D A N S K VINKELSLIBER D28116/D28117/D28133/D28136/D28137 Tillykke! Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data D28116 D28117 D28133...
D A N S K EU-overensstemmelseserklæring D28116/D28117/D28133/D28136/D28137 WALT erklærer, at disse værktøjer er konstrueret i overensstemmelse med: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,86/188/EØF, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. For yderligere information kontakt da D WALT på nedenstående adresse eller se bagsiden af brugervejledningen.
Page 7
D A N S K Generelle sikkerhedsregler 3 Personlig sikkerhed Advarsel! Læs alle instrukserne. a Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje Hvis nedenstående instrukser ikke følges, er der med, hvad man laver og bruge el-værktøjet risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige fornuftigt.
Page 8
D A N S K c Træk stikket ud af stikkontakten inden • Den højeste tilladte hastighed for slibeskiven, indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring skæreskiven eller andet tilbehør skal altid svare til af el-værktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger eller være større end den ubelastede hastighed reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet.
Page 9
Læs brugsanvisningen før brugen D28116, D28117, D28133, D28136 & D28137 - Blød opstart Brug beskyttelsesbriller. Med blød opstart funktion øges hastigheden langsomt for at undgå ubehageligt ryk under opstarten.
Page 10
Montering og afmontering af den elektriske motor i at gå i stå. beskyttelsesskærmen (fig. B) Sikkerhedskoblingen er indstillet fra fabrikken og kan ikke justeres. D28116/D28133/D28136 • Anbring vinkelsliberen på et bord med spindlen Nulspændingsafbryder opad. Afbryderen har en 0-volt-udløsningsfunktion: • Udløs klemlåsen (7), og hold Hvis strømmen skulle blive afbrudt af en eller anden...
Page 11
• Spænd sidehåndtaget (4) godt fast i et af hullerne (16) i en af gearkassens sider. • Hvis strømforsyningen afbrydes af RCD’en, skal værktøjet indleveres til reparation på et D28116/D28117/D28136/D28137 – autoriseret DeWalt-værksted. Indstilling af den elektroniske hastighedskontrol (fig. E) Under ekstreme arbejdsforhold kan der samle sig strømledende støv inden...
Page 12
D A N S K Tag værktøjet med til en autoriseret DeWALT- WALT har en facilitet til indsamling og genbrug af reparatør. WALT-produkter, når deres levetider slut. Benyt dig af denne service og returner venligst dit produkt til et hvilket som helst af vore autoriserede serviceværksteder, som indsamler dem på...
Page 13
D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
D E U T S C H WINKELSCHLEIFER D28116/D28117/D28133/D28136/D28137 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen D WALT zu Recht zu einem verläßlichen Part-...
D E U T S C H EG-Konformitätserklärung D28116/D28117/D28133/D28136/D28137 WALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge konstruiert wurden gemäß den Richtlinien und Normen: 98/37/EC, 89/336/EWG, 73/23/EWG, 86/188/EWG, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter unten oder an eine der auf der Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
Page 16
D E U T S C H Allgemeine Sicherheitsregeln e Wenn Sie mit einem Werkzeug im Freien Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs- Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführ- kabel, die auch für den Außenbereich ten Anweisungen kann einen elektrischen zugelassen sind.
Page 17
D E U T S C H Einrichtungen verringert Gefährdungen durch 5 Service Staub. a Lassen Sie Ihr Werkzeug nur von qualifizier- tem Fachpersonal und nur mit Original- 4 Gebrauch und Pflege von Werkzeugen Ersatzteilen reparieren. Damit wird gewährleis- a Überlasten Sie das Werkzeug nicht. Verwen- tet, daß...
Bedienungsanleitung gründlich durch. metallischen Gegenstand benutzen. Beschreibung (Abb. A) • Tragen Sie stets einen Augen- und Gehörschutz. Tragen Sie ggf. weitere Personenschutzaus- Ihr Winkelschleifer D28116/D28117/D28133/ rüstung wie beispielsweise Staubmaske, D28136/D28137 wurde zum professionellen Schlei- Handschuhe und einen Helm. fen und Trennen entwickelt.
Page 19
Motorinnere herum und minimiert die in das Motor- gekühlt hat. gehäuse eindringende Staubmenge. Elektrische Sicherheit D28116, D28117, D28133, D28136 & D28137 - Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon- Sanftanlauf zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan- Durch den Sanftanlauf läuft der Winkelschleifer ruck- nung der auf dem Typenschild des Elektro- frei auf die Nenndrehzahl hoch.
Page 20
Löcher (16) an den Seiten des indem Sie die Schraube (10) anziehen. Getriebegehäuses. • Ziehen Sie die Sicherungsklammer fest. • Um die Schutzvorrichtung zu entfernen, lösen Sie D28116/D28117/D28136/D28137 – die Sicherungsklammer. Einstellen der elektronischen Drehzahlregelung (Abb. E) D28117/D28137 •...
Page 21
• Wurde die Stromversorgung durch die Fehler- muß dann instand gesetzt werden. Die Kohlebürsten strom-Schutzeinrichtung abgeschaltet, bringen können nicht vom Benutzer ausgetauscht werden. Sie das Werkzeug zu einer autorisierten DeWALT Bringen Sie das Werkzeug zu einer autorisierten Reparaturwerkstatt. DeWALT Kundendienstwerkstatt.
Page 22
D E U T S C H Reinigung der Belüftungsschlitze Die Adresse des zuständigen Büros von D WALT Um die Ansammlung von Staub innerhalb der Ma- steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die schine zu vermeiden, empfehlen wir, die Belüftungs- nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
Page 23
D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original- rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,...
E N G L I S H ANGLE GRINDER D28116/D28117/D28133/D28136/D28137 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data...
E N G L I S H EC-Declaration of conformity D28116/D28117/D28133/D28136/D28137 WALT declares that these power tools have been designed in compliance with: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, 86/188/EEC, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. For more information, please contact D WALT at the address below, or refer to the back of the manual.
Page 26
E N G L I S H General safety rules 3 Personal safety Warning! Read all instructions. Failure to follow a Stay alert, watch what you are doing and use all instructions listed below may result in electric common sense when operating a power tool. shock, fire and/or serious injury.
Page 27
E N G L I S H d Store idle power tools out of the reach of • Do not use grinding and cutting discs that do not children and do not allow persons unfamiliar conform to the dimensions stated in the technical with the power tool or these instructions to data.
Labels on tool The following pictographs are shown on the tool: D28116, D28117, D28133, D28136 & D28137 - Soft start feature The soft start feature allows a slow speed build-up Read the instruction manual before use to avoid an initial jerk when starting.
Page 29
Prior to assembly and adjustment always unplug the tool. Mounting and removing the guard (fig. B) D28116/D28133/D28136 Never use a light socket. • Place the angle grinder on a table, spindle up. Never connect the live (L) or neutral (N) •...
Page 30
• If the power supply is shut off by the RCD, take the tool to authorised D WALT repair agent. D28116/D28117/D28136/D28137 - Setting the electronic speed control (fig. E) In extreme working conditions, • Turn the dial (5) to the desired level. Turn the dial...
E N G L I S H To avoid build-up of metal swarf inside the machine, • Unplug the machine. we recommend to clear the ventilation slots on a • Blow dry compressed air through the ventilation daily basis. See “Maintenance”. slots.
Page 32
E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
E S P A Ñ O L AMOLADORA ANGULAR D28116/D28117/D28133/D28136/D28137 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
E S P A Ñ O L Declaración de conformidad CE D28116/D28117/D28133/D28136/D28137 WALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido diseñadas de conformidad a las normas siguientes: 98/37/EC, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Page 35
E S P A Ñ O L Normas de seguridad generales d Cuide el cable de alimentación No utilice el ¡Atención! Lea íntegramente estas instrucciones. cable de red para transportar o colgar el En caso de no atenerse a las instrucciones de aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una la toma de corriente.
Page 36
E S P A Ñ O L f Lleve puesta una vestimenta de trabajo g Utilice herramientas eléctricas, accesorios, adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones Mantenga su pelo, vestimenta y guantes y en la manera indicada específicamente para alejados de las piezas móviles.
Descripción (fig. A) • Utilice siempre elementos de protección ocular y auditiva. Preferiblemente, lleve otros equipos de Esta amoladora angular D28116/D28117/D28133/ protección personal como máscara para el polvo, D28136/D28137 ha sido diseñada para realizar guantes y casco. amolados o cortes profesionales.
Page 38
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red D28116, D28117, D28133, D28136 & D28137 - corresponde al valor indicado en la placa de Arranque suave características.
E S P A Ñ O L • Si fuera necesario, aumente la fuerza de cierre D28116/D28117/D28136/D28137 – apretando el tornillo (10). Ajuste del control electrónico de velocidad (fig. E) • Apriete el cierre. • Gire el control (5) al nivel deseado. Gire el control •...
Page 40
E S P A Ñ O L Aplicaciones metálicas Desgaste de escobillas • Cuando utilice la herramienta en aplicaciones El motor se apagará automáticamente indicando metálicas, asegúrese de insertar un dispositivo que las escobillas de carbón están casi desgastadas de corriente residual (RCD) para evitar los riesgos y que la herramienta necesita mantenimiento.
Page 41
E S P A Ñ O L La reutilización de materiales reciclados GARANTÍA ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • de materias primas. Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro La normativa local puede prever la separación de...
F R A N Ç A I S MEULEUSE D’ANGLE D28116/D28117/D28133/D28136/D28137 Félicitations! Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques D28116 D28117 D28133...
F R A N Ç A I S Déclaration CE de conformité D28116/D28117/D28133/D28136/D28137 WALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec les normes : 98/37/EC, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Page 44
F R A N Ç A I S Consignes générales de sécurité Maintenez le câble éloigné des sources de Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non- chaleur, des parties grasses, des bords respect des instructions indiquées ci-dessous tranchants ou des parties de l’appareil en peut entraîner une électrocution, un incendie ou rotation.
Page 45
F R A N Ç A I S Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux g Utilisez les outils électroportatifs, les longs peuvent être attrapés dans les pièces en accessoires, les outils à monter etc. mouvement. conformément à ces instructions et aux g Si des dispositifs servant à...
Description (fig. A) l’outil de la prise de secteur pour éviter d’endommager les pièces internes en utilisant Votre meuleuse d’angle D28116/D28117/D28133/ des objets non métalliques. D28136/D28137 a été mise au point pour une • Portez toujours une protection auditive et visuelle.
Page 47
à la tension indiquée sur la plaque d’identification. le carter du moteur. Cet outil à double isolation est conforme D28116, D28117, D28133, D28136 & D28137 - à la norme EN 50144; un branchement Dispositif de démarrage progressif à la terre n’est donc pas nécessaire.
Page 48
(16) à droite et à gauche du boîtier d’engrenage. • Enfoncez le carter protecteur et faites-le tourner jusqu’à la position souhaitée. D28116/D28117/D28136/D28137 – • Augmentez au besoin la force de blocage en Réglage du sélecteur électronique de vitesse serrant la vis (10).
Page 49
– Dispositif de courant résiduel) l’outil doit bénéficier d’un entretien. Pour changer les est en place afin d’éviter les risques liés aux charbons, faire appel à un Service agréé DeWALT. poussières métalliques. Confiez votre outil à un réparateur DeWALT agréé.
Page 50
F R A N Ç A I S Les réglementations locales peuvent permettre la GARANTIE collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit. Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière...
I T A L I A N O SMERIGLIATRICE ANGOLARE D28116/D28117/D28133/D28136/D28137 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
Dichiarazione CE di conformità D28116/D28117/D28133/D28136/D28137 WALT dichiara che questi elettroutensili sono stati costruiti in conformità alle norme: 98/37/EC, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Per ulteriori informazioni, contattare D WALT all’indirizzo qui sotto o consultare il retro del presente manuale.
Page 53
I T A L I A N O Norme generiche di sicurezza 3 Sicurezza delle persone Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. a È importante concentrarsi su ciò che si sta La mancata osservanza delle presenti istruzioni facendo e maneggiare con giudizio potrà...
Page 54
I T A L I A N O b Non utilizzare elettroutensili con interruttori • Impiegare esclusivamente come accessori le mole difettosi. Un elettroutensile che non può essere abrasive ed i dischi da taglio rinforzati con fibre. controllato mediante l’interruttore è pericoloso •...
Indossare occhiali protettivi D28116, D28117, D28133, D28136 & D28137 - Funzione di avviamento lento Il limitatore di spunto, oltre a garantire un maggiore Indossare una protezione per le orecchie confort di utilizzo all’operatore, limita la corrente...
Page 56
L’alimentazione del motore verrà ridotta in caso di Montaggio e smontaggio della protezione (fig. B) sovraccarico del motore stesso. L’alimentazione tornerà in condizioni normali quando la temperatura D28116/D28133/D28136 nell’elettroutensile sarà diminuita tornando ad una • Collocare la smerigliatrice angolare su un piano, temperatura operativa adatta.
Non accendere o spegnere scatola ingranaggi. l’elettroutensile mentre è sotto carico. Lavorazioni di metalli D28116/D28117/D28136/D28137 – Regolazione elettronica della velocità (fig. E) • Utilizzando l’elettroutensile su metalli, verificare • Ruotare il selettore (5) portandolo al livello di aver inserito un dispositivo di corrente residua desiderato.
Page 58
Affidare l’elettroutensile ad un centro di riparazioni disponibili presso i punti di raccolta municipali o autorizzato DeWALT. presso il rivenditore, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. WALT offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta Lubrificazione differenziata e la possibilità...
Page 59
I T A L I A N O Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, GARANZIA rivolgersi alla sede D WALT locale, presso il recapito indicato in questo manuale. Altrimenti, un elenco • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE completo di tutti i tecnici autorizzati D WALT e i SODDISFAZIONE •...
N E D E R L A N D S HAAKSE SLIJPER D28116/D28117/D28133/D28136/D28137 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
N E D E R L A N D S EG-Verklaring van overeenstemming D28116/D28117/D28133/D28136/D28137 WALT verklaart dat deze elektrische machines in overeenstemming zijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, 86/188/EEG, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Neem voor meer informatie contact op met D WALT, zie het adres hieronder of op de achterkant van deze handleiding.
Page 62
N E D E R L A N D S Algemene veiligheidsvoorschriften Beschadigde of in de war geraakte snoeren Waarschuwing! Lees alle voorschriften. Wanneer vergroten het risico van een elektrische schok. de volgende voorschriften niet in acht worden e Wanneer u buitenshuis met elektrisch genomen, kan dit een elektrische schok, brand gereedschap werkt, dient u alleen of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Page 63
N E D E R L A N D S g Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en voorzieningen kunnen worden gemonteerd, de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn van elektrische gereedschappen voor andere dan aangesloten en juist worden gebruikt.
Beschrijving (fig. A) onderdelen door gebruik te maken van niet- metaalhoudende voorwerpen. Uw haakse slijper D28116/D28117/D28133/ • Draag altijd gehoorbescherming. Draag bij voorkeur D28136/D28137 is ontworpen voor professionele andere persoonlijke beschermingsmiddelen zoals afbraam- en doorslijptoepassingen.
Page 65
De elektrische motor is ontwikkeld voor een bepaalde kan binnendringen. netspanning. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. D28116, D28117, D28133, D28136 & D28137 - Aanloopstroombegrenzing Uw D WALT-machine is dubbel Dankzij de aanloopstroombegrenzing komt de motor geïsoleerd overeenkomstig EN 50144;...
N E D E R L A N D S • Verhoog de klemdruk, indien nodig, door de D28116/D28117/D28136/D28137 – schroef iets aan te draaien (10). Instellen van de elektronische snelheidsregeling • Zet de vergrendeling vast. (fig. A) • Maak de vergrendeling los om de beschermkap •...
Page 67
N E D E R L A N D S Toepassingen met metaal Zelfuitschakelende borstels • Wanneer u de machine voor metaal gebruikt, De motor wordt automatisch uitgeschakeld ten teken zorg er dan voor dat het reststroomapparaat dat de koolborstels bijna versleten zijn en de machine (RCD) is geplaatst om restrisico’s veroorzaakt aan een onderhoudsbeurt toe is.
Page 68
N E D E R L A N D S Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van GARANTIE electrische huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw • 30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“ product koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften GARANTIE •...
Page 69
N O R S K VINKELSLIPER D28116/D28117/D28133/D28136/D28137 Gratulerer! Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data D28116 D28117 D28133 D28136...
Page 70
N O R S K Samsvarserklæring D28116/D28117/D28133/D28136/D28137 WALT erklærer at disse elektroverktøyene er konstruert i henhold til: 98/37/EF, 89/336/EF, 73/23/EF, 86/188/EF, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Ønsker du flere opplysninger, vennligst kontakt D WALT på adressen nedenfor eller se veiledningens bakside.
Page 71
N O R S K Generelle sikkerhetsforskrifter 3 Personsikkerhet Advarsel! Les gjennom alle anvisningene. a Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og gå Hvis anvisningene nedenfor ikke overholdes, fornuftig fram når du arbeider med et kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller elektroverktøy.
Page 72
N O R S K c Trekk støpselet ut av stikkontakten før du • Maksimal tillatt hastighet på slipehjulet eller utfører innstillinger på maskinen, skifter kappeskiven, eller annet passende tilbehør, må tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. alltid være lik eller større enn verktøyets hastighet Disse tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet uten belastning spesifisert på...
Page 73
Følgende symboler befinner seg på verktøyet: støvmengden som kommer inn i motorhuset så liten som mulig. Les bruksanvisningen før bruk D28116, D28117, D28133, D28136 & D28137 - Myk start Myk start sørger for en langsom økning av Bruk vernebriller hastigheten. Denne mekanismen er spesielt nyttig dersom arbeidsplassen er av begrenset omfang.
• Skru sidehåndtaket (4) stramt inn i et av hullene Montere og demontere vernet (fig. B) (16) på en av sidene av girhuset. D28116/D28133/D28136 D28116/D28117/D28136/D28137 – • Plasser vinkelsliperen på et bord med spindelen opp. Innstilling av den elektroniske turtallsregulatoren • Utløs klemmelåsen (7) og hold vernet (3) over (fig.
Page 75
å unngå den restrisikoen som forårsakes av metallspon. • Hvis strømforsyningen brytes av reststrømbryteren, Smøring må du bringe verktøyet til en autorisert DeWALT- Ditt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring. reparatør. Under ekstreme arbeidsforhold kan ledende støv samles opp inne i Rengjøring...
Page 76
N O R S K Holde ventilasjonsåpningene rene WALT service For å unngå at det bygges opp ansamlinger av støv Dersom det skulle oppstå feil med maskinen, inne i maskinen, anbefaler vi daglig rengjøring av lever den til et autorisert serviceverksted. (Se aktuell ventilasjonsåpningene.
Page 77
N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
P O R T U G U Ê S REBARBADORA D28116/D28117/D28133/D28136/D28137 Parabéns! Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
P O R T U G U Ê S Declaração CE de conformidade D28116/D28117/D28133/D28136/D28137 WALT declara que estas ferramentas eléctricas foram concebidas em conformidade com: 98/37/EC, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Page 80
P O R T U G U Ê S Regras gerais de segurança e Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar Advertência! Leia todas as instruções. O não livre, use um cabo de extensão apropriado cumprimento das instruções a seguir pode para áreas externas.
Page 81
P O R T U G U Ê S 4 Utilização e manutenção da ferramenta 5 Reparação eléctrica a A sua ferramenta eléctrica só deve ser a Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. reparada por pessoal qualificado e só devem Use para o seu trabalho a ferramenta ser colocadas peças sobressalentes eléctrica correcta.
• Utilize sempre protecções auriculares e oculares. Descrição (fig. A) De preferência, utilize equipamento de protecção pessoal, tal como máscara de rosto, luvas, A sua rebarbadora D28116/D28117/D28133/ e capacete. D28136/D28137 foi concebida para aplicações profissionais de rebarbar e de corte.
Page 83
Segurança eléctrica no compartimento do motor. O motor eléctrico foi concebido para uma única D28116, D28117, D28133, D28136 & D28137 - tensão. Verifique sempre se a tensão da rede Função de arranque suave corresponde à voltagem indicada na placa de A função de arranque suave permite que a velocidade...
P O R T U G U Ê S • Para remover o resguardo, solte o botão D28116/D28117/D28136/D28137 – de travamento. Regulação do controlo electrónico de velocidade (fig. E) D28117/D28137 • Rode o mostrador (5) para o nível pretendido. • Remova as travas (10).
Page 85
• Caso se verifique um corte de corrente originado pelo utilizador. Leve a ferramenta a um técnico pelo RCD, leve a ferramenta a um agente de DeWALT autorizado. reparação DeWALT autorizado. Em condições de trabalho extremas, poderá acumular-se pó condutor no Lubrificação interior do compartimento da máquina...
Page 86
P O R T U G U Ê S A reutilização de materiais reciclados GARANTIA ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir a procura de matérias-primas. • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a Os regulamentos locais poderão providenciar a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de...
S U O M I KULMAHIOMAKONE D28116/D28117/D28133/D28136/D28137 Onneksi olkoon! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot D28116 D28117 D28133 D28136 D28137 ä J e t i o t t Kuormittamaton kierrosnopeus 2.800-10.000...
Page 88
S U O M I EY-vaatimustenmukaisuustodistus D28116/D28117/D28133/D28136/D28137 WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu seuraavien standardien mukaisesti: 98/37/EY, 89/336/ETY, 73/23/ETY, 86/188/ETY, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Lisätietoja saat D WALTilta allaolevasta osoitteesta tai käsikirjan takakannesta.
Page 89
S U O M I Yleiset turvallisuutta koskevat säännöt 3 Henkilöturvallisuus Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien a Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa noudata tervettä järkeä sähkötyökalua johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, loukkaantumiseen.
Page 90
S U O M I c Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin • Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät hioma- ja katkaisulaikkoja. sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä • Hioma- tai leikkauslaikan tai muun tarvikkeen turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun suurimman sallitun nopeuden on aina oltava tahattoman käynnistysriskin.
Laitteen merkit Työkalussa on seuraavat piktogrammit: minimoi moottorin koteloon pääsevän pölyn määrän. D28116, D28117, D28133, D28136 & D28137 - Lue käyttöohje ennen käyttöä Pehmeä käynnistys Pehmeäkäynnistys mahdollistaa koneen nopeuden hitaan kasvattamisen ja estää täten äkillisen Käytä...
Page 92
• Ruuvaa sivukahva (4) tiukasti johonkin reikään Suojuksen asennus ja irrotus (kuva B) (16) jommallakummalla puolella vaihdelaatikkoa. D28116/D28133/D28136 D28116/D28117/D28136/D28137 – • Aseta kulmahiomakone pöydälle, kara ylöspäin. Elektronisen nopeudensäädön asetus (kuva E) • Vapauta kiristyslukko (7) ja pidä suojusta (3) • Kierrä valitsin (5) haluttuun tasoon. Kierrä valitsinta työkalun yllä...
Page 93
S U O M I Käyttöohjeet Jotta voidaan välttää metalliepäpuhtauden kertyminen koneen sisään, suosittelemme puhdistamaan • Noudata aina turvallisuusohjeita ja ilmanvaihtoaukot päivittäin. Katso “Huolto”. voimassa olevia sääntöjä. • Varmista, että kaikki hiottavat tai Läppälaikkojen käyttö leikattavat materiaalit on kiinnitetty kunnolla. •...
Page 94
S U O M I • Kytke kone irti sähköverkosta. TAKUU • Puhalla kuivaa paineilmaa ilmanvaihtoaukkojen läpi. • Puhdista ilmanvaihtoaukot pehmeällä harjalla tai • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • kuivalla liinalla. Älä käytä metalliesineitä, koska ne Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, voivat vahingoittaa sisäisiä...
S V E N S K A VINKELSLIP D28116/D28117/D28133/D28136/D28137 Vi gratulerar! Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data D28116...
S V E N S K A CE-Försäkran om överensstämmelse D28116/D28117/D28133/D28136/D28137 WALT intygar att dessa elverktyg är konstruerade i överensstämmelse med följande normer: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, 86/188/EEC, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. För mer information ombeds ni kontakta D WALT på...
Page 97
S V E N S K A Allmänna säkerhetsregler 3 Personlig säkerhet Varning! Läs samtliga anvisningar. Fel som uppstår a Var uppmärksam, se på vad du gör och till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan använd elverktyget med förnuft. Använd inte orsaka elchock, brand och/eller allvarliga elverktyget när du är trött eller om du är kroppsskador.
Page 98
S V E N S K A d Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt • Använd aldrig slip- eller kapskivor som inte elverktyget inte användas av personer som överensstämmer med dimensionerna som anges inte är förtrogna med dess användning eller i maskinens tekniska data.
Page 99
Läs bruksanvisningen före användning runt skyddskåpan och motorns luftintag så att så litet damm som möjligt tränger in i motorhuset. Använd skyddsglasögon D28116, D28117, D28133, D28136 & D28137 - Mjukstart Mjukstart gör att maskinen bygger upp hastigheten Använd hörselskydd långsamt för att undvika obehagliga ryck vid starten.
Page 100
• Placera vinkelslipen på ett bord med spindeln hålen (16) på sidorna av växelhuset. uppåt. • Frigör spärrklämman (7) och håll skyddet (3) över D28116/D28117/D28136/D28137 – verktyget som bilden visar. Inställning av den elektroniska • Rikta tapparna (8) gentemot uttagen (9).
Page 101
För att stanna maskinen vid kontinuerlig gång nästan utslitna och verktyget kräver underhåll. trycker du baktill på strömbrytaren. Kolborstarna kan inte bytas av användaren. Lämna in den hos en auktoriserad DeWALT Koppla aldrig till eller från maskinen när reparationsverkstad. den är belastad.
Page 102
S V E N S K A • Dra ur kontakten. På grund av forskning och utveckling kan • Blås torr tryckluft genom ventilationsspringorna. ovanstående specifikationer ändras vilket inte • Rengör ventilationsspringorna med en mjuk borste meddelas separat. eller torr trasa. Använd aldrig ett metallföremål, detta kan skada apparatens invändiga delar.
Page 103
S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
Page 104
T Ü R K Ç E AÇILI ZIMPARA D28116/D28117/ D28133/D28136/D28137 Tebrikler! getirmektedir. Teknik veriler D28116 D28117 D28133 D28136 D28137 Voltaj V 230 2.800-10.000 2.800-10.000 10.000 2.800-10.000 2.800-10.000 Sigortalar 230 V aletler 10 A hasar görmesi tehlikesi olduğunu gösterir.
Page 105
EN 50144’ e göre ölçülen EN 60745’e göre ölçülen ölçümleme belirsizliği: 2,8 m/s ölçümleme belirsizliği: 2,3 m/s ölçümleme belirsizliği: 2,7 m/s ölçümleme belirsizliği: 3,1 m/s ölçümleme belirsizliği: 2,6 m/s Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Almanya...
Page 106
T Ü R K Ç E Genel emniyet kurallar Kabloyu kendi amac d ş nda Uyar ! Bütün talimatlar okuyun. kullanmay n. Aleti kablodan tutarak Aşağ daki talimatlara uyulmamas , taş may n, aleti kablo ile asmay n elektrik çarpmalar yang n ve/veya ağ r veya kablodan çekerek fişi prizden yaralanmalara neden olabilir.
Page 107
T Ü R K Ç E Öne doğru aş r eğilmeyin Aletinizin bak m n özenle yap n. Duruşunuzun güvenli olmas na dikkat Aletin hareketli parçalar n n kusursuz edin ve daima dengenizi koruyun. Bu işlev görüp görmediklerini ve sayede aletinizi beklenmedik s k şmad klar n , parçalar n k r k veya durumlarda daha iyi kontrol edersiniz.
Page 108
T Ü R K Ç E • • deliklerinin temiz olduğuna emin olun. gerekir ise, öncelikler aletin fişini prizden çekin ve metalik olmayan nesneler • Kesme diskinin azami kesim derinliğinden • Her zaman koruyucu gözlük ve kulak daha büyük bir derinlik gerektiren parçalar kesmeyin.
Bu, kullan c n n işletim esnas nda rahat Tan m (şekil A) olmas n sağlar ve özellikle makineyi uzun Sahip olduğunuz aç l z mpara D28116/ süreli kullan rken yararl d r. D28117/D28133/D28136/D28137, profesyonel z mpara ve kesim uygulamalar Kavrama için tasarlanm şt r.
Page 110
şt rma gücünü artt r n. • S k şt rma kilidini s k şt r n. D28116/D28117/D28136/D28137 – • Siperi sökmek için s k şt rma kilidini aç n. Elektronik h z kontrolünün ayarlanmas (res.
Page 111
Karbon f rçalar ak m cihaz n n (RCD) tak lm ş olduğuna kullan c taraf ndan değiştirilemez. Aleti emin olun. yetkili bir DeWALT tamir servisine götürün. • RCD taraf ndan elektrik kesilir ise, aleti yetkili bir DeWALT tamir servisine götürün.
• Havaland rma deliklerini yumuşak bir Bu k lavuzda belirtilen adresteki yerel f rça veya kuru bir bez kullanarak DEWALT ofisine başvurarak size en yak n temizleyin. Metalik nesneler aletin iç yetkili tamir servisinin yerini k s mlar na zarar verebileceğinden öğrenebilirsiniz.
Page 113
Sat n alma belgesinin ibraz şartt r. • ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ • Bir y ll k tam garantiye ek olarak, tüm DEWALT aletleri bir y l süreyle ücretsiz servis desteğine de sahiptir. Sat n alma tarihinden itibaren bir y l içinde yap lan hiçbir onar m ve koruyucu bak m...
Page 124
Belgique et Luxembourg WALT Tel: 070-225587 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E Fax: 070-225585 B-2800 Mechelen www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 7020 1511 Sluseholmen 2-4 Fax: 7022 4910 2450 København SV www.dewalt.dk Deutschland WALT Deutschland Tel: 06126-21-1 Postfach 1202 Fax:...