hit counter script
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Sägeblatt Einsetzen/Wechseln
  • Schnittwinkel Einstellen
  • Pendelung Einstellen
  • Wartung und Reinigung
  • Caractéristiques Techniques
  • Bruits Et Vibrations
  • Eléments de L'appareil
  • Utilisation Conforme
  • Pour Votre Sécurité
  • Mise en Service
  • Réglage du Mouvement Pendulaire
  • Réglage de L'angle de Coupe
  • Maintenance Et Nettoyage
  • Déclaration de Conformité
  • Características Técnicas
  • Utilización Reglamentaria
  • Elementos del Aparato
  • Para Su Seguridad
  • Montaje/Cambio de la Hoja de Sierra
  • Aspiración de Polvo y Virutas
  • Puesta en Funcionamiento
  • Ajuste del Ángulo de Corte
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Informações sobre Ruído E Vibrações
  • Utilização Conforme as Disposições
  • Elementos Do Aparelho
  • Para Sua Segurança
  • Colocação Em Funcionamento
  • Ajustar O Ângulo de Corte
  • Protecção Do Meio Ambiente
  • Declaração de Conformidade
  • Manutenção E Limpeza
  • Dati Tecnici
  • Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione
  • Uso Conforme alle Norme
  • Elementi Della Macchina
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Messa in Servizio
  • Manutenzione E Pulizia
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Technische Gegevens
  • Onderdelen Van de Machine
  • Gebruik Volgens Bestemming
  • Voor Uw Veiligheid
  • Zaaghoek Instellen
  • Onderhoud en Reiniging
  • Tekniske Data
  • For Deres Egen Sikkerheds Skyld
  • Indstilling Af Snitvinkel
  • Eu-Overensstemmelseserklæring
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Maskinens Komponenter
  • Avsedd Användning
  • Inställning Av Pendling
  • Skötsel Och Rengöring
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Formålsmessig Bruk
  • For Din Sikkerhet
  • Service Og Rengjøring
  • Tekniset Tiedot
  • Laitteen Osat
  • Määräysten Mukainen Käyttö
  • Sahanterän Asennus/Vaihto
  • Huolto Ja Puhdistus
  • Todistus Standardinmukai- Suudesta
  • Για Την Ασφάλειά Σας
  • Προστασία Περιβάλλοντος
  • Service Après-Vente
  • Servizio Post-Vendita
  • Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
PST 430 E
PST 6500 E
PST 600 PE
PST 6500 PE
PST 6800 PE
PST 7500 PE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch PST 430 E

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning PST 430 E Bruksanvisning Brukerveiledningen PST 6500 E Käyttöohje PST 600 PE Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu PST 6500 PE PST 6800 PE PST 7500 PE...
  • Page 2 PST 7500 PE...
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    (nicht für PST 430 E/6500 E) überschreiten. 7 Schalter für Späneblasvorrichtung (PST 7500 PE) Gehörschutz tragen! 8 SDS-Hebel für Sägeblattentriegelung PST 430 E/6500 E/600 PE/6500 PE/6800 PE: 9 Führungsrolle Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 5 m/s 10 Sägeblatt* PST 7500 PE: 11 Berührungsschutz...
  • Page 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Absaugeinrichtung darf im gewerblichen statten. Bereich nicht verwendet werden. Für andere Materia- lien muss der gewerbliche Betreiber die speziellen An- Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion forderungen mit der zuständigen Berufsgenossen- des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät schaft klären.
  • Page 6: Schnittwinkel Einstellen

    Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Die Schraube 16 anschließend wieder festziehen. Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch prakti- PST 430 E/6500 E: Beim Festziehen der Schraube 16 schen Versuch ermittelt werden. darauf achten, dass die Führungsrolle 9 am Säge- blattrücken anliegt.
  • Page 7: Wartung Und Reinigung

    Materialien nicht von unten bzw. über Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Kopf bearbeiten. Die Sägeblattaufnahme regelmäßig reinigen, z.B. durch leichtes Ausklopfen des Gerätes auf einer ebenen Fläche. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch–4 2 609 932 218 • (02.04) T...
  • Page 8: Product Specifications

    (not for PST 430 E/6500 E) Wear ear protection! 7 Switch for sawdust blowing device (PST 7500 PE) PST 430 E/6500 E/600 PE/6500 PE/6800 PE: 8 SDS lever for saw blade release The typical weighted acceleration is 5 m/s 9 Guide roller...
  • Page 9: For Your Safety

    Never allow children to use the machine. to be worked. When vacuuming dry dust that is especially detrimen- Bosch is able to ensure flawless functioning of the tal to health or carcinogenic, use a special vacuum machine only if the original accessories intended cleaner.
  • Page 10: Putting Into Operation

    6 (also when the machine is running). to the rear until it latches. Step 0: No pendulum action PST 430 E/6500 E: Reposition the guide roller 9 to- Step I: Small pendulum action gether with the retainer 20. When tightening the screw...
  • Page 11: Maintenance And Cleaning

    If the machine should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out Parallel Guide/Circle Cutter by an authorised customer services agent for Bosch (Accessory) power tools. Maximum material thickness: 30 mm For all correspondence and spare parts orders, always include the 10-digit order number of the machine.
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    7 Commutateur pour dispositif de soufflerie Se munir d’un casque anti-bruit! (PST 7500 PE) PST 430 E/6500 E/600 PE/6500 PE/6800 PE: 8 Levier SDS pour déverrouillage de la lame de scie L’accélération réelle mesurée est 5 m/s 9 Guide-lame à rouleau...
  • Page 13: Pour Votre Sécurité

    Respecter scrupuleuse- Bosch ne peut garantir un fonctionnement impec- ment les indications et les consi- cable que si les accessoires Bosch d’origine pré- gnes qui y sont données. vus pour cet appareil sont utilisés. Respecter en plus les indications générales de sécurité...
  • Page 14: Mise En Service

    Mise en service Réglage du mouvement pendulaire Tenir compte de la tension du secteur ! (absent sur PST 430 E/6500 E) La tension de la source de courant doit correspondre Le mouvement pendulaire peut être réglé sur quatre aux indications figurant sur la plaque signalétique de positions, ce qui permet d'adapter toujours au mieux l’appareil.
  • Page 15: Réglage De L'angle De Coupe

    Le pare-éclats ne peut être mis en place qu'avec cer- tains types de lames de scie. PST 430 E/6500 E: Lors du serrage de la vis 16, veiller à ce que le guide-lame à rouleau 9 repose sur le dos de la lame de scie.
  • Page 16: Maintenance Et Nettoyage

    De même, nos pièces plastiques ont été marquées en de l’appareil et ainsi altérer l’isolation de protection vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux. de l’appareil. Dans un tel cas de figure, Bosch re- commande l’emploi d’un dispositif d’aspiration stationnaire, de souffler fréquemment dans les Déclaration de conformité...
  • Page 17: Características Técnicas

    PST 430 E/6500 E/600 PE/ 6 Palanca para ajuste del nivel de movimiento PST 6500 PE/6800 PE: 82 dB(A) pendular (no válido para PST 430 E/6500 E) PST 7500 PE: 84 dB(A) 7 Interruptor para soplador de virutas El nivel de ruido, con la máquina trabajando, podrá so- (PST 7500 PE) brepasar circunstancialmente 85 dB(A).
  • Page 18: Para Su Seguridad

    Jamás permita que niños utilicen el aparato. El aspirador deberá ser adecuado para el material a trabajar. Bosch solamente puede garantizar el funciona- miento correcto del aparato si se utilizan los acce- Al aspirarse polvo seco cancerígeno, o nocivo para la salud, deberá...
  • Page 19: Puesta En Funcionamiento

    (incluso también durante la ope- Apretar seguidamente el tornillo 16. ración de la máquina). PST 430 E/6500 E: Al apretar el tornillo 16 prestar El número de carreras requerido depende del material atención que el rodillo guía 9 asiente contra el lomo de y de las condiciones de trabajo, siendo recomendable, la hoja de sierra.
  • Page 20: Mantenimiento Y Limpieza

    Servicio Técnico au- torizado para herramientas eléctricas Bosch. Al solicitar aclaraciones o piezas de repuesto, es im- Consejos prácticos prescindible indicar siempre el número de pedido de...
  • Page 21: Informações Sobre Ruído E Vibrações

    7 Interruptor do dispositivo para soprar aparas Utilize protectores acústicos! (PST 7500 PE) 8 Alavanca SDS para destravamento de lâmina de PST 430 E/6500 E/600 PE/6500 PE/6800 PE: serra A aceleração avaliada é tipicamente de 5 m/s 9 Polia de guia PST 7500 PE: 10 Lâmina de serra*...
  • Page 22: Para Sua Segurança

    Jamais permitir que crianças utilizem o aparelho. O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado. A Bosch só pode assegurar um funcionamento perfeito do aparelho, se para este aparelho foram Utilizar um aspirador especial para aspirar pós secos, utilizados acessórios originais previstos para tal.
  • Page 23: Colocação Em Funcionamento

    Em seguida apertar novamente o parafuso 16. Dispositivo de soprar aparas (PST 7500 PE) PST 430 E/6500 E: Ao apertar o parafuso 16, deverá A linha de corte pode ser livrada de aparas com a cor- observar, que a guia do rolo 9 esteja encostada na lâ- rente de ar do dispositivo para soprar aparas 7 .
  • Page 24: Protecção Do Meio Ambiente

    PST 430 E/6500 E: Deslocar o rolo de guia 9 junto Para evitar erros de funcionamento, os materiais com com o suporte 20. Ao apertar o parafuso 16 é neces- alta produção de pó não devem ser trabalhados por sário que o rolo de guia 9 esteja encostado nas costas baixo nem por cima da cabeça.
  • Page 25: Dati Tecnici

    85 dB(A). (PST 7500 PE) Utilizzare le cuffie di protezione! 8 Levetta SDS per sbloccaggio della lama PST 430 E/6500 E/600 PE/6500 PE/6800 PE: 9 Rullo guidalama L’accelerazione misurata raggiunge di solito il valore di 10 Lama* 5 m/s...
  • Page 26: Per La Vostra Sicurezza

    Mai permettere a bambini di utilizzare la macchina. L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare. La Bosch può garantire un perfetto funzionamento della macchina soltanto se vengono utilizzati ac- Per eliminare polveri particolarmente nocive per la sa- cessori originali specificatamente previsti per que- lute, cancerogene e secche, è...
  • Page 27: Messa In Servizio

    Al termine dell’operazione, avvitare di nuovo forte la sere identificato eseguendo delle prove pratiche. vite 16. PST 430 E/6500 E: Avvitando la vite 16 assicurarsi Dispositivo soffiatrucioli (PST 7500 PE) che il rullo guidalama 9 sia adiacente al dorso della la- Mediante la corrente di aria prodotta dal dispositivo soffiatrucioli 7 è...
  • Page 28: Manutenzione E Pulizia

    PST 430 E/6500 E: Spostare il rullo guidalama 9 insie- In condizioni d’impiego estreme, come lavorando me al supporto 20. Serrando a fondo la vite 16 il rullo metalli, all’interno della macchina può accumularsi guidalama 9 deve essere adiacente al dorso della la- sporcizia con capacità...
  • Page 29: Technische Gegevens

    4 Afzuigslang* PST 6500 PE/6800 PE: 82 dB(A) 5 Voetplaat PST 7500 PE: 84 dB(A) 6 Pendelinstelling (niet voor PST 430 E/6500 E) Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A) 7 Schakelaar voor spanenblaasvoorziening overschrijden. (PST 7500 PE) Draag oorbeschermers.
  • Page 30: Voor Uw Veiligheid

    De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken Laat kinderen de machine nooit gebruiken. materiaal. Bosch kan een juiste werking van de machine uit- sluitend waarborgen wanneer voor deze machine Gebruik bij het afzuigen van bijzonder gevaarlijk, kan- bedoeld origineel toebehoren wordt gebruikt.
  • Page 31: Zaaghoek Instellen

    Draai de schroef 16 vervolgens weer vast. riaal en de werkomstandigheiden en kan proefsgewijs worden vastgesteld. PST 430 E/6500 E: Let er bij het vastdraaien van de schroef 16 op dat de rolgeleiding 9 tegen de zaagbla- Spanenblaasvoorziening (PST 7500 PE) drug ligt.
  • Page 32: Onderhoud En Reiniging

    PST 430 E/6500 E: Verplaats de geleidingsrol 9 sa- Bij extreme gebruiksomstandigheden kan zich bij men met de houder 20. Bij het vastdraaien van de het bewerken van metalen geleidend stof in de ma- schroef 16 moet de geleidingsrol 9 tegen de zaagbla- chine verzamelen.
  • Page 33: Tekniske Data

    85 dB(A). (ikke for PST 430 E/6500 E) Brug høreværn! 7 Kontakt til spånblæseanordning (PST 7500 PE) PST 430 E/6500 E/600 PE/6500 PE/6800 PE: 8 SDS-arm til savklingeåbning Den vurderede værdi for acceleration er typisk 5 m/s 9 Føringsrulle...
  • Page 34: For Deres Egen Sikkerheds Skyld

    Støvsugeren skal være egnet til det materiale, der skal Maskinen må aldrig benyttes af børn. bearbejdes. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der Benyt altid en specialsuger til opsugning af særlig benyttes originalt tilbehør. sundhedsfarligt, kræftfremkaldende og tørt støv.
  • Page 35: Indstilling Af Snitvinkel

    Spænd skruen 16 igen. Spånblæser (PST 7500 PE) PST 430 E/6500 E: Vær opmærksom på, at rulleførin- Med luftstrømmen fra spånblæseanordningen 7 hol- gen 16 ligger an mod savklingens ryg, når skruen des snitlinjen fri for spåner.
  • Page 36: Eu-Overensstemmelseserklæring

    PST 430 E/6500 E: Forskyd føringsrullen 9 sammen Ved ekstreme brugsbetingelser kan der afsætte sig med holderen 20. Når skruen 16 spændes, skal fø- lededygtigt støv inde i maskinen i forbindelse med ringsrullen 9 ligge an op mod savklingens ryg.
  • Page 37: Maskinens Komponenter

    Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A). 6 Vippa för pendlingsinställning Använd hörselskydd! (icke för PST 430 E/6500 E) PST 430 E/6500 E/600 PE/6500 PE/6800 PE: 7 Strömställare för spånutblåsningsanordning Den beräknade hastighetsökningen är 5 m/s (PST 7500 PE) PST 7500 PE: 8 SDS-arm för sågbladsupplåsning...
  • Page 38 Barn får absolut inte använda maskinen. Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska bearbetas. Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör Vid utsugning av särskilt hälsovådligt, cancerframkal- används. lande, torrt damm ska en specialsugare användas.
  • Page 39: Inställning Av Pendling

    Dra åter kraftigt fast skruven 16. Erforderligt slagtal är beroende av material och arbets- villkor. Prova dig fram till lämpligt slagtal. PST 430 E/6500 E: Vid åtdragning av skruven 16 kon- trollera att rullstyrningen 9 ligger an mot sågbladets rygg.
  • Page 40: Skötsel Och Rengöring

    Om i produkt trots exakt tillverkning och sträng kontroll Tips störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auk- toriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Efter längre drift med lågt slagtal ska maskinen utan Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- sågblad för avkylning köras ca. 3 minuter med högsta beställningar produktens artikelnummer som består av...
  • Page 41: Formålsmessig Bruk

    85 dB(A). (ikke for PST 430 E/6500 E) Bruk hørselvern! 7 Bryter til sponblåseanordningen (PST 7500 PE) PST 430 E/6500 E/600 PE/6500 PE/6800 PE: 8 SDS-spak for løsing av sagblad Den typiske bedømte akselerasjonen er 5 m/s 9 Føringsrull PST 7500 PE: 10 Sagblad* Den typiske hånd-arm-vibrasjonen er lavere enn...
  • Page 42: For Din Sikkerhet

    Støvsugeren må være egnet til materialet som skal be- La aldri barn bruke maskinen. arbeides. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av mas- Ved avsuging av særskilt helsefarlig, kreftfremkallen- kinen når det brukes original-tilbehør. de, tørt støv må det brukes en spesialstøvsuger.
  • Page 43 Det nødvendige slagtallet er avhengig av arbeidsem- Trekk skruen 16 deretter til igjen. net og arbeidsvilkårene og kan finnes frem til med PST 430 E/6500 E: Under tiltrekking av skruen 16 må praktiske forsøk. det passes på at føringsrullen 9 ligger mot sagbladryg- gen.
  • Page 44: Service Og Rengjøring

    Skulle maskinen en gang svikte til tross for omhygge- Tips lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo- nen utføres av en autorisert kundeservice for Bosch- Etter lengre arbeid med lite slagtall må du la maskinen elektroverktøy. gå med maksimalt slagtall i tomgang uten sagblad i ca.
  • Page 45: Tekniset Tiedot

    5 Jalkalevy Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A). 6 Vipu heiluri-liikkeen asetusta varten Käytä kuulosuojaimia! (ei koske mallia PST 430 E/6500 E) PST 430 E/6500 E/600 PE/6500 PE/6800 PE: 7 Purunpuhalluslaitteen katkaisin (PST 7500 PE) Tyypillisesti luokitettu kiihtyvyys on 5 m/s 8 SDS-vipu sahanterän lukitusta verten...
  • Page 46: Sahanterän Asennus/Vaihto

    Liitä imuletku 4 (Ø 19 mm, lisätarvike) suoraan imu- nysään. Älä koskaan salli lasten käyttää laitetta. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle aineelle. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ai- noastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoitettuja Imuroitaessa terveydelle erityisen vaarallista, karsino- alkuperäisiä varaosia.
  • Page 47 Tarvittava iskuluku riippuu materiaalista ja työolosuh- teista ja se voidaan määrittää käytännön kokein. Kiristä lopuksi ruuvi 16 hyvin. PST 430 E/6500 E: Tarkista ruuvia 16 kiristettäessä, että ohjainrulla 9 koskettaa sahanterän selkää. Lastunpoistopuhallin (PST 7500 PE) Purunpuhalluslaitteen 7 ilmavirralla voidaan sahausvii- PST 7500 PE va pitää...
  • Page 48: Huolto Ja Puhdistus

    PST 430 E/6500 E: Liikuta ohjainrullaa 9 yhdessä pi- Metalleja työstettäessä voi äärimmäisissä käyttö- dikkeen 20 kanssa. Ruuvia 16 kiristettäessä, tulee oh- olosuhteissa johtavaa pölyä kerääntyä laitteen si- jainrullan 9 tukea sahanterän selkään. sälle. Laitteen suojaeristys voi vahingoittua.. Näissä tapauksissa on suositeltavaa käyttää kiinteää imu- –...
  • Page 49 PST 430 E/6500 E/600 PE/ 6 Μοχλ ς ρύθµισης διαδροµής εµβολισµού PST 6500 PE/6800 PE: 82 dB(A) ( χι στα PST 430 E/6500 E) PST 7500 PE: 84 dB(A) 7 ∆ιακ πτης για τη διάταξη αποµάκρυνσης πριονιδιών µε αέρα (PST 7500 PE) θορύβου...
  • Page 50: Για Την Ασφάλειά Σας

    Μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση του Συµπληρωµατικά πρέπει να µηχανήµατος. τηρούνται και οι γενικές Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία του υποδείξεις ασφαλείας που µηχανήµατος µ νο ταν για το µηχάνηµα περιέχονται στο συµπαραδιδ µενο αυτ χρησιµοποιούνται τα προβλεπ µενα...
  • Page 51 Για την αναρρ φηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογ νας, ξηρής σκ νης πρέπει να χρησιµοποιηθεί ένας ειδικ ς απορροφητήρας. Ρύθµιση της ταλάντωσης ( χι στα PST 430 E/6500 E) Θέση σε λειτουργία Η σε τέσσερις βαθµίδες ρυθµιζ µενη ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου! ταλάντωση...
  • Page 52 το προστατευτικ σκλήθρων στο πέλµα 5 απ το Στο τέλος ξανασφίξτε τη βίδα 16. κάτω µέρος, για να εµποδίσετε το σχίσιµο της PST 430 E/6500 E: Κατά το σφίξιµο της βίδας 16 επιφάνειας. προσέχετε, ώστε η εγκοπή των ράουλων Το...
  • Page 53: Προστασία Περιβάλλοντος

    ηλεκτρικών συσκευών της Bosch. Οταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες και ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά, Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε τον 10ψήφιο κωδικ αριθµ . Επιφυλασσ µεθα για τυχ ν αλλαγές Eλληvικά–5 2 609 932 218 • (02.04) T...
  • Page 54 8 Testere b∂çaπ∂ boµaltma için SDS-kolu ‘y∂ aµabilir. 9 K∂lavuz makara Koruyucu kulakl∂k kullan∂n! 10 Testere b∂çaπ∂* PST 430 E/6500 E/600 PE/6500 PE/6800 PE: Deπerlendirilen tipik ivme 5 m/s 11 Temastan koruma tertibat∂ PST 7500 PE: 12 Toz emme kapaπ∂...
  • Page 55 Elektrik süpürgesi iµlenen malzemeye uygun olmal∂d∂r. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz Özellikle saπl∂πa zararl∂, kanserojen ve kuru tozlar∂ iµlev göreceπini garanti eder. emdirirken özel elektrik süpürgesi kullan∂n. Türkçe–2 2 609 932 218 • (02.04) T...
  • Page 56 Daha sonra viday∂ 16 tekrar s∂k∂n. saptanabilir. PST 430 E/6500 E: Viday∂ 16 s∂karken makara Talaµ üfleme tertibat∂ (PST 7500 PE) k∂lavuzunun 9 testere b∂çaπ∂ s∂rt∂na dayanmas∂na Talaµ üfleme tertibat∂n∂n 7 saπlad∂π∂ hava ak∂m∂...
  • Page 57 PST 430 E/6500 E: K∂lavuz makaran∂n 9 konumunu Fonksiyon hatalar∂n∂ önlemek için fazla toz ç∂karan mesnet 20 ile birlikte deπiµtirin. Vida 16 s∂k∂l∂rken malzemeleri aµaπ∂dan veya baµ∂n∂z∂n üstünde k∂lavuz makara testere b∂çaπ∂n∂n s∂rt∂na kesmeyin. Testere b∂çaπ∂ yuvas∂n∂ düzenli aral∂klarla oturmal∂d∂r.
  • Page 58: Service Après-Vente

    Australia Service und Kundenberater Robert Bosch Australia L.t.d. RBAU/SBT2 www.bosch-pt.com 1555 Centre Road www.powertool-portal.de, das Internetportal für P.O. Box 66 Clayton Heimwerker und Gartenfreunde AUS-3168 Clayton/Victoria www.dha.de, das komplette Service-Angebot der ✆ ..... +61 (0)1/800 804 777 Deutschen Heimwerker Akademie Fax .
  • Page 59: Servizio Post-Vendita

    Fax ..... . . +39 02/3 69 66 62 ✆ México Filo diretto con Bosch: ..+39 02/3 69 63 14 Robert Bosch S.A. de C.V. www.Bosch.it ✆...
  • Page 60: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Service og kunderådgiver Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών www.bosch-pt.com www.bosch-pt.com Bosch Service Center for el-værktøj Robert Bosch A.E. Telegrafvej 3 Κηφισσού 162 DK-2750 Ballerup 12131 Περιστέρι-Αθήνα ✆ ✆ Service ....+45 44 89 88 55 .
  • Page 61 2 607 001 201 2 607 001 069 2 602 317 031 (1,4 m) MT 300 WP 2 600 306 005 0 603 037 103 PST 6500 E/PST 600 PE/ PST 6500 PE/PST 6800 PE: 2 605 438 429 2 607 010 079 (5x) PST 7500 PE: 2 605 438 430 PAS 10-20...
  • Page 63 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 2 609 932 218 (02.04) T/64 Printed in Switzerland – Imprimé en Suisse...

This manual is also suitable for:

Pst 600 pePst 6500 pePst 6800 pePst 7500 pePst 6500 e

Table of Contents