Page 14
メニューの表示言語を切り替える お買い上げ時は、メニュー画面やメッセージの表示言語が英語に設定されていま す。以下の手順で変更してください。 電源コードをコンセントに差し込 Operation む。 Language English Status OnStatus OnStatus Security Lock ?/1 ボタンを押して、電源を入れ Control Key Lock る。 MENU ボタンを押して、メ ニュー画面を表示する。 見えにくい場合は、画面のフォーカ ス、サイズ、位置を調整してくださ Back 3 V/v/B/b を押して、表示言語を い(21 ページ) 。 選び、ENTER ボタンを押す。 表示言語を切り替える。 MENU ボタンを押し、メニュー 1 V または v を押して、Operation 画面を消す。...
Page 34
About the Quick Reference Manual This Quick Reference Manual explains the basic operations for projecting pictures. It also describes important notes and cautions to which you have to pay attention when handling and using this unit. Refer to “Indicators,” “Cleaning the Air Filter,” as necessary. For details on the operations, refer to the Operating Instructions contained in the supplied CD- ROM.
Page 35
Before operating the unit, please read this If you have questions on the use of the above Power Cord / Appliance Connector / Plug, manual thoroughly and retain it for future please consult a qualified service personnel. reference. IMPORTANT The nameplate is located on the bottom. WARNING As with any bright light source, do not...
Page 36
If you have any questions about this product, you may call; Sony Customer Information técnica autorizada. Service Center 1-800-222-7669 or http://www.sony.com/ Pilhas e Baterias não recarregáveis Atenção:...
Page 37
For the customers in the U.S.A. SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sony.com/psa/warranty for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product. For the customers in Canada SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/...
Page 38
If voltage adaptation • Leave space around the unit (page 7). is required, consult with qualified Sony personnel. • Should any liquid or solid object fall into the cabinet, unplug the unit and have it checked by qualified Sony personnel before operating it further.
• Avoid installing the unit in a location near or move it by yourself. Be sure to consult a heat or smoke sensor. Installing in such a with qualified Sony personnel (charged). location may cause malfunction of the • When installing the unit on a ceiling, be sensor.
Page 40
Sony personnel. long period of time, the unit may deteriorate or the coating may come off.
Page 41
WARRANTY, OR FOR ANY OTHER balance may be set differently from one REASON WHATSOEVER. projector to the next. • SONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF ANY KIND MADE BY USERS OF THIS UNIT OR MADE BY On Condensation THIRD PARTIES.
ROM. (1-970-584-11/Sony) Select and click on the manual that you want to read. Note If you have lost or damaged the CD-ROM, you can purchase a new one from your Sony dealer or Sony service counter. Carrying case (1) Preparing...
Page 43
Installing Batteries Pull out the lithium battery compartment. Pull out the battery compartment with a stick as shown in the illustration. Insert a lithium battery. With the 3 (plus) side facing up. Close the lithium battery compartment. Preparing...
Selecting the Menu Language The factory setting for the language for displaying menus, messages, etc. is English. To change the on-screen language, proceed as follows: Plug in the AC power cord into a wall Operation outlet. Language English Status OnStatus OnStatus Turn on the projector.
• The resolutions of the projected image may vary depending on the input terminals. • It is recommended that you set the resolution of your computer to 1024 × 768 pixels (VPL-DX270/ DX240/DX220) or 1280 × 800 pixels (VPL-DW240) for the external monitor.
• The HDMI terminal of this projector is not compatible with DSD (Direct Stream Digital) Signal or CEC (Consumer Electronics Control) Signal. • Use a high speed HDMI cable(s) on which the cable type logo is specified. (Sony products are recommended.) •...
Page 47
• The HDMI terminal of this projector is not compatible with DSD (Direct Stream Digital) Signal or CEC (Consumer Electronics Control) Signal. • Use a high speed HDMI cable(s) on which the cable type logo is specified. (Sony products are recommended.) •...
Step 3 Projecting Projecting an Image The size of a projected image depends on the distance between the projector and screen. Install the projector so that the projected image fits the screen size. For details on projection distances “Projection Distance ”...
Adjusting the Projected image Focus Size (Zoom) Position Foot adjust Zoom ring button Front foot (adjustable) Rear feet Focus ring Projecting...
Page 50
Display the templates and patterns for adjusting an image Press the PATTERN key of the remote control to display the templates and patterns for adjusting an image on the projected image. There are four templates and one pattern. Every time you press the PATTERN key, the templates/pattern switch. Press the MENU button to return to the previous image.
Page 51
Adjusting with the foot adjust button You can adjust the position of the projected image by tilting the projector with the foot adjust button. 1 Press and hold the foot adjust button, then lift up the front of the projector to adjust the angle.
Page 52
2 Use the V/v/B/b the keys to set the value. The higher the value, the narrower the top of the projected image. The lower the value, the narrower the bottom. Notes *1: Since the Keystone adjustment is an electronic correction, the image may be deteriorated. *2: VPL-DX270/DX240/DW240 only. Increase the number towards plus Increase the number...
Turning Off the Power Press the ?/1 key on the unit or the remote commander. The projector starts shutdown and turns off. If you press the ?/1 key within 10 seconds of the message being displayed, shutdown is canceled. When “Power Supply” is set to “On,” press start to display the message. After about ten seconds, the lamp will turn off, and the unit continues to supply power.
Page 54
To turn off without displaying confirmation message Press and hold the key on the unit for a few seconds. ECO gauge This gauge indicates the current effectiveness of the projector’s ECO function. (For details on the ECO function, see “ECO MODE key” and “ECO.”) The leaf icons are displayed when the projector is shut down.
Indicators You can check the projector status or abnormality by checking the lighting/flashing status of the ON/STANDBY indicator and WARNING indicator. If the indicators flash in red, address the problem in accordance with “Warning indicators and remedies” (page 24). WARNING ON/STANDBY indicator indicator...
Page 56
If the indicators flash in a manner other than described above, unplug the AC power cord and make sure the ON/STANDBY indicator turns off, then plug the AC power cord into the wall outlet and turn on the projector. If the problem still persists, consult with qualified Sony personnel. Indicators...
Notes • If the lamp breaks, contact qualified Note Sony personnel. Do not replace the lamp For safety reasons, do not loosen any other yourself. screws. • When removing the lamp, be sure to pull it...
Page 58
Dispose according to applicable local, state/ province and federal laws. For additional information, see www.sony.com/mercury Notes • Be careful not to touch the glass surface of the lamp and a inside conductor. • The power will not turn on if the lamp is not secured properly.
If the dust cannot be removed from the air filter even after cleaning, replace the air filter with a new one. For details on purchasing/fitting a new air filter, consult with the store where you purchased the projector, or contact qualified Sony personnel. Caution If you continue to use the projector even after the message is displayed, dust may accumulate, clogging it.
When Using the Projector by Mounting It to a Ceiling Removing the lens cap Attaching the dust cover If the lens cap is unnecessary when When mounting the projector to the ceiling, mounting the unit to the ceiling, remove it. you can attach the dust cover to the unit to Pull the string of the lens cap a little bit avoid dust from piling in the air filter.
Cleaning the air filter and its Carrying the unit surroundings When carrying the unit, grab its nonslip Turn off the unit, then remove the AC surfaces to avoid dropping. power cord from the wall outlet. Nonslip surface Wipe the dust cover to remove the dust with a clean cloth.
Page 62
A propos du Guide de référence rapide Ce Guide de référence rapide explique les opérations de base de projection des images. Vous y trouverez également des mises en garde et des remarques importantes qu’il convient de respecter au cours de la manipulation et de l’utilisation de cet appareil. Le cas échéant, reportez-vous à...
Page 63
(CR2025). conditions de la garantie limitée de Sony AVERTISSEMENT applicable à ce produit. Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la fiche...
Page 64
Veillez à vous adresser à un dans le coffret, débranchez l’appareil et technicien Sony agréé (service payant). faites-le vérifier par un technicien Sony • Si les orifices de ventilation sont obstrués, agréé avant de poursuivre l’utilisation. la chaleur interne augmente et peut •...
Page 65
Veillez à vous adresser à un technicien Sony agréé (service payant). • Lorsque vous installez l’appareil au plafond, veillez à utiliser un fil de sécurité, par exemple, pour l’empêcher de tomber.
Page 66
Les taches tenaces Toutefois, en cas de bruit anormal, adressez- peuvent être éliminées avec un chiffon vous à un technicien Sony agréé. Précautions...
Page 67
Cet appareil est un équipement de précision. • Sony n’assumera pas de responsabilité Lors du transport de l’appareil, ne le pour les réclamations, quelle qu’elles soumettez pas à des chocs ou ne le laissez soient, effectuées par les utilisateurs de...
Page 68
Sélectionnez le manuel que vous souhaitez lire, puis cliquez sur ce dernier. Remarque Si vous avez perdu ou endommagé le CD-ROM, vous pouvez acheter un CD-ROM de remplacement auprès de votre représentant Mallette de transport (1) Sony ou du service clientèle Sony. Préparation...
Installation des piles Retirez le compartiment de la pile au lithium. Retirez le compartiment de la pile à l’aide d’une tige, comme illustré sur le schéma. Insérez une pile au lithium. Avec la face 3 (plus) vers le haut. Fermez le compartiment de la pile au lithium.
Page 70
Sélection de la langue de menu L’anglais est défini d’origine comme langue d’affichage des menus, des messages, etc. Pour changer la langue des menus à l’écran, procédez comme suit : Branchez le cordon d’alimentation Operation secteur à la prise murale. Language English Status...
• La résolution de l’image projetée peut varier en fonction des bornes d’entrée. • Il est recommandé de régler la résolution de votre ordinateur sur 1024 × 768 pixels (VPL-DX270/ DX240/DX220) ou 1280 × 800 pixels (VPL-DW240) pour le moniteur externe.
Page 72
Appareil vidéo Remarques • Seul le VPL-DX270/DX240/DW240 possède la borne INPUT C. • Utilisez un appareil et un ou des câbles compatibles HDMI qui présentent le logo HDMI. • Le connecteur HDMI de ce projecteur n’est pas compatible avec le signal DSD (Direct Stream Digital –...
Page 73
L’appareil fournit l’alimentation au périphérique externe via le câble USB. Remarques • Seul le VPL-DX270/DX240/DW240 possède la borne INPUT C. • Utilisez un appareil et un ou des câbles compatibles HDMI qui présentent le logo HDMI. • Le connecteur HDMI de ce projecteur n’est pas compatible avec le signal DSD (Direct Stream Digital –...
Etape 3 Projection Projection d’une image La taille de l’image projetée dépend de la distance entre le projecteur et l’écran. Installez le projecteur de façon à adapter l’image projetée à la taille de l’écran. Pour plus d’informations sur les distances de projection et les tailles de l’image projetée, reportez-vous à la section «...
Page 75
(Exemple) Réglez la mise au point, la taille et la position de l’image projetée (page 15). Réglage de l’image projetée Mise au point Taille (zoom) Position Bouton de Levier de zoom réglage du pied Pied avant (réglable) Molette de Pieds arrière mise au point Projection...
Page 76
Affichez les gabarits et modèles de réglage d’image Appuyez sur la touche PATTERN de la télécommande pour afficher les gabarits et modèles de réglage d’image sur l’image projetée. Il existe quatre gabarits et un modèle. Appuyez sur la touche PATTERN pour changer de gabarit/modèle. Appuyez sur la touche MENU pour revenir à...
Page 77
Ajustement à l’aide du bouton de réglage du pied Vous pouvez ajuster la position de l’image projetée en inclinant le projecteur à l’aide du bouton de réglage du pied. 1 Maintenez enfoncé le bouton de réglage du pied, puis soulevez l’avant du projecteur pour régler l’angle.
Page 78
étroit. Plus la valeur est faible, plus le bas de l’image est étroit. Remarques *1 : Étant donné que le réglage de Trapèze est une correction électronique, l’image peut être altérée. *2 : VPL-DX270/DX240/DW240 uniquement. Augmenter la valeur vers plus...
Mise hors tension Appuyez sur la touche ?/1 de l’appareil principal ou de la télécommande. Le projecteur s’arrête et se met hors tension. Si vous appuyez sur la touche ?/1 dans les 10 secondes qui suivent l’affichage du message, l’arrêt est annulé. Lorsque «...
Page 80
Indicateur ECO Cet indicateur mesure l’efficacité actuelle de la fonction ECO du projecteur. (Pour plus de détails sur la fonction ECO, reportez-vous aux rubriques « Touche ECO MODE » et « ECO ».) Les icônes en forme de feuille s’affichent lorsque le projecteur est éteint. Le nombre d’icônes affichées varie selon la quantité...
Témoins Vous pouvez vérifier l’état du projecteur ou une anomalie en vérifiant l’état d’éclairage/de clignotement du témoin ON/STANDBY et du témoin WARNING. Si les témoins clignotent en rouge, reportez-vous à la section « Témoins d’avertissement et solutions » (page 22) afin de remédier au problème.
Page 82
Si les témoins clignotent différemment de la description ci-dessus, débranchez le cordon d’alimentation secteur et vérifiez que le témoin ON/STANDBY s’éteint, puis branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise murale et mettez le projecteur sous tension. Si le problème persiste, contactez un technicien Sony agréé. Témoins...
Remarques Remarque • Si la lampe se casse, contactez un Pour des raisons de sécurité, ne desserrez technicien Sony agréé. Ne remplacez aucune autre vis. pas la lampe vous-même. • Quand vous retirez la lampe, veillez à Desserrez les trois vis, puis saisissez l’extraire en ligne droite, en la tenant par le...
Page 84
• Vous ne pourrez pas allumer le projecteur si la lampe n’est pas Pour de plus amples correctement installée. informations, voir www.sony.com/mercury Remplacement de la lampe...
S’il n’est pas possible d’enlever la poussière du filtre à air, même après un nettoyage, remplacez ce dernier par un neuf. Pour plus de détails sur l’achat ou le remplacement d’un filtre à air, contactez le magasin qui vous a vendu le projecteur ou un technicien Sony agréé. Mise en garde Si vous continuez d’utiliser le projecteur alors que le message est affiché, la poussière risque...
Lorsque vous utilisez le projecteur monté au plafond Retrait du capuchon d’objectif Fixation du cache-poussière Si le capuchon d’objectif est inutile lors du Lors du montage du projecteur au plafond, montage de l’appareil au plafond, retirez-le. vous pouvez fixer le cache-poussière à Tirez sur la chaîne du capuchon d’objectif un l’appareil afin d’éviter que la poussière ne peu fort afin de le retirer de l’appareil.
Nettoyage du filtre à air et de Transport de son environnement l’appareil Mettez l’appareil hors tension, puis débranchez le cordon d’alimentation Pour transporter l’appareil, saisissez ses secteur de la prise murale. surfaces antidérapantes pour éviter les chutes. Essuyez le cache-poussière avec un Surface antidérapante chiffon propre pour le dépoussiérer.
Page 88
Acerca del Manual de referencia rápida Este Manual de referencia rápida explica las operaciones básicas para proyectar imágenes. También presenta notas y precauciones importantes que deben tenerse muy en cuenta al manipular y utilizar esta unidad. Consulte los apartados “Indicadores”, “Limpieza del filtro de aire” si es necesario. Para obtener más información sobre las operaciones, consulte el Manual de instrucciones que se incluye en el CD-ROM suministrado.
Page 89
Antes de poner en funcionamiento la unidad, ADVERTENCIA lea detenidamente este manual y consérvelo 1 Utilice un cable de alimentación (cable de para referencias futuras. alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe del aparato recomendado con toma de tierra y que cumpla con la normativa de seguridad de cada país, si procede.
Page 90
Sony antes de volver a continuación: utilizarla. • Deje espacio alrededor de la unidad •...
Page 91
• Nunca instale el proyector en el techo ni lo desplace sin ayuda. Pida siempre consejo a un técnico de Sony cualificado (servicio de pago). • Si instala la unidad en el techo, utilice un cable de seguridad o un sistema similar •...
Page 92
ácidos, indica un fallo de funcionamiento. Si, no alcalinos o abrasivos, ni paños de limpieza obstante, se produce un ruido anómalo, con productos químicos. consulte con personal especializado de Sony. Precauciones...
Page 93
VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN. Esta unidad es un producto de precisión. • SONY NO SE HACE RESPONSABLE Cuando transporte la unidad, no la someta a POR RECLAMACIONES DE NINGÚN golpes ni deje que se caiga. Podría averiar la TIPO REALIZADAS POR USUARIOS unidad.
Seleccione y haga clic en el manual que desee leer. Nota Si ha perdido el CD-ROM o se le ha estropeado, podrá adquirir uno de sustitución Funda de transporte (1) en su distribuidor Sony o en un punto de asistencia Sony. Preparación...
Page 95
Instalación de las pilas Extraiga el compartimento de la pila de litio. Extraiga el compartimento de la pila de litio con una varilla, tal y como muestra la ilustración. Inserte una pila de litio. Con la cara 3 (positivo) mirando hacia arriba.
Page 96
Selección del idioma del menú El idioma predeterminado de fábrica para visualizar los menús, mensajes, etc. es el inglés. Para cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla, haga lo siguiente: Conecte el cable de alimentación de Operation CA a la toma de pared. Language English Status...
• La resolución de la imagen proyectada puede variar dependiendo de los terminales de entrada. • Es recomendable que ajuste la resolución del ordenador en 1024 × 768 píxeles (VPL-DX270/ DX240/DX220) o 1280 × 800 píxeles (VPL-DW240) para el monitor externo.
Page 98
Notas • Sólo el VPL-DX270/DX240/DW240 tiene el terminal INPUT C. • Utilice equipos compatibles con HDMI y cables con el logotipo de HDMI. • El conector HDMI de este proyector no es compatible con señales DSD (Direct Stream Digital, Flujo directo digital) o CEC (Consumer Electronics Control, Control de electrónica de consumo).
Page 99
La unidad suministra energía al dispositivo externo por medio del cable USB. Notas • Sólo el VPL-DX270/DX240/DW240 tiene el terminal INPUT C. • Utilice equipos compatibles con HDMI y cables con el logotipo de HDMI. • El conector HDMI de este proyector no es compatible con señales DSD (Direct Stream Digital, Flujo directo digital) o CEC (Consumer Electronics Control, Control de electrónica...
Paso 3 Proyección Proyección de una imagen El tamaño de una imagen proyectada depende de la distancia existente entre el proyector y la pantalla. Instale el proyector de modo que la imagen proyectada se ajuste al tamaño de la pantalla. Para obtener más información sobre las distancias de proyección y los tamaños de las imágenes proyectadas, consulte “Distancia de proyección”.
(Ejemplo) Ajuste el enfoque, el tamaño y la posición de la imagen proyectada (página 15). Ajuste de la imagen proyectada Enfoque Tamaño (Zoom) Posición Anillo de zoom Botón de ajuste de pie delantero (ajustable) Anillo de Pies traseros enfoque Proyección...
Page 102
Visualice las plantillas y los patrones para ajustar una imagen Utilice la tecla PATTERN del control remoto para visualizar las plantillas y patrones y ajustar otra imagen en la imagen proyectada. Hay cuatro plantillas y un patrón. Cada vez que pulse la tecla PATTERN, la imagen cambia entre las plantillas y el patrón.
Page 103
Ajustar con la tecla de ajuste de pie Puede ajustar la posición de la imagen proyectada inclinando el proyector con la tecla de ajuste de pie. 1 Pulse el botón de ajuste de pie y manténgalo presionado. Seguidamente, levante la parte frontal del proyector para ajustar el ángulo.
Page 104
Cuanto menor sea el valor, más estrecha será la parte inferior. Notas *1: Puesto que el ajuste Trapezoide es una corrección electrónica, es posible que la imagen se deteriore. *2: Solo VPL-DX270/DX240/DW240. Aumente el número hacia el símbolo más Aumente el número hacia el símbolo menos...
Page 105
Apagado de la alimentación Pulse la tecla ?/1 de la unidad principal o del mando a distancia. El proyector inicia el proceso de apagado y se apaga. Si pulsa la tecla ?/1 durante los 10 segundos posteriores a la aparición del el mensaje, se cancelará el proceso de apagado. Cuando la “Fuente de aliment.”...
Page 106
Medidor ECO Este medidor indica la eficacia actual de la función ECO del proyector. (Para obtener más información sobre la función ECO, consulte “Tecla ECO MODE” y “ECO”.) Los iconos de hojas se visualizan cuando se apaga el proyector. El número de iconos mostrados varía en función de la cantidad de energía ahorrada gracias al uso de la función ECO.
Indicadores Puede comprobar el estado del proyector o si existe algún tipo de anomalía comprobando el estado de iluminación/parpadeo del indicador ON/STANDBY y del indicador WARNING. Si los indicadores parpadean en rojo, solucione el problema de acuerdo con “Soluciones e indicadores de advertencia”...
Page 108
CA y asegúrese de que el indicador ON/STANDBY se apague y, a continuación, conecte el cable de alimentación de CA en la toma de corriente y encienda el proyector. Si el problema persiste, consulte con personal especializado de Sony. Indicadores...
• Si la lámpara se rompe, póngase en Nota contacto con personal especializado de Por motivos de seguridad, no afloje ningún Sony. No sustituya la lámpara usted otro tornillo. mismo. • Cuando sustituya la lámpara, asegúrese de Suelte los tres tornillos y agarre con sujetarla por el lugar indicado para tirar de las manos para retirar la lámpara.
Page 110
Reinicie el contador de la lámpara Precaución para que notifique el momento de la No meta las manos en la ranura de siguiente sustitución. sustitución de la lámpara y no permita que Seleccione “Reiniciar cont. lámp.” en el entre líquido ni cualquier otro objeto en la menú...
Para obtener más información sobre la compra/ajuste de un nuevo filtro de aire, consulte con la tienda en la que compró el proyector o póngase en contacto con personal especializado de Sony. Precaución Se si continua ad utilizzare il proiettore anche dopo la visualizzazione del messaggio, la polvere può...
Usar el proyector montándolo en el techo Quitar la tapa del objetivo Ajuste de la tapa anti-polvo Si la tapa del objetivo es innecesaria a la hora Cuando monte el proyector al techo, puede de montar la unidad en el techo, retírela. colocar la tapa anti-polvo en la unidad para Tire de la cuerda de la tapa del objetivo un evitar que el polvo entre en el filtro de aire.
Limpieza del filtro de aire y Transporte de la sus alrededores unidad Apague la unidad y retire el cable de alimentación de CA de la toma de Al transportar la unidad, sujétela por sus pared. superficies antideslizantes, para evitar que se suelte.
Page 114
Informationen zur Kurzreferenz In dieser Kurzreferenz werden die Grundfunktionen für das Projizieren von Bildern erläutert. Es werden auch wichtige Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen erläutert, die Sie bei Handhabung und Gebrauch dieses Geräts beachten müssen. Weitere Informationen finden Sie bei Bedarf unter „Anzeigen“, „Reinigen des Luftfilters“. Einzelheiten zu den Bedienungsvorgängen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM.
Page 115
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der WARNUNG Benutzung des Geräts sorgfältig durch und 1 Verwenden Sie ein geprüftes Netzkabel bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen (3-adriges Stromkabel)/einen geprüften auf. Geräteanschluss/einen geprüften Stecker mit Schutzkontakten entsprechend den Sicherheitsvorschriften, die im betreffenden Land gelten.
Page 116
Heizkörpern oder Warmluftauslässen, Stromversorgung übereinstimmt. Falls oder an Orten, die direktem Sonnenlicht, eine Spannungsanpassung erforderlich ist, starkem Staubniederschlag oder konsultieren Sie qualifiziertes Sony- Feuchtigkeit, Vibrationen oder Personal. Erschütterungen ausgesetzt sind. • Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in • Befestigen Sie den Projektor nicht das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das...
Page 117
• Montieren Sie den Projektor auf keinen Fall selbst an der Decke und hängen Sie ihn nicht alleine um. Wenden Sie sich dazu unbedingt an qualifizierte Sony-Fachleute • Stellen Sie keinen Gegenstand, der das (kostenpflichtig). Licht während der Projektion blockiert, •...
Page 118
• Vermeiden Sie die Verwendung des • Wenn Sie den Projektor in Höhenlagen Geräts an einem Ort, an dem die über 1.500 m benutzen, setzen Sie „Höhenlagenmodus“ im Menü Installation Temperatur oder Luftfeuchtigkeit sehr hoch ist oder die Temperatur sehr niedrig auf „Ein“.
Page 119
Herstellungsprozesses und ist kein Präzisionstechnologie hergestellt. Es kann Anzeichen für eine Funktionsstörung. Sie jedoch sein, dass im Projektionsbild des sollten sich aber an qualifiziertes Sony- LCD-Projektors ständig winzige schwarze Fachpersonal wenden, wenn es zu und/oder helle Punkte (rote, blaue oder ungewöhnlichen Geräuschen kommt.
Page 120
Verwendung ungefähr zwei Stunden eingeschaltet, wenn es zu einer Kondensation gekommen ist. Hinweise • Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION...
Page 121
Wählen Sie die Anleitung aus, die Sie lesen möchten, und klicken Sie darauf. Hinweis Wenn Sie die CD-ROM nicht mehr besitzen, oder wenn sie beschädigt ist, können Sie Ersatz bei Ihrem Sony-Händler oder der Sony- Servicevertretung bestellen. Tragetasche (1) Vorbereitung...
Einsetzen der Batterien Ziehen Sie das Fach für die Lithium- Batterie heraus. Ziehen Sie das Batteriefach mit einem Stift heraus, wie in der Abbildung dargestellt. Legen Sie eine Lithium-Batterie ein. Mit der Seite 3 (Plus) nach oben. Schließen Sie das Fach für die Lithium-Batterie.
Page 123
Wählen der Menüsprache Die werkseitige Einstellung für die Sprache zur Anzeige der Menüs, Meldungen usw. ist Englisch. Um die Sprache für die Bildschirmanzeige zu ändern, gehen Sie wie folgt vor: Stecken Sie den Stecker des Operation Netzkabels in die Netzsteckdose. Language English Status...
Page 124
(nicht mitgeliefert) Computer Hinweise • Lediglich VPL-DX270/DX240/DW240 verfügt über den Eingang INPUT C. • Verwenden Sie HDMI-kompatible Geräte und Kabel, die ein HDMI-Logo aufweisen. • Verwenden Sie Hochgeschwindigkeits-HDMI-Kabel, die das Logo des Kabeltyps aufweisen. (Sony-Produkte werden empfohlen.) • Der HDMI-Anschluss dieses Projektors ist nicht mit dem DSD (Direct Stream Digital)-Signal oder dem CEC (Consumer Electronics Control)-Signal kompatibel.
Page 125
Videogerät Hinweise • Lediglich VPL-DX270/DX240/DW240 verfügt über den Eingang INPUT C. • Verwenden Sie HDMI-kompatible Geräte und Kabel, die ein HDMI-Logo aufweisen. • Der HDMI-Anschluss dieses Projektors ist nicht mit dem DSD (Direct Stream Digital)-Signal oder dem CEC (Consumer Electronics Control)-Signal kompatibel.
Page 126
Das Hauptgerät speist das externe Gerät über das USB-Kabel. Hinweise • Lediglich VPL-DX270/DX240/DW240 verfügt über den Eingang INPUT C. • Verwenden Sie HDMI-kompatible Geräte und Kabel, die ein HDMI-Logo aufweisen. • Der HDMI-Anschluss dieses Projektors ist nicht mit dem DSD (Direct Stream Digital)-Signal oder dem CEC (Consumer Electronics Control)-Signal kompatibel.
Page 127
Schritt 3 Projizieren Projizieren von Bildern Wie groß ein Bild projiziert wird, hängt vom Abstand zwischen Projektor und Leinwand ab. Stellen Sie den Projektor so auf, dass das projizierte Bild auf die Leinwand passt. Einzelheiten zu Projektionsabstand und Projektionsbildgrößen finden Sie unter „Projektionsentfernung“. Eingang Video Eingang-A...
Page 128
Stellen Sie Fokus, Größe und Position Ausgabe variiert abhängig vom des projizierten Bildes ein (Seite 16). Computertyp. (Beispiel) Einstellen des projizierten Bildes Fokus Größe (Zoom) Position Zoomring Fußeinstelltaste Vorderer Fuß (einstellbar) Fokussierring Hintere Füße Projizieren...
Page 129
Anzeigen der Vorlagen und Muster zum Anpassen eines Bildes Drücken Sie die Taste PATTERN auf der Fernbedienung, um die Vorlagen und Muster zum Anpassen eines Bildes auf dem projizierten Bild anzeigen zu lassen. Es stehen vier Vorlagen und ein Muster zur Verfügung. Die Vorlagen/Muster wechseln mit jedem Drücken der Taste PATTERN.
Page 130
Einstellung mit der Fußeinstelltaste Sie können die Position des projizierten Bildes durch ein Neigen des Projektors mithilfe der Fußeinstelltaste einstellen. 1 Halten Sie die Fußeinstelltaste gedrückt und heben Sie die Vorderkante des Projektors an, um den Winkel anzupassen. Wenn der gewünschte Winkel erreicht wurde, lassen Sie die Fußeinstelltaste los, um die Position zu sperren.
Page 131
Kante des projizierten Bildes. Je niedriger der Wert, desto schmaler die untere Kante. Hinweise *1: Da es sich bei der Trapezausgleichsfunktion um eine elektronische Korrektur handelt, verschlechtert sich möglicherweise die Bildqualität. *2: nur VPL-DX270/DX240/DW240. Steigern der Zahl in Richtung plus Steigern der Zahl in...
Ausschalten des Projektors Drücken Sie die Taste ?/1 am Hauptgerät bzw. auf der Fernbedienung. Der Projektor wird heruntergefahren und ausgeschaltet. Wenn Sie innerhalb von 10 Sekunden ab Anzeige der Meldung die ?/1 -Taste drücken, wird der Ausschaltvorgang abgebrochen. Wenn „Stromvers.“ auf „Ein“ eingestellt ist, drücken Sie Start, um die Meldung anzeigen zu lassen.
Page 133
ECO-Anzeige Diese Anzeige stellt die aktuelle Effektivität der ECO-Funktion des Projektors dar. (Einzelheiten zur ECO-Funktion finden Sie unter „Taste ECO MODE“ und „ECO“.) Die Blattsymbole erscheinen, wenn der Projektor ausgeschaltet ist. Die Anzahl der angezeigten Blattsymbole variiert je nachdem, wie viel Energie durch die Verwendung der ECO-Funktion eingespart wird.
Page 134
Anzeigen Die Anzeige ON/STANDBY und die Anzeige WARNING geben durch Leuchten bzw. Blinken Aufschluss über den Status des Projektors und weisen auf Funktionsstörungen hin. Wenn die Anzeigen rot blinken, beheben Sie das Problem wie in “Warnanzeigen und Abhilfemaßnahmen” (Seite 23) beschrieben. Anzeige Anzeige ON/ WARNING...
Page 135
Lampe erschöpft. Tauschen Sie die Lampe in diesem Fall gegen eine neue aus (Seite 25). Wenn die Lampe defekt ist, tauschen Sie die Lampe nicht selbst aus. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Sony- Kundendiensttechniker. Anzeigen...
Page 136
Wenn die Anzeigen anders blinken als oben beschrieben, lösen Sie das Netzkabel, vergewissern Sie sich, dass die Anzeige ON/STANDBY erlischt, stecken Sie das Netzkabel wieder in die Netzsteckdose und schalten Sie den Projektor ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal von Sony. Anzeigen...
Händen in den Steckplatz. Hinweise Hinweis • Wenn die Lampe zerbricht, wenden Sie Lösen Sie die anderen Schrauben aus sich an qualifiziertes Sony-Personal. Sicherheitsgründen nicht. Tauschen Sie die Lampe nicht selbst aus. Lösen Sie die drei Schrauben und • Achten Sie beim Herausnehmen der Lampe greifen Sie anschließend mit Ihren...
Page 138
Vorsicht Schließen Sie das Netzkabel an eine Führen Sie Ihre Hände nicht in den Netzsteckdose an und schalten Sie den Lampenaustauschschlitz ein und halten Sie Projektor ein. Flüssigkeiten und andere Objekte vom Schlitz fern, um elektrischen Schlag oder Setzen Sie den Lampentimer zurück, Feuer zu vermeiden.
Einzelheiten zum Erwerb/Anbringen eines neuen Luftfilters erfahren Sie bei dem Händler, bei dem Sie den Projektor gekauft haben. Alternativ können Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal wenden. Vorsicht Si continúa utilizando el proyector después de que aparezca el mensaje, es posible que se acumule el polvo y lo obstruya.
Page 140
Verwendung des Projektors bei Deckenmontage Entfernen des Anbringen des Objektivdeckels Staubschutzes Falls der Objektivdeckel bei der Wenn Sie den Projektor an der Decke Deckenmontage des Gerätes nicht gebraucht montieren, können Sie den Staubschutz am wird, entfernen Sie ihn. Gerät anbringen, um einer Ansammlung von Ziehen Sie etwas stärker an der Sehne des Staub im Luftfilter vorzubeugen.
Page 141
Reinigen des Luftfilters und Tragen der Einheit seiner umliegenden Teile Wenn Sie die Einheit tragen, greifen Sie sie Schalten Sie das Gerät aus und ziehen an den rutschhemmenden Oberflächen, um Sie das Netzkabel aus der Steckdose. ein Fallenlassen zu vermeiden. Wischen Sie mit einem sauberen Tuch Rutschhemmende Oberfläche über den Staubschutz, um den Staub...
Page 142
Informazioni sulla Guida rapida all’uso Questa Guida rapida all’uso spiega le operazioni di base per la proiezione di immagini. Inoltre, sono descritte note e precauzioni importanti a cui prestare attenzione durante l’uso di questa unità. Consultare “Spie”, “Pulizia del filtro dell’aria”, secondo le necessità. Per i dettagli sulle operazioni, consultare le Istruzioni per l’uso contenute nel CD-ROM in dotazione.
Page 143
Leggere attentamente questo manuale prima AVVERTENZA di utilizzare l’unità, e conservarlo per 1 Utilizzare un cavo di alimentazione (a 3 riferimenti futuri. anime)/connettore per l’apparecchio/ spina con terminali di messa a terra approvati che siano conformi alle normative sulla sicurezza in vigore in ogni AVVERTENZA paese, se applicabili.
Page 144
• Non montare mai il proiettore sul soffitto Sicurezza o spostarlo da soli. Rivolgersi a personale qualificato Sony (servizio a pagamento). • Verificare che la tensione di • Se i fori di aerazione sono ostruiti, il calore funzionamento dell’unità corrisponda alla potrebbe accumularsi all’interno e causare...
Page 145
• Non montare mai il proiettore sul soffitto provocare problemi di funzionamento né spostarlo da soli. Per l’installazione dell’unità, dovuti alla condensazione rivolgersi a personale Sony qualificato (a dell’umidità o all’aumento della pagamento). temperatura. • Se si installa l’unità sul soffitto, accertarsi di utilizzare un cavetto di sicurezza, ecc.,...
Page 146
è indice di problemi di funzionamento. la pulizia degli occhiali. Rimuovere le Tuttavia, in caso di rumori anomali è macchie persistenti con un panno morbido consigliabile rivolgersi a personale Sony leggermente inumidito con acqua. Non qualificato. Precauzioni...
Page 147
• Verificare sempre che l’apparecchio stia pertanto rompersi o non illuminare funzionando correttamente prima di correttamente anche prima del tempo di usarlo. LA SONY NON SARÀ sostituzione specificato. RESPONSABILE DI DANNI DI • Potrebbe inoltre rompersi dopo che è QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA trascorso il tempo di sostituzione.
Page 148
Aprire il file index.html nel CD-ROM. (1-970-584-11/Sony) Selezionare e fare clic sul manuale che si desidera leggere. Nota In caso di perdita o di danneggiamento del CD-ROM, è possibile acquistarne uno nuovo da un rivenditore Sony o rivolgendosi all’assistenza Sony. Custodia (1) Preparazione...
Page 149
Inserimento delle pile Estrarre la batteria al litio dal relativo alloggiamento. Estrarre dall’alloggiamento la batteria con un bastoncino come illustrato. Inserire una batteria al litio. Con la parte anteriore 3 (+) rivolta verso l’alto. Chiudere l’alloggiamento della batteria al litio. Preparazione...
Selezione della lingua del menu L’impostazione di fabbrica relativa alla lingua di visualizzazione di menu, messaggi e simili è l’inglese. Per cambiare la lingua delle indicazioni a schermo, procedere come indicato di seguito: Inserire il cavo di alimentazione CA in Operation una presa a muro.
• La risoluzione dell’immagine proiettata può variare a seconda del terminale di ingresso. • Si consiglia di impostare la risoluzione del computer a 1024 × 768 pixel (VPL-DX270/DX240/ DX220) o 1280 × 800 pixel (VPL-DW240) per il monitor esterno.
Page 152
Note • Solo VPL-DX270/DX240/DW240 sono dotati del terminale INPUT C. • Utilizzare un’apparecchiatura HDMI compatibile e cavi con logo HDMI. • Il connettore HDMI di questo proiettore non è compatibile con il segnale DSD (Direct Stream Digital, streaming digitale diretto) o CEC (Consumer Electronics Control, controllo elettronica di consumo).
Page 153
• Utilizzare dispositivi esterni con le specifiche appropriate per l’uso con questa unità. • Se si connette l’unità nel modo errato, il dispositivo esterno può provocare un malfunzionamento. In questo caso, Sony non si assume alcuna responsabilità. Impostare “Alimentazione” a “Inser.” nel Menu Colleg./Aliment..
Page 154
Punto 3 Proiezione Proiezione dell’immagine Le dimensioni dell’immagine proiettata dipendono dalla distanza tra il proiettore e lo schermo. Installare il proiettore in modo che l’immagine proiettata rientri nelle dimensioni dello schermo. Per i dettagli sulle distanze di proiezione e sulle dimensioni dell’immagine proiettata, “Distanza di proiezione”...
Page 155
Regolare la messa a fuoco, le Il metodo di commutazione dell’uscita dimensioni e la posizione varia in funzione del tipo di computer. dell’immagine proiettata (pagina 15). (Esempio) Regolazione dell’immagine proiettata Messa a fuoco Dimensioni (Zoom) Posizione Ghiera dello zoom Pulsante di regolazione piedino Piedino...
Page 156
Visualizzare gli schemi e i motivi per la regolazione di un’immagine Premere il pulsante PATTERN del telecomando per visualizzare gli schemi e i motivi per la regolazione dell’immagine proiettata. Vi sono quattro schemi e un motivo. Ogni volta che si preme il pulsante PATTERN, i motivi/schemi si alternano.
Page 157
Regolazione con la leva di regolazione del piedino È possibile regolare la posizione dell’immagine proiettata inclinando il proiettore con la leva di regolazione del piedino. 1 Tenere premuto il pulsante di regolazione piedino, quindi alzare la parte anteriore del proiettore per regolare l’angolazione. Una volta ottenuta la regolazione desiderata, rilasciare il pulsante di regolazione piedino per bloccare la...
Page 158
Minore è il valore più è stretta la parte inferiore. Note *1: Poiché la regolazione Trapezio è una correzione elettronica, l’immagine potrebbe risultare deteriorata. *2: solo VPL-DX270/DX240/DW240. Aumentare il numero verso il simbolo più Aumentare il numero...
Page 159
Spegnimento Premere il tasto ?/1 sull’unità o sul telecomando. Il proiettore si spegne e l’alimentazione viene disattivata. Premendo nuovamente il tasto ?/1 entro 10 secondi dalla visualizzazione del messaggio, lo spegnimento viene annullato. Quando “Alimentazione” è impostata a “Inser.,” premere avvio per visualizzare il à...
Page 160
Indicatore ECO Questo indicatore mostra l’attuale efficacia della funzione ECO del proiettore. (Per informazioni sulla funzione ECO, vedere “Tasto ECO MODE” ed “ECO”.) Quando il proiettore viene spento, vengono visualizzate le icone a forma di foglia. Il numero di icone foglia visualizzate varia a seconda della quantità...
Page 161
Spie È possibile verificare lo stato o anomalie del proiettore controllando lo stato di illuminazione/ lampeggiamento della spia ON/STANDBY e della spia WARNING. Se le spie lampeggiano in rosso, risolvere il problema come indicato in “Spie di avvertimento e soluzioni” (pagina 22). Spia Spia ON/ WARNING...
Page 162
Se le spie lampeggiano in modi differenti da quelli descritti, scollegare il cavo di alimentazione CA e accertarsi che la spia ON/STANDBY si spenga. Inserire quindi la spina del cavo di alimentazione CA nella presa a muro e accendere il proiettore. Se il problema persiste, rivolgersi a personale Sony qualificato. Spie...
Note Allentare le tre viti, quindi afferrare • Se la lampada si rompe, rivolgersi a personale Sony qualificato. Non con le dita gli incavi per rimuovere la sostituire personalmente la lampada. lampada. • Durante la rimozione della lampada, afferrarne il punto di presa e tirarla nella posizione prevista.
Page 164
Collegare il cavo di alimentazione CA Attenzione a una presa a muro e accendere il Non infilare le mani nella fessura di proiettore. sostituzione della lampada, e non versare liquidi o fare cadere altri oggetti nella Azzerare il timer della lampada per la fessura, onde evitare folgorazioni o notifica della successiva sostituzione.
Page 165
Per informazioni sull’acquisto e l’installazione di un nuovo filtro dell’aria, rivolgersi al punto vendita presso il quale è stato acquistato il proiettore, oppure a personale qualificato Sony. Attenzione Wenn Sie den Projektor auch nach der angezeigten Meldung weiter verwenden, kann sich Staub ansammeln und den Filter verstopfen.
Page 166
Quando si utilizza il proiettore montato sul soffitto Rimuovere il coperchio della Fissare il coperchio per la lente polvere Se, quando si monta l’unità sul soffitto, il Quando si monta il proiettore sul soffitto, è coperchio della lente non è necessario, possibile fissare il coperchio per la polvere rimuoverlo.
Page 167
Pulizia del filtro dell’aria e Trasporto dell’unità delle zone circostanti Nel trasportare l’unità, afferrarla per le sue Spegnere l’unità, quindi rimuovere il superfici antiscivolo per evitare che possa cavo di alimentazione CA dalla presa cadere. a muro. Superficie antiscivolo Con un panno pulito, spolverare il coperchio della polvere per rimuoverne ogni residuo.
Page 176
选择菜单语言 菜单、信息等显示语言的出厂设定为英文。 若要更改画面显示语言,请按以下步骤操作: 将交流电源线的插头插入电源插 Operation 座。 Language English Status OnStatus OnStatus 打开投影机。 Security Lock 按 ? 1 键。 Control Key Lock 按 MENU 键显示菜单。 如果画面显示模糊,请调节投影图像 (第 15 页) 的聚焦、尺寸和位置 。 选择菜单语言。 按 V 或 v 键选择操作设定 ( ) Back 菜单,然后按 ENTER 键。 按...
Page 194
О документе Краткое справочное руководство В данном документе “Краткое справочное руководство” описаны основные операции для проецирования изображений. В этом руководстве также содержатся важные примечания и предупреждения, которым следует уделять особое внимание при обращении с аппаратом и его эксплуатации. При необходимости см. разделы “Индикаторы” , “Очистка воздушного фильтра” . Для...
Page 195
Проектор данных ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ VPL-DX270/DX240/DX220 При установке устройства VPL-DW240 используйте легкодоступный прерыватель питания с Внимательно прочтите настоящее фиксированной проводкой или руководство перед началом подключите провод питания к эксплуатации аппарата и сохраните легкодоступной настенной розетка, его для справки на будущее. расположенной рядом с устройством.
Page 196
SONY Сони Корпорейшн 1-7-1, Конан, Минато-ку, Токио, Япония, 108-0075 Сделано в Китае Импортер на территории стран Таможенного союза АО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6 Это устройство является проектором для проецирования изображений с подключенного компьютера или видеооборудования. Организация, уполномоченная...
Page 197
дальнейшим использованием перемещение запрещается. передайте на проверку Обязательно обратитесь к квалифицированному персоналу квалифицированному персоналу компании Sony. Sony (услуга платная). • Если устройство не будет • В случае блокировки использоваться на протяжении вентиляционных отверстий нескольких дней, отключите его от внутренняя температура устройства...
Page 198
на потолке или переместить его бумаги. Такие материалы могут самостоятельно. Обязательно попасть в вентиляционные проконсультируйтесь с отверстия. квалифицированным персоналом компании Sony, компетентным в данном вопросе. • Устанавливая устройство на потолке, обязательно используйте страховочный шнур или другие средства для предотвращения падения устройства. Доверьте...
Page 199
• Не устанавливайте устройство в данный режим, могут возникать помещениях с повышенной нежелательные эффекты, такие как температурой и влажностью, или снижение надежности некоторых пониженной температурой. компонентов. Очистка линзы и корпуса • Перед очисткой отключите шнур питания переменного тока от электрической розетки. •...
Page 200
неисправности. Однако, при высоком яркие (красные, синие или зеленые) уровне шума следует обратиться к точки. Этот эффект является квалифицированному персоналу нормальным результатом компании Sony. производственного процесса и не свидетельствует о неисправности. Сведения о лампе Кроме того, при использовании для проецирования на один экран...
Page 201
ЭТОГО ОБОРУДОВАНИЯ, КАК НА ПРОТЯЖЕНИИ ГАРАНТИЙНОГО ПЕРИОДА, ТАК И ПОСЛЕ ИСТЕЧЕНИЯ ГАРАНТИЙНОГО СРОКА, А ТАКЖЕ ВСЛЕДСТВИЕ ЛЮБЫХ ИНЫХ ВОЗМОЖНЫХ ПРИЧИН. • КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПРЕТЕНЗИИ ЛЮБОГО РОДА, ПРЕДЪЯВЛЕННЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ ЭТОГО ПРИБОРА ИЛИ ТРЕТЬИМИ ЛИЦАМИ. • КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ...
Page 202
разъемом D-sub (1,8 м) (1) (1-970-584- 11/Sony) Откройте файл index.html на компакт-диске. Выберите нужное руководство и щелкните по нему. Примечание В случае утери или повреждения компакт-диска новый диск можно приобрести у ближайшего дилера Sony Футляр для транспортировки (1) или в сервисном центре Sony. Подготовка...
Page 203
Установка батареек Потяните на себя батарейный отсек. Подденьте батарейный отсек острым предметом, как показано на рисунке. Вставьте литиевую батарейку. (Стороной 3 (плюс) кверху. Закройте батарейный отсек. Подготовка...
Page 204
Выбор языка меню По умолчанию для отображаемых меню, сообщений и т. д. выбран английский язык. Для изменения языка экрана выполните следующие действия: Вставьте шнур питания Operation переменного тока в розетку. Language English Status OnStatus OnStatus Включите проектор. Security Lock Нажмите клавишу ? Control Key Lock Нажмите...
Page 205
разъем HDMI прилагается) Компьютер Примечания • Только модель VPL-DX270/DX240/DW240 имеет терминал INPUT C. • Используйте совместимое устройство HDMI и кабели, имеющие логотип HDMI. • Используйте высокоскоростные кабели HDMI, на которые нанесен логотип типа кабеля. (рекомендуется использовать изделия производства Sony.) • Разъем HDMI проектора не поддерживает сигнал DSD (Direct Stream Digital) или...
Page 206
• Для разрешения компьютера рекомендуется установить значение 1024 × 768 пикселей (VPL-DX270/DX240/DX220) или 1280 × 800 пикселей (VPL-DW240) для внешнего монитора. Подключение видеоустройства Варианты подключения проигрывателя DVD- или BD-дисков описаны для разных типов входного сигнала. VIDEO Используется для подключения видеоустройства, оснащенного выходным...
Page 207
• Используйте внешние устройства с соответствующими техническими характеристиками для данного устройства. • При неправильном подключении устройства внешнее устройство может вызвать неисправность. В этом случае компания Sony не несет никакой ответственности. Установите в пункте “Подача питания” значение “Вкл” в Меню Подключение/Питание.
Page 208
Шаг 3. Проецирование Проецирование изображения Размер проецируемого изображения зависит от расстояния между проектором и экраном. Устанавливайте проектор так, чтобы проецируемое изображение соответствовало размерам экрана. Для получения дополнительной информации о расстояниях проецирования и размерах проецируемого изображения см. “Расстояние проецирования” Вход Видео Вход...
Page 209
При проецировании (Пример) изображения с компьютера переключите вывод сигнала компьютера на внешний Настройте фокусировку, размер дисплей. и расположение проецируемого Способ переключения вывода изображения (стр. 17). сигнала может отличаться в зависимости от типа компьютера. Изменение проецируемого изображения Фокусировка Размер (Увеличение) Расположение Кнопка...
Page 210
Отображение шаблонов и образцов для регулировки изображения Нажмите кнопку PATTERN на пульте ДУ , чтобы отобразить шаблоны и образцы для регулировки картинки проецируемого изображения. Доступно четыре шаблона и один образец. При каждом нажатии кнопки PATTERN шаблоны/ образец переключаются. Нажмите кнопку MENU для возврата к предыдущему изображению.
Page 211
Регулировка с помощью кнопки регулировки ножки Вы можете настроить положение проецированного изображения, наклонив проектор с помощью кнопки регулировки ножки. 1 Нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку регулировки высоты передней ножки, затем поднимите переднюю часть проектора, чтобы отрегулировать угол. По достижении требуемого угла отпустите...
Page 212
уже верхняя часть проецируемого изображения. Чем ниже значение, тем уже нижняя часть изображения. Примечания *1: Поскольку коррекция трапецеидального искажения является электронной коррекцией, ее использование может привести к снижению качества изображения. *2: Только VPL-DX270/DX240/DW240. Увеличение значения в большую сторону Увеличение значения в...
Page 213
Выключение питания Нажмите клавишу ?/1 на основном устройстве или на пульте дистанционного управления. Проектор начнет выключаться, после чего отключится питание. Если нажать клавишу ?/1 в течение 10 секунд после отображения сообщения, выключение будет отменено. Если в пункте “Подача питания” установлено “Вкл” , нажмите кнопку старта, чтобы...
Page 214
ECO-указатель Этот индикатор показывает текущую эффективность функции ECO проектора. (Для получения сведений о функции ECO см. разделы “Клавиша ECO MODE” и “ECO” .) Символы в виде листьев отображаются, когда проектор выключен. Количество отображаемых символов изменяется в зависимости от количества энергии, сэкономленной в результате использования функции энергосбережения ECO.
Page 215
Индикаторы Светящиеся/мигающие индикаторы ON/STANDBY и WARNING позволяют проверить состояние проектора и узнать о его неправильной работе. Если индикаторы мигают красным светом, решайте проблему в соответствии с указаниями в разделе “Предупреждающие индикаторы и действия по устранению проблем” (стр. 24). Индикатор Индикатор WARNING ON/STANDBY Индикация...
Page 216
Если лампа не повреждена, установите ее и снова включите проектор. Если симптом появится снова, возможно, лампа перегорела. В этом случае установите новую лампу (стр. 26). Если лампа не повреждена, не пытайтесь заменить ее самостоятельно. Обратитесь к квалифицированному специалисту Sony. Индикаторы...
Page 217
Если индикаторы мигают иным образом, отличным от описанных выше, отсоедините кабель питания переменного тока и убедитесь, что индикатор ON/ STANDBY отключился, а затем вставьте кабель питания переменного тока в розетку и включите проектор. Если проблему не удается устранить, обратитесь к квалифицированному персоналу Sony. Индикаторы...
Page 218
Примечание Примечания Из соображений безопасности не • Если лампа лопнула, обратитесь к выкручивайте другие винты. квалифицированному персоналу Sony. Не заменяйте лампу Ослабьте три винта, затем самостоятельно. возьмитесь пальцами за выемки • При извлечении следует вынимать для извлечения лампы. лампу прямо, удерживая за...
Page 219
Сбросьте таймер лампы, чтобы Осторожно сообщение о следующей замене Не касайтесь руками внутренних лампы было выдано вовремя. частей гнезда для замены лампы и не Выберите параметр “Сброс допускайте попадания в гнездо тайм.лампы” в меню “Функция” и жидкостей или предметов, в нажмите...
Page 220
Если даже после очистки пыль из воздушного фильтра удалить не удается, замените воздушный фильтр новым. Для получения дополнительной информации о приобретении или установке нового воздушного фильтра обратитесь в магазин, где был приобретен проектор, или к квалифицированному персоналу Sony. Осторожно Если продолжить эксплуатацию проектора после отображения этого сообщения, в...
Page 221
Крепление проектора на потолке Удаление колпачка Крепление объектива противопылевой крышки Колпачок объектива не требуется при При креплении проектора на потолке креплении устройства на потолке, вы можете прикрепить поэтому его необходимо снять. противопылевую крышку на Потяните колпачок объектива за устройство во избежание скопления шнур, чтобы...
Page 222
Очистка воздушного Переноска фильтра и области вокруг устройства него При переноске устройства держите Выключите устройство и его за нескользящую поверхность во отсоедините кабель питания избежание падения. переменного тока от розетки. Нескользящая поверхность Протрите пыль чистой тканью. Извлеките крышку воздушного фильтра с установленной на ней противопылевой...