hit counter script
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

S 099 3v1
SENDVIČOVAČ
NÁVOD K OBSLUZE
SENDVIČOVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
OPIEKACZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SZENDVICSSÜTŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SANDWICH-TOASTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
SANDWICH MAKER
OPERATING MANUAL
  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod 
musí být vždy přiložen k přístroji.    Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú 
v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.    Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie 
się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.    A termék használatba vétele 
előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa 
a készülék közelében.    Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise 
aufmerksam  durch.  Die  Bedienungsanleitung  muss  dem  Gerät  immer  beigelegt  sein.    Always  read  the  safety&use  instructions  carefully 
before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.
CZ
SK
PL
HU
DE
EN

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ECG S 099 3v1

  • Page 1 S 099 3v1 SENDVIČOVAČ NÁVOD K OBSLUZE SENDVIČOVAČ NÁVOD NA OBSLUHU OPIEKACZ INSTRUKCJA OBSŁUGI SZENDVICSSÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SANDWICH-TOASTER BEDIENUNGSANLEITUNG SANDWICH MAKER OPERATING MANUAL   Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod  musí být vždy přiložen k přístroji.    Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú  v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.    Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie  się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.    A termék használatba vétele  előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa  a készülék közelében.    Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise  aufmerksam  durch.  Die  Bedienungsanleitung  muss  dem  Gerät  immer  beigelegt  sein.    Always  read  the  safety&use  instructions  carefully ...
  • Page 3: Bezpečnostní Pokyny

    SENDVIČOVAČ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Page 4: Před Prvním Použitím

    POPIS Nerezový povrch 2. Indikátor napájení (červený) Indikátor připravenosti (zelený) 4. Vrchní část Pojistka 6. Madlo Tlačítka na výměnu desek 8. Výměnné desky sendvičové Výměnné desky trojúhelníčkové 10. Výměnné grilovací desky • Indikátor napájení svítí červeně, pokud je sendvičovač zapojený do elektrické...
  • Page 5: Technické Údaje

    Po ukončení používání sendvičovač odpojte ze zásuvky ve zdi. Poznámka: Během opékání se rozsvěcuje a zhasíná zelená kontrolka signalizující připravenost k opékání podle toho, jak je udržována správná teplota pečicích ploch. ČIŠTěNÍ Před čištěním vždy vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky a počkejte, až sendvičovač zcela zchladne. K odstranění...
  • Page 6: Bezpečnostné Pokyny

    SENDVIČOVAČ BEZPEČNOSTNé POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahrňujú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené...
  • Page 7: Pred Prvým Použitím

    POPIS Antikorový povrch 2. Indikátor napájania (červený) Indikátor pripravenosti (zelený) 4. Vrchná časť Poistka 6. Držadlo Tlačidlá na výmenu dosiek 8. Výmenné dosky sendvičové Výmenné dosky trojuholníčkové 10. Výmenné grilovacie dosky • Indikátor napájania svieti červeno, ak je sendvičovač zapojený do elektrickej zásuvky.
  • Page 8: Technické Špecifikácie

    6. Pre vyberaní hotového sendviča nepoužívajte kovové náčinie. Nepoužívajte ostré kuchynské nástroje, ktoré spôsobujú oder. Po ukončení používania sendvičovač odpojte od zásuvky v stene. Poznámka: Počas opekania sa rozsvecuje a zhasína zelená kontrolka signalizujúca pripravenosť na opekanie podľa toho, ako je udržiavaná správna teplota pečiacich plôch. ČISTENIE Pred čistením vždy vytiahnite prívodný...
  • Page 9: Instrukcje Bezpieczeństwa

    OPIEKACZ INSTRUKcJE BEZPIEcZEŃSTWa Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 10: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    OPIS Nierdzewna powierzchnia 2. Wskaźnik zasilania (czerwony) Wskaźnik gotowości (zielony) 4. Obudowa Zatrzask 6. Uchwyt Przyciski wymiany płyt grzewczych 8. Wymienne płyty typu sandwich Wymienne płyty trójkątne 10. Wymienne płyty typu grill • Wskaźnik zasilania świeci na czerwono, kiedy opiekacz podłączony jest do gniazda zasilania.
  • Page 11: Specyfikacja Techniczna

    Po zakończeniu opiekania odłączyć urządzenie od gniazda zasilania. Uwaga: Zielone światełko wskaźnika gotowości zapala się i  gaśnie w trakcie opiekania, w zależności od aktualnej temperatury płyt grzewczych. cZYSZcZENIE Przed czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z  gniazdka i  poczekać, aż urządzenie ostygnie.
  • Page 12 SZENDVICSSÜTŐ BIZTONSÁgI ÚTMUTaTÓ Olvassa el figyelmesen, és jól őrizze meg! Figyelem! A  használati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések és előírások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amelynek bekövetkeztére sor kerülhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy a legfontosabb, semmilyen termékbe be nem építhető tényezők a józan ész, az elővigyázatosság és a ...
  • Page 13: Az Első Használat Előtt

    LEÍRÁS Rozsdamentes felület 2. Tápfeszültség kijelző (piros) Készenléti kijelző (zöld) 4. Felső rész Biztosíték 6. Fogantyú Lapcsere gombjai 8. Szendvicssütő rozsdamentes Háromszögletes rozsdamentes 10. Grillező rozsdamentes • A tápfeszültség kijelzője pirosan világít, ha a szendvicssütő tápkábelének dugója a fali aljzatba van dugva. •...
  • Page 14: Műszaki Jellemzők

    A használat befejezése után a szendvicssütő tápkábelének dugóját húzza ki a fali aljzatból. Megjegyzés: A sütés közben a  készenlétet jelző zöld kijelző váltakozva kigyullad-kialszik aszerint, hogy milyen a sütőfelület hőmérséklete. TISZTÍTÁS A tisztítás után mindig húzza ki a tápvezeték villásdugóját a fali aljzatból és várja meg, míg a szendvicssütő teljesen kihűlik.
  • Page 15 SANDWICH-TOASTER SIchERhEITShINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
  • Page 16: Vor Der Ersten Verwendung

    - Geräte, die von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsstätten verwendet werden - Geräte, die in Unternehmen verwendet werden die Übernachtung mit Frühstück anbieten 16. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen bestimmt (einschließlich Kindern), deren körperliches, sinnliches oder mentales Unvermögen bzw. ein Mangel an Erfahrung oder Kenntnissen sie an der sicheren Verwendung des Geräts hindern könnte, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von einer solchen nicht hinsichtlich der Verwendung des Geräts instruiert wurden.
  • Page 17: Technische Daten

    ZUBEREITUNg DER SaNDWIchES Bereiten Sie einen Belag für die von Ihnen gebackenen Sandwiches zu. Für jeden Sandwich werden Sie zwei Scheiben Toast und einen passenden Belag benötigen. 2. Damit Sie eine noch bessere goldbraune Farbe erhalten, können Sie die Seite der Toastscheiben, die im Kontakt mit der Backoberfläche sind, leicht mit Butter einstreichen.
  • Page 18 VERWENDUNg UND ENTSORgUNg DER VERPacKUNg Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für Plastik. ENTSORgUNg DES PRODUKTES Nach aBLaUF DER LEBENSDaUER Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der abfalltrennung) Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll.
  • Page 19: Sandwich Maker

    SANDWICH MAKER SaFETY INSTRUcTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 20: Before Using For The First Time

    DEScRIPTION Stainless steel surface 2. Power On light (red) Ready to Cook indicator (green) 4. Top lid Lid latch 6. Handle Thumb latches for changing the plates 8. Interchangeable sandwich plates Interchangeable triangle sandwich plates 10. Interchangeable grill plates • The red power On light is on if the sandwich toaster is connected to the outlet.
  • Page 21: Technical Specifications

    6. Do not use metal utensils for removing finished sandwiches. Do not use sharp kitchen utensils that scratch. Unplug the cord from the outlet after you are finished using the sandwich toaster. Note: During the toasting process, the green ready to cook indicator goes on and off according to how the proper temperature of the toasting plates is maintained.
  • Page 24 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz ...

Table of Contents