Page 1
UltraFlex BUL БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ GRE ΒΙΒΛΊΟ ΟΔΗΓΙΏΝ ROM MANUAL DE INSTRUCŢIUNI CRO KNJIŽICA S UPUTAMA HUN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RUS ИНСТРУКЦИЯ CZE PŘÍRUČKA K POUŽITÍ SLK NAVODILO ZA UPORABO ISTRUZIONI DAN VEJLEDNING LATV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SLV NÁVOD NA POUŽITIE ANLEITUNG LITH INSTRUKCIJŲ...
Page 3
Преди да започнете Prije početka Před uvedením do provozu • Разопаковайте вашия модел UltraFlex и системата AeroPro и • Raspakirajte svoj model usisivača UltraFlex i sustav • Rozbalte model UltraFlex systém AeroPro a проверете дали всички принадлежности са налице.* AeroPro te provjerite jesu li isporučeni svi dijelovi*.
• Βγάλτε από τη συσκευασία το μοντέλο UltraFlex που • Csomagolja ki az UltraFlex porszívót és az AeroPro • Disimballare il modello UltraFlex e il sistema AeroPro e διαθέτετε και το σύστημα AeroPro και ελέγξτε εάν rendszert, és ellenőrizze, hogy minden tartozék controllare che tutti gli accessori siano inclusi*.
Page 5
Odstraňovanie porúchv ....... . . 85 Pred uporabo Ennen aloitusta Innan du börjar • Sesalnik UltraFlex in sistem AeroPro vzemite iz ovojnine in • Pura UltraFlex-pölynimurisi ja AeroPro-järjestelmä • Packa upp din UltraFlex-dammsugare och AeroPro- preverite, ali so priloženi vsi nastavki in dodatki*.
Page 6
безопасната употреба на уреда и възможните да бъде сменен само в упълномощен сервизен рискове. център на Electrolux, за да се избегне опасност. ВНИМАНИЕ: турбо накрайници* имат въртяща Повреда в кабела на прахосмукачката не се се четка, в която могат да попаднат части.
Page 7
čišćenja četke. Informacije za korisnike i politika zaštite okoliša Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala Electrolux ne prihvaća nikakvu odgovornost za sva aparatom. oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg korištenja uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja uređajem.
Page 8
• Dojde-li k poškození přívodní šňůry, musí dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný být vyměněna v autorizovaném servisním provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným centru společnosti Electrolux, aby se předešlo s provozem spotřebiče. nebezpečným situacím. Na poškození šňůry vysavače se záruka nevztahuje.
Page 9
Forbrugerinformation og produktpolitik Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle med apparatet. skader opstået pga. forkert brug eller manipulation af apparatet. Se garantihæftet i emballagen Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring...
Page 10
Gerät spielen.Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- oder Nachhaltigkeitsgrundsätze Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz. Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter. Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger Vorsicht entstehen.
Page 11
• If the cord is damaged, it must be replaced only by if the have been given supervision or instruction an authorized Electrolux service centre in order to concerning use of the appliance in a safe way and avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s understand the hazards involved.
Page 12
Información al consumidor y política de sostenibilidad Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica Electrolux no se hace responsable de ningún daño que antes de limpiar o hacer cualquier labor de pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de mantenimiento en el aparato.
Page 13
Laste järele tuleks vaadata, et nad seadmega ei mängiks. Klienditeave ning jätkusuutlikkuse poliitika Alati ühendage pistik vooluvõrgust lahti enne Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on seadme puhastamist või hooldamist. põhjustatud seadme valest kasutamisest või selle Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma filtriteta.
Page 14
Veuillez les utiliser avec peut uniquement être remplacé dans un Centre précaution et uniquement sur des surfaces adaptées. Service Agréé Electrolux, afin d’éviter tout danger. Éteignez l’aspirateur avant de retirer les objets coincés Les dommages portés au cordon de l’aspirateur ne ou de nettoyer la brosse.
Να αποσυνδέετε πάντα το φις από το ρεύμα πριν βιωσιμότητας latv από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής. Η Electrolux αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα από εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση χωρίς φίλτρα.
Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett A karbantartási és javítási munkák csak hivatalos működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne Electrolux márkaszervizben végezhetők el. A porszívót használják játékra. száraz helyen tárolja. Vásárlói tájékoztató, környezetvédelmi irányelvek A készüléket tisztítás vagy karbantartás előtt mindig áramtalanítsa.
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con deve essere eseguito presso un centro di assistenza l’apparecchio. autorizzato Electrolux. Riporre l’aspirapolvere in un Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione luogo asciutto. dell’apparecchio, scollegare la spina dall’alimentazione latv Informazioni per l’utente e politica di sostenibilità...
• Ja kabelis ir bojāts, to drīkst nomainīt tikai lietošanu un izprot potenciālos riskus. oficiālajā Electrolux tehniskās apkopes centrā, lai izvairītos no iespējamām briesmām. Uz putekļu UZMANĪBU: Turbouzgaļu* aksesuāriem ir rotējoša sūcēja kabeļa bojājumiem garantija neattiecas.
Visą siurblio priežiūrą ir remontą turi atlikti ĮSPĖJIMAS: Rankinių priedų turbininiai antgaliai* tik įgaliotojo „Electrolux“ aptarnavimo centro turi besisukantį šepetį, kuriame gali įsipainioti darbuotojai. Dulkių siurblį laikykite sausoje vietoje. dalys. Naudokite juos atsargiai ir tik ant numatytųjų...
Alle servicebeurten en reparaties moeten uitgevoerd borstel schoonmaakt. worden door een erkend Electrolux Service Centre. Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u Klantinformatie en milieubeleid het apparaat gaat reinigen of onderhouden.
Pass på at barn ikke leker med apparatet. Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som rengjør eller vedlikeholder apparatet. oppstår som følge av feil bruk av apparatet eller Bruk aldri støvsugeren uten filter.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego jego świadome związanych z tym zagrożeń. wymianę należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi firmy Electrolux lub osobie o OSTRZEŻENIE: Turbossawki*, będące odpowiednich kwalifikacjach, tak aby uniknąć wyposażeniem dodatkowym odkurzacza, są...
à utilização do só deverá ser substituído por um centro de aparelho de forma segura e compreenderem os assistência Electrolux autorizado, de modo a evitar perigos envolvidos. quaisquer perigos. A garantia não cobre os danos provocados ao AVISO: As Escovas Turbos* têm escova rotativa que...
înţeleagă pericolele la care se expun. trebuie înlocuit de un centru de service autorizat AVERTISMENT: Turbo* din accesoriile aspiratorului au de Electrolux. Deteriorarea cablului electric al o perie rotativă în care se pot bloca piese. Vă rugăm să aspiratorului nu este acoperită de garanţie.
Все работы по обслуживанию и ремонту должны предназначена, и соблюдайте при этом осторожность. выполняться только в авторизованном сервисном Перед извлечением застрявших предметов или центре Electrolux. Храните пылесос в сухом месте. очисткой щетки выключайте пылесос. Информация для потребителя и Не разрешайте детям играть с прибором.
• Ak je kábel napájania poškodený, môže ho dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou vymeniť len technik autorizovaného servisného poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a ak centra spoločnosti Electrolux, aby sa predišlo rozumejú prípadným rizikám. úrazu. Na poškodenie kábla vysávača sa nevzťahuje záruka.
Informacije za potrošnike in opis politike trajnostnega razvoja Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata iztaknite napajalni kabel iz električne vtičnice. Electrolux zavrača vso odgovornost za škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi Sesalnika ne uporabljajte brez filtrov. nepooblaščenega poseganja v aparat. Podrobnejše...
Säilytä imuria kuivassa paikassa. Kytke pölynimuri pois päältä ennen kiinni jääneiden Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu esineiden poistamista tai harjan puhdistamista. Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna. ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista.
Barn måste passas så att de inte leker med apparaten. Konsumentinformation och policy om hållbar utveckling Koppla alltid från dammsugaren från eluttaget Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i innan rengöring och skötsel. samband med olämplig användning eller vårdslös Använd aldrig dammsugaren utan filter.
Bu aksesuarı çekmeyin veya kaldırmayın. lütfen dikkatle ve yalnızca belirtilen yüzeylerde kullanın. Sıkışan parçaları çıkarmadan veya fırçayı Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux temizlemeden önce lütfen elektrikli süpürgeyi kapatın. servis merkezi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli süpürgeyi kuru bir yerde saklayın.
обертається, в яку можуть потрапити сторонні необхідно здійснювати лише в сервісному центрі предмети. ористуйтесь ними з обережністю та Electrolux в цілях безпеки. Пошкодження шнура лише на призначених для цього поверхнях. Перш пилососа не підлягає гарантійному ремонту. ніж видалити предмети, що потрапили на щітку, •...
Page 32
إذا كان لديك أي تعليقات على المكنسة أو دليل اإلستخدام يرجى • يجب فحص خرطوم الشفط بصفة منتظمة، ال يمكن استخدامه : مراسلتنا على البريد اإللكتروني .إذاكان تالفا floorcare@electrolux.com .يمكن لكل ما سبق ذكره أن يسبب ضررا خطيرا للمحرّ ك التنمية المستدامة .ال يغطي الضمان مثل هذه األضرار...
Page 35
Content Opis UltraFlex Описание на вашия UltraFlex Popis vašeho přístroje UltraFlex: Регулиране на мощността* Podešavanje snage* Regulace výkonu* Миещ се хигиенен филтър (EFH13W) Perivi higijenski filtar (EFH13W) Omyvatelný hygienický filtr (EFH13W) Решетка на филтъра Rešetka filtra Mřížka filtru Захранващ кабел...
Page 36
How to use the vacuum cleaner 1. За да пренесете машината, я повдигнете или за 2. Поставете маркуча в мястото на свръзка отпред 3. Прикрепете телескопичната тръба към накрайника за под и дръжката на маркуча (за да дръжката от горната ѝ страна, или за двете дръжки (за...
Page 37
4. Натиснете бутона вкл./изкл., за да включите 5. Издърпайте захранващия кабел и го включете в 6. Включване/изключване на прахосмукачката чрез уреда, натиснете го отново, за да го изключите. мрежата. натискане на бутона В Л./ИЗ Л (ON/OFF). След като Натиснете бутона за прибиране на кабела, за да чистите...
Page 38
How to use the vacuum cleaner 7. Регулирайте въздушния поток като натиснете 8. Натиснете регулирането на мощността надясно, клапана нагоре и надолу. * за да увеличите мощността и наляво, за да я намалите.* 7. Protok zraka regulirajte tako da ventil pritisnete 8.
Page 39
Tips on how to get the best results Поставете скобата за закрепване на накрайника в едно от двете гнезда от долната или от задната страна на машината. Маркучът може да се монтира към скобата на тръбата за по-компактно съхранение. Umetnite spajalice za parkiranje četke u jedan od dva utora za parkiranje koji se nalaze na donjem i stražnjem dijelu uređaja.
Page 40
Tips on how to get the best results За оптимална работа, проверете петте нива на мощност по време на използване. (1=Нормален режим, 5= Максимален режим) * При модели с ръчно управление, въздушният поток се регулира чрез въздушния клапан (17). * Za optimalnu učinkovitost provjerite pet razina snage tijekom upotrebe.
Page 42
Dust emptying 1. Кошът за прах не трябва да се пълни над 2. Освободете коша за прах чрез натискане 3. Бутонът за отваряне на коша за прах е линията MAX (максимално ниво). (В случай на на бутона от горната страна на уреда за разположен...
Page 43
Dust emptying 4. Изсипете праха от коша за прах. Монтирайте 5. Струйникът в циклона се демонтира и може да отново в обратен ред. се измие с вода, ако е необходимо. Оставете го да изсъхне за 24 часа, преди да го поставите...
Page 44
Washing the filter 1. Дръпнете, за да отворите задния капак. 2. Махнете миещия се хигиенен филтър и го 3. Оставете го да изсъхне за 24 часа, преди да го изплакнете със студена вода. Филтърът може да поставите обратно в уреда. Сменяйте филтъра на се...
Page 45
Cleaning the fine dust filter 1. Изтеглете корпуса на филтъра, разположен зад 2. Извадете филтъра от корпуса на филтъра. 3. Редовно или най-малко на всеки 3 месеца коша за прах. измивайте филтъра със студена вода. Филтрите трябва да се сменят на всеки 2 години. Справка за филтъра: EF129.
Page 46
Cleaning the fine dust filter 4. Изстисквайте филтъра, докато го миете. 5. Изстисквайте оставащата вода от филтъра. 6. Когато филтърът е сух, го поставете в корпуса на филтъра правилно и без хлабина. Оставете го да изсъхне за 24 часа, преди да го поставите...
Page 47
7. Монтирайте обратно филтъра и корпуса на 8. Късите входна и изходна тръба могат да се филтъра в корпуса на машината. демонтират, в случай че нещо е заседнало. Демонтирайте чрез изтегляне на тръбата от горната страна (в обратната последователност на поставянето...
Page 48
Cleaning the AeroPro Extreme Nozzle 1. Откачете накрайника от тръбата. Използвайте 2. Ако колелата са заседнали, почистете ги, като 3. Отвийте осите на колелата и почистете всички дръжката на маркуча, за да почистите накрайника. отстраните капачките им с малка отвертка. части.
Попаднала е вода в прахосмукачката Do vysavače se dostala voda Двигателят трябва да бъде сменен само в упълномощен сервизен център на Electrolux. Bude třeba provést výměnu motoru v autorizovaném servisním centru společnosti Повреда в двигателя, причинена от проникване на вода, не се покрива от гаранцията.
Page 50
Ha entrado agua en la aspiradora En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electrolux. Los daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía.
Page 51
Remarque : la garantie ne couvre pas les dommages portés au flexible lors de son nettoyage. De l’eau a été aspirée Le moteur doit être remplacé par un Centre Service Agréé Electrolux. Les dommages portés au moteur par l’entrée d’eau ou de liquides ne sont pas couverts par la garantie.
Page 53
* Τα εξαρτήματα ίσως διαφέρουν από μοντέλο σε μοντέλο. * A tartozékok típusonként eltérőek lehetnek. * Gli accessori possono variare da modello a modello. Modelio „UltraFlex“ aprašymas: Jūsu UltraFlex apraksts: Beschrijving van uw UltraFlex: Jaudas regulēšana* Galios reguliatorius* Knop voor vermogen* Mazgājams higiēniskais filtrs (EFH13W) Plaunamas higieninis filtras (EFH13W) Wasbaar hygiënefilter (EFH13W)
1. Για να μεταφέρετε τη συσκευή, σηκώστε την είτε 2. Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα στη σύνδεση 3. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο ακροφύσιο δαπέδου και στη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα (για να που βρίσκεται στο μπροστινό μέρος. (Για να από τη χειρολαβή στο επάνω μέρος είτε από τις τα...
Page 55
4. Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα κρατώντας την 5. Τραβήξτε έξω το καλώδιο τροφοδοσίας και 6. Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε τη σκούπα συνδέστε το στην πρίζα. ασφάλεια με το ένα χέρι και τραβώντας τη λαβή με το άλλο. πατώντας το κουμπί ON/OFF.Μετά τον καθαρισμό τυλίξτε...
Page 56
7. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη ροή αέρα, πιέζοντας τη 8. Πιέστε το κουμπί ρύθμισης ισχύος προς τα δεξιά βαλβίδα προς τα πάνω και προς τα κάτω. * για να αυξήσετε την ισχύ και προς τα αριστερά για να τη μειώσετε.* 7.
Εισαγάγετε το κλιπ στάθμευσης του ακροφυσίου σε μία από τις δύο υποδοχές στάθμευσης που βρίσκονται στο κάτω ή στο πίσω μέρος της συσκευής. Ο εύκαμπτος σωλήνας τοποθετείται στο κλιπ που βρίσκεται πάνω στο σταθερό σωλήνα, για να καταλαμβάνει λιγότερο χώρο στην αποθήκευση.
Page 58
Tips on how to get the best results Για τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, ελέγξτε τα πέντε επίπεδα ισχύος κατά τη χρήση. (1=Κανονική λειτουργία, 5= Μέγιστο επίπεδο λειτουργίας)* Σε μοντέλα με χειροκίνητο έλεγχο, η ροή αέρα ρυθμίζεται από τη βαλβίδα αέρα (17).* Az optimális teljesítmény érdekében használat közben válassza ki az öt teljesítményszint egyikét.
1. Το περιεχόμενο του δοχείου σκόνης δεν πρέπει να 2. Για να αφαιρέσετε το δοχείο σκόνης, πατήστε 3. Το δοχείο σκόνης ανοίγει από το κουμπί που ξεπερνά τη γραμμή που υποδεικνύει το μέγιστο βρίσκεται κάτω από το κάλυμμα. Για να το το...
Page 61
4. Αδειάστε τη σκόνη στον κάδο απορριμμάτων. 5. Αν χρειαστεί, μπορείτε να αφαιρέσετε το ρύγχος από το κυκλωνικό δοχείο και να το ξεπλύνετε με Για να το επανατοποθετήσετε το δοχείο σκόνης, ακολουθήστε την αντίστροφη διαδικασία. νερό. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει για 24 ώρες πριν το τοποθετήσετε...
1. Τραβήξτε για να ανοίξετε το πίσω κάλυμμα. 2. Αφαιρέστε το πλενόμενο φίλτρο υγιεινής και 3. Αφήστε το να στεγνώσει για 24 ώρες πριν το τοποθετήσετε ξανά στη συσκευή. Το φίλτρο πρέπει ξεπλύνετέ το με κρύο νερό. Το φίλτρο μπορεί να να...
Page 63
1. Αφαιρέστε το πλαίσιο του φίλτρου, που βρίσκεται 2. Αφαιρέστε το φίλτρο από το πλαίσιο 3. Το φίλτρο πρέπει να πλένεται με κρύο νερό σε πίσω από το δοχείο σκόνης. τακτική βάση ή τουλάχιστον κάθε 3 μήνες. Τα φίλτρα πρέπει να αντικαθίστανται τουλάχιστον κάθε 2 χρόνια.
Page 64
4. Πιέστε το φίλτρο καθώς το πλένετε. 5. Στύψτε το φίλτρο. 6. Αφού στεγνώσει, τοποθετήστε το φίλτρο και πάλι στο πλαίσιο προσέχοντας να μην υπάρχουν κενά. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει για 24 ώρες πριν το τοποθετήσετε ξανά στη συσκευή. 4.
Page 65
7. Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο και το πλαίσιο στο 8. Σε περίπτωση που εγκλωβιστεί κάποιο αντικείμενο σώμα της συσκευής. στους μικρούς σωλήνες εισόδου και εξόδου, μπορείτε να τους αφαιρέσετε. Για να βγάλετε το σωλήνα, τραβήξτε τον από το επάνω μέρος. (Για να τον επανατοποθετήσετε, ακολουθήστε...
1. Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα. 2. Εάν οι τροχοί κολλήσουν, καθαρίστε τους 3. Ξεβιδώστε τον άξονα και καθαρίστε όλα τα μέρη. Χρησιμοποιήστε τη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα, για αφαιρώντας το κάλυμμά τους με ένα μικρό κατσαβίδι. Τοποθετήστε τα ξανά ακολουθώντας τη διαδικασία να...
Infiltrazione d’acqua nell’aspirapolvere Putekļu sūcējā iekļuvis ūdens Sarà necessario far sostituire il motore presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux. Motors jānomaina oficiālajā Electrolux tehniskās apkopes centrā. Bojājumus, kas radušies, I danni al motore causati dall’infiltrazione d’acqua non sono coperti dalla garanzia.
Er is water in de stofzuiger gekomen Įgaliotajame „Electrolux“ techninės priežiūros centre reikės pakeisti variklį. Dėl patekusio De motor moet door een erkend Electrolux Service Centre worden vervangen. Schade aan vandens sugedusiam varikliui garantija netaikoma. de motor veroorzaakt door binnendringend water valt niet onder de garantie.
Nota: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos elásticos durante la limpieza. Ha entrado agua en la aspiradora En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electrolux. Los daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía.
Page 71
Descrierea aspiratorului UltraFlex: Описание Вашего UltraFlex: Popis vášho zariadenia UltraFlex: Reglare a puterii* Регулятор мощности* Regulácia výkonu* Моющийся гигиенический фильтр (EFH13W) Filtru igienic lavabil (EFH13W) Umývateľný hygienický filter (EFH13W) Grilă pentru filtru Решетка фильтра Mriežka filtra Шнур питания Cablu de alimentare Napájací...
1. Pentru a transporta aparatul, ridicaţi-l fie de 2. Introduceţi furtunul în conexiunea din faţă (pentru 3. Prindeţi tubul telescopic de duza pentru podea şi mânerul furtunului (pentru a le scoate, apăsaţi mânerul din partea superioară sau de oricare dintre a-l scoate, apăsaţi butoanele de deblocare şi scoateţi cele două...
Page 73
4. Apăsaţi butonul de Pornit/Oprit pentru a porni 5. Trageţi cablul de alimentare şi introduceţi-l în priză. 6. Porniţi/opriţi aspiratorul apăsând butonul PORNIRE/ aparatul. Apăsaţi-l din nou pentru oprire. Apăsaţi OPRIRE.După aspirare înfăşuraţi cablul de alimentare butonul de înfăşurare a cablului pentru a strânge apăsând butonul REWIND (ÎNFĂŞURARE).
Page 74
7. Reglaţi fluxul de aer împingând supapa în sus sau 8. Împingeţi spre dreapta butonul de reglare a în jos. * puterii pentru a mări puterea şi spre stânga pentru a reduce puterea.* 7. Регулировка воздушного потока производится 8. Для увеличения мощности передвиньте перемещением...
Introduceţi clema de prindere a duzei în una din cele două fante de prindere; de sub sau din spatele aparatului. Furtunul poate fi ataşat la clema de pe tub pentru o depozitare mai compactă. Вставьте зажим для крепления насадки в одну из двух прорезей: одна...
Page 76
Pentru performanţă optimă, verificaţi cele cinci niveluri de putere în timpul utilizării. (1=Mod normal, 5= Mod maxim) * La modelele cu control manual, fluxul de aer este reglat prin supapa pentru aer(17). * Для достижения оптимальной производительности в ходе работы ориентируйтесь на пять уровней мощности. (1=нормальный...
1. Nu umpleţi compartimentul pentru praf peste 2. Scoateţi compartimentul pentru praf apăsând 3. Butonul pentru deschiderea compartimentului linia MAX. (Dacă este prea plin, filtrul din spatele butonul din partea superioară a dispozitivului pentru praf este situat sub capac. Deblocaţi trăgând compartimentului pentru praf trebuie să...
Page 79
4. Goliţi praful în compartimentul pentru praf. 5. Recipientul cu filtru din interiorul ciclonului se Montaţi la loc efectuând operaţiile în ordine inversă. poate scoate şi poate fi clătit în apă dacă este necesar. Lăsaţi la uscat pentru 24 de ore înainte de a-l pune la loc în aparat.
1. Trageţi pentru a deschide capacul negru. 2. Scoateţi filtrul igienic lavabil şi clătiţi-l cu apă rece. 3. Lăsaţi la uscat pentru 24 de ore înainte de a-l pune la loc în aparat. Înlocuiţi filtrul la fiecare 2 ani. Filtrul poate fi schimbat. (EFH13W) 1.
Page 81
1. Scoateţi cadrul filtrului poziţionat în spatele 2. Scoateţi filtrul din cadru. 3. Spălaţi filtrul regulat, cu apă rece sau cel puţin o compartimentului pentru praf. dată la fiecare 3 luni. Înlocuiţi filtrele o dată la fiecare 2 ani. Referinţă pentru filtru: EF129. 1.
Page 82
4. Stoarceţi filtrul în timpul spălării. 5. Eliminaţi apa rămasă în filtru. 6. Când filtrul este uscat, montaţi-l la loc în cadru în mod corect, fără spaţii. Lăsaţi la uscat pentru 24 de ore înainte de a-l pune la loc în aparat. 4.
Page 83
7. Remontaţi filtrul şi cadrul filtrului înapoi în corpul 8. Tuburile scurte de la intrare şi ieşire pot fi scoase aparatului. dacă se blochează ceva. Decuplaţi trăgând tubul din partea superioară (ordinea inversă pentru remontare). 7. Установите фильтр и рамку держателя фильтра 8.
1. Deconectaţi duza de la tub. Folosiţi mânerul 2. Dacă roţile sunt blocate, curăţaţi-le îndepărtând 3. Deşurubaţi axul roţilor şi curăţaţi toate piesele. furtunului pentru a curăţa duza. capacul roţilor cu o şurubelniţă mică. Montaţi la loc componentele, procedând în ordine inversă.
A intrat apă în aspirator Bude potrebná výmena motora, ktorú vykoná autorizované servisné centrum spoločnosti Va fi necesară înlocuirea motorului la un centru de service autorizat de Electrolux. Electrolux. Na poškodenie motora spôsobené vniknutím vody sa záruka nevzťahuje. Avarierea motorului prin pătrunderea apei nu este inclusă în garanţie.
Пошкодження мотору через потрапляння води не підлягає гарантійному ремонту. Diğer sorunlar için yetkili bir Electrolux servis merkezi ile iletişim kurun. У разі виникнення будь-яких проблем, звертайтеся до авторизованого сервісного центру Electrolux.
Page 87
المكنسة الكهربائية ال تشتغل .• تأكد من أن الكابل متصل بالت ي ّار الكهربائي .• تأكد من أن القابس والكابل غير معط ّ بان • تأكد من عدم وجود صهيرة محترقة تنظيف الخرطوم نظ ّ ف الخرطوم عن طريق ”الضغط” عليه. كن حذرا إذا كان هناك إنسداد بسبب الزجاج أو اإلبر العالقة .داخل...
Page 88
Български Hrvatski Česky Рециклирайте материалите със символа Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za Recyklujte materiály označené symbolem Поставяйте опаковките в съответните контейнери recikliranje odložite u prikladne spremnike. Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k за рециклирането им. Помогнете за опазването Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recyklaci.
Page 89
Ελληνικά Magyar Italiano Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa Riciclare i materiali con il simbolo Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα újra: . Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő Buttare l’imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio.
Page 90
Română Pусский Slovensky Материалы с символом следует сдавать Materiály označené symbolom odovzdajte na Reciclaţi materialele marcate cu simbolul на переработку. Положите упаковку в recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în соответствующие контейнеры для сбора вторичного recykláciu.
Page 92
AeroPro™ Filter SilentParketto Ref: EFH 13W Ref: ZE 066 Ref: EF 129 AeroPro™ TurboBrush Ref: ZE 014 UltraFlex Starter Kit Ref: USK 11 s-fresh™ Blossom Ref: ZE 210 s-fresh™ Lemon AeroPro™ Ref: ZE 211 Mini Turbo Brush s-fresh™ GREEN Pine...