer DW563(KC) wurde für pro- die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den fessionelle Bohr-, Hammerbohr- und Schraubarbeiten Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig entwickelt.
  • Page 18 • Drücken Sie das Werkzeug bis zum Anschlag und Einstellen immer den Netzstecker. hinein und drehen Sie es, bis es einrastet. • Überprüfen Sie die Werkzeugverriegelung, indem DW563/DW563KC - Einstellen der Betriebsart Sie am Werkzeug ziehen. Die axiale Bewegung (Abb. B) des in der Werkzeugaufnahme arretierten Ihr Bohrhammer verfügt über zwei Betriebsarten:...
  • Page 19 D E U T S C H Löcher einsetzen und das Bohrfutter anziehen. • Für Linkshänder: schieben Sie den Klemmring des Zusatzhandgriffes über den Spannhals hinter • Zum Entfernen des Bohrfutters gehen Sie wie ® zum Entfernen eines SDS -Bohrers vor. der Werkzeugaufnahme (Handgriff rechts).
  • Page 20 D E U T S C H • Markieren Sie die Stelle, an der ein Loch gebohrt werden (im Linkslauf erreicht der Bohrhammer nicht seine Maximallei- werden soll. stung). • Drücken Sie das Werkzeug auf die Markierung. • Schalten Sie das Werkzeug ein, indem Sie den Drehzahl-Regelschalter (1) langsam durchdrücken, •...
  • Page 21 D E U T S C H GARANTIE Recycling (nicht zutreffend für • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Österreich und die Schweiz) Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, recycelt werden können und Stoffe, die fachgerecht können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf- entsorgt werden müssen.
  • Page 22 Guarantee en - 7 Technical data Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 89/392/EEC, measured according to EN 50144: DW563(KC) DW566K(C) Voltage (U.K. & Ireland only) 230/115 230/115 DW563(KC)
  • Page 23 E N G L I S H Director Engineering & Product Development 7 Dress properly Do not wear loose clothing or jewellery. They can Horst Großmann be caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
  • Page 24 Your D Walt Heavy Duty Rotary Hammer Drill plugs. Attach the wires to their respective points DW563(KC) has been designed for professional in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) drilling, hammer drilling and screwdriving applications.
  • Page 25 Prior to assembly and adjustment always leads are correctly fixed at the terminal screws. unplug the tool. DW563/DW563KC - Selecting the operating mode (fig. B) The Rotary Hammer Drill can be used in two operating modes:...
  • Page 26 E N G L I S H • Push the bit down and turn it slightly until it fits • Fit the new dust cover. into the slots. • Release the tool holder locking sleeve. • Pull on the bit to check if it is properly locked. The hammering function requires the bit to be How to fit the Chuck Adapter &...
  • Page 27 E N G L I S H • Press the tool against the workpiece. • Do not mix or stir inflammable liquids • Switch the tool ON by pressing the variable speed labelled accordingly. switch (1). The hammer mechanism should run Various types of SDS-plus ®...
  • Page 28 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to a participating Dealer, or an authorized D WALT repair agent, for a full refund or exchange.
  • Page 29: Table Of Contents

    Garantía es - 6 El nivel de la presión acústica de acuerdo con las Características técnicas normas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida de DW563(KC) DW566K(C) acuerdo con EN 50144: Tensión Potencia absorbida DW563(KC) DW566K(C) (presión acústica)
  • Page 30 E S P A Ñ O L Director Engineering & Product Development 6 Guarde las herramientas que no utiliza Horst Großmann Las Herramientas Eléctricas que no se utilizan, deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños. 7 Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas.
  • Page 31: Características Técnicas Es

    Descripción (fig. A) 18 Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias El martillo rotativo con percusión D WALT DW563(KC) para trabajar mejor y más seguro. Siga las está diseñado para aplicaciones profesionales que instrucciones para el mantenimiento y la hacen necesario el uso de martillo rotativo, taladro con sustitución de accesorios.
  • Page 32: Utilización De Un Cable De Prolongación Es

    • Empuje la punta hacia adentro y hágala girar levemente hasta que encaje en las cavidades. DW563/DW563KC - Seleccionar el modo de • Tire de la broca para verificar si está bien sujetada. operación (fig. B) •...
  • Page 33: Instrucciones Para El Uso Es

    E S P A Ñ O L • Ajuste la profundidad de taladrado de la manera Una presión excesiva no acelera el indicada. taladrado o cincelado, sino que reduce • Apriete la empuñadura lateral. la efectividad de la herramienta e incluso puede reducir su vida útil.
  • Page 34: Mantenimiento Es

    E S P A Ñ O L Atornillar (fig. A) • El martillo rotativo con percusión no está • Seleccione el modo de perforación. diseñado para que lo repare el usuario. Lleve la • Seleccione el sentido de la rotación. herramienta a un agente D Walt autorizado al •...
  • Page 35: Garantía Es

    E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le sera presentada la mejor solución.
  • Page 36: Tensión

    WALT à l’adresse ci-dessous ou se reporter au Garantie fr - 6 dos de ce manuel. Caractéristiques techniques Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE & 89/392/CEE, mesuré suivant EN 50144: DW563(KC) DW566K(C) Tension Puissance absorbée DW563(KC) DW566K(C) (pression acoustique) dB(A)* Vitesse à...
  • Page 37 F R A N Ç A I S Directeur de développement produits en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en Horst Großmann caoutchouc et des chaussures à semelle anti- dérapante. Le cas échéant, porter une garniture convenable retenant les cheveux longs.
  • Page 38 Votre marteau électropneumatique D WALT type Câbles de rallonge DW563(KC) a été conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du perçage, avec Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un ou sans percussion, et du vissage.
  • Page 39 • Tirer sur le foret pour vérifier son blocage. En mode de perçage avec percussion, le foret serré dans le porte-outil doit pouvoir rentrer et DW563/DW563KC - Sélection du mode de travail sortir de plusieurs centimètres. (fig. B) • Pour démonter le foret, tirer vers l’arrière la bague Votre marteau électropneumatique s’utilise selon...
  • Page 40 F R A N Ç A I S Le bouton de verrouillage fonctionne uniquement Attendre que le moteur soit complètement à pleine vitesse, rotation droite. arrêté avant de changer le sens de rotation. • Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur. Remplacement du capuchon protecteur (fig. C) •...
  • Page 41 F R A N Ç A I S • Ensuite, il convient de tourner le burin dans la GARANTIE position souhaitée. Si une résistance excessive se produit durant le changement de mode, • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • tourner légèrement le burin pour engager le Si, pour quelque raison que ce soit, votre produit blocage de la rotation.
  • Page 42 - 6 Garanzia it - 6 Il livello di rumorosità è conforme alle norme Dati tecnici 86/188/CEE e 89/392/CEE, dati ricavati in base alla norma EN 50144: DW563(KC) DW566K(C) Tensione Potenza assorbita DW563(KC) DW566K(C) (rumorosità) dB(A)* Velocità a vuoto 0 - 1.150...
  • Page 43 I T A L I A N O Direttore ricerca e sviluppo 7 Usare il vestiario appropriato Horst Großmann Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto indossare guanti di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano lunghi.
  • Page 44: Contenuto Dell'imballo It

    18 Mantenere l’utensile con cura Il vostro tassellatore D WALT DW563(KC) è stato Tenere gli accessori sempre ben affilati e puliti studiato per impieghi professionali di foratura con per un migliore e più sicuro utilizzo. Osservare le...
  • Page 45: Impiego Di Una Prolunga It

    • Tirare la punta per accertarsi che sia bloccata in modo appropriato. Per il funzionamento a DW563/DW563KC - Selezione del tipo di percussione si rende necessario che la punta funzionamento (fig. B) possa muoversi di alcuni centimetri lungo il proprio I tassellatori possono essere adoperati in due modi asse, dopo essere stata fissata nel portapunte.
  • Page 46: Istruzioni Per L'uso It

    I T A L I A N O Istruzioni per l’uso Regolazione della profondità di foratura (fig. E) • Inserire la punta richiesta. • Allentare l’impugnatura laterale (5). • Osservare sempre le istruzioni per la • Inserire l’asta di profondità regolabile (6) attraverso il sicurezza e le normative vigenti.
  • Page 47: Manutenzione It

    I T A L I A N O standard da 10 o 13 mm che consentono di • Non utilizzare per miscelare o agitare liquidi infiammabili indicati come tali. impiegare punte a gambo rettilineo. Non impiegare mai mandrini standard nel Dietro richiesta, sono disponibili vari tipi di punte ®...
  • Page 48 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Page 49 N E D E R L A N D S BOORHAMER DW563/DW563KC/ DW566K/DW566KC Gefeliciteerd! van de machine indien de instructies in U heeft gekozen voor een elektrische machine van deze handleiding worden genegeerd. WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D...
  • Page 50 N E D E R L A N D S Director Engineering & Product Development 7 Draag geschikte werkkleding Horst Großmann Draag geen wijde kleding of loshangende sieraden. Deze kunnen door de bewegende delen worden gegrepen. Draag bij het werken buitenshuis bij voorkeur rubberen werkhandschoenen en schoenen met profielzolen.
  • Page 51 17 Gebruik het snoer niet verkeerd Draag de machine nooit aan het snoer. Trek niet Uw D WALT boorhamer DW563(KC) is ontworpen aan het snoer om de stekker uit het stopcontact voor professioneel gebruik: boren, hamerboren en te verwijderen. Houd het snoer uit de buurt van schroeven.
  • Page 52 • Trek aan de boor om te controleren of deze goed de stekker uit het stopcontact. vastzit. In de hamerfunctie moet de boor enkele centimeters naar binnen en naar buiten kunnen DW563/DW563KC - Kiezen van de boorstand bewegen. (fig. B) • Voor het verwijderen de borgkraag (9) naar achteren trekken en de boor uitnemen.
  • Page 53 N E D E R L A N D S • Breng de nieuwe stofkap aan. Hamerboren (fig. A) • Laat de borgkraag los. • Kies de hamerboorstand. ® • Breng de juiste SDS-plus -boor aan. Gebruik voor optimale resultaten kwaliteitsboren met Monteren van de boorhouderadapter &...
  • Page 54 N E D E R L A N D S op draairichting rechtsom staan (bij GARANTIE draairichting linksom is niet het volledige vermogen beschikbaar). • 30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“ GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om •...
  • Page 55 N O R S K BORHAMMER DW563/DW563KC/ DW566K/DW566KC Gratulerer! Betegner risiko for elektrisk støt. Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør Sikkerhetserklæring WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
  • Page 56 N O R S K 6 Oppbevar elektroverktøy på et trygt sted Director Engineering & Product Development Horst Großmann Når maskinen ikke er i bruk, skal den oppbevares på et tørt sted, gjerne høyt oppe og innlåst, utenfor barns rekkevidde. 7 Overbelast ikke maskinen Maskinen arbeider bedre og sikrere innenfor det angitte effektområdet.
  • Page 57 Beskrivelse (fig. A) 18 Utendørs skjøteledning Utendørs må det bare brukes skjøteledning som Din D WALT DW563(KC) borhammer er utformet for er tillatt for utendørs bruk og merket for dette. profesjonell boring, hammerboring og skrutrekking. 19 Vær oppmerksom Din D WALT DW566K(C) borhammer er utformet for Se på...
  • Page 58: Sds-Plus

    Bruk alltid maskinen med riktig montert sidehåndtak. DW563/DW563KC - Valg av driftsmåte (fig. B) Borhammeren kan brukes med to forskjellige funksjoner: • Løsne sidehåndtaket. • For høyrehendte brukere, skyv klemmen på...
  • Page 59 N O R S K Bruksanvisning • Sett i den spesielle SDS-plus ® skrutrekkeradapteren til sekskantede skrutrekkerbits. • Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og • Sett riktig skrutrekkerbits i adapteren. Ved gjeldende forskrifter. skruing av skruer som har hoder med spor, må •...
  • Page 60 N O R S K GARANTI Smøring • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Ditt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring. Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få...
  • Page 61: Peso Kg

    Garantia pt - 6 Dados técnicos De acordo com as Directivas 86/188/CEE & 89/392/CEE da Comunidade Europeia, o nível de DW563(KC) DW566K(C) potência sonora, medido de acordo com a Voltagem EN 50144, é: Potência Velocidade em vazio rpm 0 - 1.150...
  • Page 62 P O R T U G U Ê S Director Engineering & Product Development seco, fechado à chave e fora do alcance das Horst Großmann crianças. 7 Vista-se de maneira apropriada Não use vestuário largo nem jóias porque podem prender-se numa peça móvel. Quando se trabalha no exterior, é...
  • Page 63: Dw563(Kc) Dw566K(C)

    O seu martelo electropneumático D WALT instruções relativas à manutenção e substituição DW563(KC) foi projectado para aplicações do tipo dos acessórios. Verifique regularmente os cabos profissional de perfuração com ou sem percussão e da ferramenta e, no caso de estes estarem para aparafusar/desaparafusar.
  • Page 64 • Para retirar a broca puxe para trás a manga de DW563/DW563KC - Selecção do modo de fixação do encabadouro (9) e tire a broca. operação (fig. B) O seu martelo electropneumatico pode ser utilizado em dois modos de operação:...
  • Page 65 P O R T U G U Ê S • Empurre o manípulo do sentido de rotação (3) à LIGAR e DESLIGAR (fig. A) • Para pôr a máquina em funcionamento, prima o direita para obter a rotação para trás da broca interruptor de velocidade variável.
  • Page 66 P O R T U G U Ê S • Aperte suavemente o interruptor de velocidade variável (1) a fim de evitar danos na cabeça do para- fuso. Com a rotação para trás (à esquerda) a veloci- Lubrificação dade de rotação da ferramenta reduz-se automati- A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de lubrificação suplementar.
  • Page 67 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser- lhe á...
  • Page 68 S U O M I PORAVASARA DW563/DW563KC/ DW566K/DW566KC Onneksi olkoon! Osoittaa sähköiskun vaaraa. Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten CE-Vaatimustenmukaisuustodistus ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Sisällysluettelo DW563/DW563KC/DW566K/DW566KC WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu...
  • Page 69 S U O M I Director Engineering & Product Development työkappaleen syöttönopeus voi ylikuormittaa Horst Großmann koneen. Kone toimii paremmin ja turvallisemmin sille suunnitellulla suoritusalueella. 8 Valitse oikea sähkötyökalu Ohjekirjassa on selvitetty laitteen oikea käyttötarkoitus. Ota epävarmoissa tapauksissa yhteys D WALTin edustajaan.
  • Page 70 Tarkista, että Kuvaus (kuva A) virtakytkin on pois päältä kun laitat pistokkeen pistorasiaan. WALTin poravasara DW563(KC) on suunniteltu 18 Jatkojohdot ulkokäytössä ammattimaiseen poraus-, iskuporaus-, ja Ulkona työskenneltäessä tulee aina käyttää ulkokäyt- ruuvaustoimintaan. töön valmistettuja ja siten merkittyjä jatkojohtoja.
  • Page 71 • Kun poistat terän, vedä istukan lukitsinta (9) DW563/DW563KC - Toimintovaihtoehdon valinta taaksepäin ja vedä terä irti istukasta. (kuva B) Poravasarassa on valittavana kaksi eri Sivukahvan asentaminen (kuva D) toimintavaihtoehtoa: Sivukahva (5) voidaan asentaa sekä...
  • Page 72 S U O M I Istukkasovittimen & istukan asennus kimmota työstökappaleesta. Poraustyön • Ota työkalun pistoke irti pistorasiasta. nopeuttamiseksi paina nopeudensäädintä lisää. • Ruuvaa kiilaistukka istukkasovittimen kierteiseen päähän. Poraus • Aseta yhdistetty istukka ja sovitin työkaluun • Valitse poraustoiminto. ® samalla tavoin kuin normaali SDS-plus -kappale.
  • Page 73 S U O M I Lisätarvikkeina on saatavana eri tyyppisiä SDS-plus ® TAKUU poranteriä ja sovittimia. Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • lisätarvikkeista. Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- Huolto-ohjeita huoltopisteeseen 30 päivän sisällä...
  • Page 74 S V E N S K A BORRHAMMARE DW563/DW563KC/ DW566K/DW566KC Vi gratulerar! Anger risk för elektrisk stöt. Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse CE-Försäkran om överensstämmelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Page 75 S V E N S K A Director Engineering & Product Development 6 Förvara verktyg säkert Horst Großmann När elverktyget inte används skall det förvaras på ett torrt, högt placerat ställe, inlåst, utom räckhåll för barn. 7 Överbelasta inte elverktyg Du arbetar bättre och säkrare inom det angivna effektsområdet.
  • Page 76 Beskrivning (fig. A) 19 Var uppmärksam Titta på det Du gör. Använd sunt förnuft. Använd Din D WALT DW563/DW563KC Borrhammare är inte elverktyget när Du är trött. konstruerad för professionella hammarborrnings-, 20 Kontrollera elverktyget för skador innan Du borrnings- och skruvdragningsarbeten.
  • Page 77 Montering av sidohandtaget (fig. D) Sidohandtaget (5) kan monteras för att passa både höger- och vänsterhänta användare. DW563/DW563KC - Val av funktionsläge (fig. B) Borrhammaren kan användas i två funktionslägen: Använd alltid borrmaskinen med Borrning: sidohandtaget ordentligt monterat.
  • Page 78 S V E N S K A • Placera det nya dammskyddet. • Markera punkten där hålet ska borras. • Släpp verktygshållarens spärrhylsa. • Tryck maskinen mot arbetsstycket. • Starta apparaten genom att trycka på den Hur chuckadaptern och chucken monteras variabla hastighetsbrytaren (1).
  • Page 79 S V E N S K A • Blanda eller rör aldrig vätskor som är GARANTI märkta som brandfarliga. • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Diverse typer SDS-plus ® borr och skaft finns Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- tillgängliga som extrautrustning.
  • Page 80 - 6 ‰È‡ı˘ÓÛË ‹ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ EÁÁ‡ËÛË el - 7 ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘. ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο DW563(KC) DW566K(C) ∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ∆¿ÛË √‰ËÁ›Â˜ 86/188/EOK & 89/392/EOK, ̤ÙÚËÛË πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ ηٿ EN 50144: ∆·¯‡ÙËÙ· ¿Ó¢ ÊÔÚÙ›Ô˘ min 0 - 1.150...
  • Page 81 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ AÓ¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ 6 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Horst Großmann Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. 7 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ ªË...
  • Page 82 Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È, Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ‰ÒÛÙ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ÙÔ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ Û ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Ô˘ ∆Ô ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi ¢Ú¿·ÓÔ DW563/ Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ ·fi ÙËÓ D WALT. DW563KC D WALT ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ·...
  • Page 83 Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È Ú‡ıÌÈÛ˘. ÙÚ˘·ÓÈÔ‡. • EÈÛ¿Á·Ù ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ÛÙËÓ ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÙÛÔÎ (8). DW563/DW563KC - EÈÏÔÁ‹ Ù˘ ı¤Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. B) • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù· ∆Ô ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ÈÛÙÔϤÙÔ Û·˜ οو Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ̤¯ÚÈ Ó· ÌÂÈ ÛÙȘ...
  • Page 84 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ ÛÎfiÓ˘ (ÂÈÎ. C) • °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ÙÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÙÔÓ ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ÙÔ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ∆Ô Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÎfiÓ˘ (7) ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (9) Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ÛÎfiÓ˘...
  • Page 85 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • E¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (2) • EÈϤÍÙ ‰ÂÍÈ¿ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹. Û˘Ó¯ԇ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ • EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ÂȉÈÎfi ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÁÈ· ® ‰È·ÎfiÙË. √ ‰È·ÎfiÙ˘ Û˘Ó¯ԇ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ηÙÛ·‚›‰È SDS-plus ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì ÂÍ·ÁˆÓÈο ÌÔÚ›...
  • Page 86 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ D WALT ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ Î·È ∞¶√¢√™∏™ • ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË...

This manual is also suitable for:

Dw566kDw566kcDw563kc

Table of Contents