hit counter script
Siemens SIPART PS2 6DR5 series Operating Instructions Manual
Siemens SIPART PS2 6DR5 series Operating Instructions Manual

Siemens SIPART PS2 6DR5 series Operating Instructions Manual

Electropneumatic positioners
Hide thumbs Also See for SIPART PS2 6DR5 series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

English ··································································································· 3
Eesti····································································································· 51
Latviešu ······························································································· 99
Lietuvių ······························································································ 147
Polski ································································································· 195
Română ····························································································· 247
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens SIPART PS2 6DR5 series

  • Page 1 English ··································································································· 3 Eesti····································································································· 51 Latviešu ······························································································· 99 Lietuvių ······························································································ 147 Polski ································································································· 195 Română ····························································································· 247...
  • Page 3: Legal Information

    WARNING Siemens products may only be used for the applications described in the catalog and in the relevant technical documentation. If products and components from other manufacturers are used, these must be recommended or approved by Siemens. Proper transport, storage, installation, assembly, commissioning, operation and maintenance are required to ensure that the products operate safely and without any problems.
  • Page 4: Checking The Consignment

    History The following table shows the most important changes in the documentation compared to the previous edition. Edition Comment First edition 03/2011 Revision of the warning information as well as chapters "Technical data (Page 35)", "Connecting (Page 14)" 01/2013 and "Commissioning (Page 24)". Purpose The electropneumatic positioner is used for the continuous control of process valves with pneumatic drives in the following industries.
  • Page 5: Transportation And Storage

    The contents of this manual shall not become part of or modify any prior or existing agreement, commitment or legal relationship. The sales contract contains all obligations on the part of Siemens as well as the complete and solely applicable warranty conditions.
  • Page 6: Safety Instructions

    Safety instructions Requirement for safe use This device left the factory in good working condition. In order to maintain this status and to ensure safe operation of the device, observe these instructions and all the specifications relevant to safety. Observe the information and symbols on the device. Do not remove any information or symbols from the device. Always keep the information and symbols in a completely legible state.
  • Page 7: Improper Device Modifications

    Operation under special ambient conditions We highly recommend that you contact your Siemens representative or our application department before you operate the device under special ambient conditions as can be encountered in nuclear power plants or when the device is used for research and development purposes.
  • Page 8: Basic Safety Instructions

    Installing/mounting Basic safety instructions WARNING High operating force with pneumatic drives Risk of injury when working on control valves due to the high operating force of the pneumatic drive. ● Please observe the corresponding safety instructions for the pneumatic actuator in use. WARNING Lever for position detection Danger of crushing and shearing with mounting kits which use a lever for position detection.
  • Page 9: Proper Mounting

    CAUTION Unsuitable compressed air Device damage. As a general rule, the positioner must only be operated with dry and clean compressed air. ● Use the customary water separators and filters. An additional dryer is required in extreme cases. ● Use dryers, especially if you operate the positioner at low ambient temperatures. CAUTION Prior to working on the control valve Danger of injury.
  • Page 10: Mounting The Linear Actuator

    CAUTION Loss of degree of protection Damage to device if the enclosure is open or not properly closed. The degree of protection specified on the nameplate or in Chapter "Technical data (Page 35)" is no longer guaranteed. ● Make sure that the device is securely closed. Mounting the linear actuator For linear actuators, use the "linear actuator"...
  • Page 11: Notes On Use

    Procedure 1. Install the casing such that rain water or condensate running along the pipes can be drained before the terminal strip of the positioner. 2. Check the seals of electrical connections for perfect fitting. 3. Check the seal in the enclosure cover for damage and contaminations. Clean and/or replace if required. 4.
  • Page 12: Friction Clutch

    ① Arrester device ② Unplug ③ Friction clutch ④ Lock Figure 3-2 Arrester device and lock 3.5.2 Friction clutch Procedure NOTICE The following is applicable for the "flameproof enclosure" version: ● Move only the outer friction clutch. The inner friction clutch is fixed when using a flameproof enclosure. ●...
  • Page 13: External Position Detection

    External position detection WARNING External position detection system Versions with flameproof enclosures may not be operated with an external position detection system. The aforementioned measures are not adequate in some applications. For example, continuous and strong vibrations, high or too low ambient temperatures and nuclear radiation. The position detection system and the control unit are mounted separately for these applications.
  • Page 14: Electric Connection

    Connecting Electric connection 4.1.1 Basic safety instructions WARNING Improper power supply Danger of explosion in hazardous areas as result of incorrect power supply, e.g. using direct current instead of alternating current. ● Connect the device in accordance with the specified power supply and signal circuits. The relevant specifications can be found in the certificates, in Chapter "Technical data (Page 35)"...
  • Page 15 WARNING Unsuitable cables and/or cable glands Danger of explosion in hazardous areas. ● Only use suitable cables and cable glands complying with the requirements specified in Chapter "Technical data (Page 35)". ● Tighten the cable glands in accordance with the torques specified in Chapter "Technical data (Page 36)". ●...
  • Page 16 4.1.1.1 Additional safety notes for PA and FF If the bus shield is fully effective, the interference immunity and the interference emission conform to the specifications. The following measures ensure that the bus shield is fully effective: ● The shields have been connected to the metallic connections of the positioner. ●...
  • Page 17 Connection diagram for order numbers 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E... ① ③ Basic electronics HART communicator only for 6DR52..-0N... und 6DR52.5-0E... ② ④ Binary input 1 Power source Figure 4-2 Device version 2-/3-/4-wire, with connection type 2-wire (without Ex/with Ex d) Connection diagram for order numbers 6DR52..-0N...;...
  • Page 18 4.1.2.3 Basic device (PA) Connection diagram for order numbers 6DR55..-0N…; 6DR55.5-0E... ① ③ Basic electronics Binary input 1 ② ④ Input: Safety shutdown Power source Figure 4-4 Device version 2-wire PROFIBUS PA (without Ex/with Ex d) 4.1.2.4 Basic device (FF) Connection diagram for order numbers 6DR56..-0N...;...
  • Page 19 4.1.3.1 Basic device (with and without HART) Connection diagram for order numbers 6DR50..-0E/D/F/G/K...; 6DR51..-0E/D/F/G/K... ① ④ Non-hazardous area Binary input 1 ② ⑤ Potentially explosive atmosphere HART communicator only for 6DR51..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Basic electronics Power source Figure 4-6 Device version 2-wire (Ex i/Ex n/Ex t) Connection diagram for order numbers 6DR52..-0E/D/F/G/K...;...
  • Page 20 Connection diagram for order numbers 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K... ① ④ Non-hazardous area Binary input 1 ② ⑤ Potentially explosive atmosphere HART communicator only for 6DR52..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Basic electronics Power source Dotted connection lines: only for three-wire connection Figure 4-8 Device version 2-/3-/4-wire, with connection type 3-/4-wire (Ex i/Ex n/Ex t) 4.1.3.2 Split range For further information about "Split-range"...
  • Page 21 4.1.3.3 Basic device (PA) Connection diagram for order number 6DR55..-0E/D/F/G/K... ① ④ Non-hazardous area Input: Safety shutdown ② ⑤ Potentially explosive atmosphere Binary input 1 ③ ⑥ Basic electronics Power source Figure 4-9 Device version 2-wire with PROFIBUS PA (Ex i/Ex n/Ex t) 4.1.3.4 Basic device (FF) Connection diagram for order number 6DR56..-0E/D/F/G/K...
  • Page 22: Pneumatic Connection

    Pneumatic connection 4.2.1 Introduction WARNING Pneumatic auxiliary power Owing to safety reasons, the pneumatic auxiliary power supply must be fed after installation only if the positioner is switched to the "P-manual mode" when an electrical signal is available, refer to the as-delivered condition. Note Specifications regarding air quality Observe the specifications regarding the air quality, see section "Technical data (Page 35)".
  • Page 23 4.2.2 Pneumatic connection on the standard controller Structure The pneumatic connections are provided on the right side of the positioner. ① Actuating pressure Y1 for single and double-acting actuators ② Positioner axis ③ Supply air P ④ Actuating pressure Y2 for double-acting actuators ⑤...
  • Page 24 ● In order to set the restrictors, we recommend closing them and then opening slowly. ● In case of double-acting valves, ensure that both restrictors have approximately the same setting. ① Restrictor Y1 ② Restrictor Y2, only in the version for double-acting actuators ③...
  • Page 25 WARNING Water in compressed air line Device damage and possibly loss of type of protection. The factory setting for the purging air selector is "IN". In the "IN" position, water from the compressed air line may enter the device from the pneumatics during initial commissioning. ●...
  • Page 26: Sequence Of Automatic Initialization

    Types of initialization You can initialize the positioner as follows: ● Automatic initialization: during automatic initialization, the positioner determines the following one after the other: – The direction of action – The actuator travel and angle of rotation – Movement times of the actuator The positioner also adjusts the control parameters as per the dynamic response of the actuator.
  • Page 27: Purge Air Switching

    Parameter Function Parameter values Unit 3.YWAY Range of stroke (optional setting) 5 | 10 | 15 | 20 (Short lever 33°) 25 | 30 | 35 (Short lever 90°) 40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130 (Long lever 90°) 4.INITA Initialization (automatic)
  • Page 28: Automatic Initialization Of Linear Actuators

    Stroke [mm] Lever Position of the transmission ratio selector In [°] Position 5 to 20 Short Down 25 to 35 Short 40 to 130 Long 1. Move the carrier pin on the lever. Select the scale position equal to the nominal stroke or a next-higher position. 2.
  • Page 29 1. Switch to the "Configuration" mode. To do this, press the button for at least 5 seconds. The display shows the following: 2. Call the "2.YAGL" parameter. To do this, briefly press the button. The following is shown on the display depending on the setting: 3.
  • Page 30: Manual Initialization Of Linear Actuators

    7. The following display indicates that the automatic initialization is complete: Aborting the automatic initialization process 1. Press the button. The display shows the following: The positioner is in the "Configuration" mode. 2. Exit the "Configuration" mode. To do this, press the button for at least 5 seconds.
  • Page 31: Automatic Initialization Of Part-Turn Actuators

    Note End position By simultaneously pressing the buttons, you reach the end position faster. 3. After checking, move the actuator to a central position. This accelerates the initialization process. 5.7.2 Automatic initialization of part-turn actuators Condition The following conditions must be fulfilled before activating the automatic initialization: 1.
  • Page 32: Manual Initialization Of Part-Turn Actuators

    Service and maintenance Basic safety instructions WARNING Impermissible repair of the device ● Repair must be carried out by Siemens authorized personnel only. WARNING Impermissible accessories and spare parts Danger of explosion in areas subject to explosion hazard. ● Only use original accessories or original spare parts.
  • Page 33: Cleaning Of The Screens

    WARNING Improper connection after maintenance Danger of explosion in areas subject to explosion hazard. ● Connect the device correctly after maintenance. ● Close the device after maintenance work. Refer to Chapter "Electric connection (Page 14)". NOTICE Penetration of moisture into the device Device damage.
  • Page 34 Any devices/replacement parts which are returned without a decontamination declaration will be cleaned at your expense before further processing. For further details refer to the operating instructions. See also Return goods delivery note (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) Decontamination declaration (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) SIPART PS2 (6DR5...)
  • Page 35: Technical Data

    Disposal Devices identified by this symbol may not be disposed of in the municipal waste disposal services under observance of the Directive 2002/96/EC on waste electronic and electrical equipment (WEEE). They can be returned to the supplier within the EC or to a locally approved disposal service.
  • Page 36: Constructional Design

    ● Pressure dew point Class 2 (min. 20 K (36°F) below ambient temperature) ● Oil content Class 2 Unrestricted flow (DIN 1945) ● Inlet air valve (ventilate actuator) 2 bar (29 psi) 4.1 Nm³/h (18.1 USgpm) 4 bar (58 psi) 7.1 Nm³/h (31.3 USgpm) 6 bar (87 psi) 9.8 Nm³/h (43.1 USgpm)
  • Page 37: Certificates, Approvals, Explosion Protection

    Torque for cable gland nut made of Plastic Metal Stainless steel 2.5 Nm (1.8 ft lb) 4.2 Nm (3.1 ft lb) 4.2 Nm (3.1 ft lb) Manometer ● Degree of protection Manometer made of plastic IP31 Manometer, steel IP44 Manometer made of stainless steel 316 IP54 ●...
  • Page 38 Explosion protection Ex markings Non-sparking, energy-limited "nA" Zone 2: NI, Class I, Division 2, ABCD II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc NI, Class I, Zone 2, IIC,T6/T4 CSA: Class I, Division 2, ABCD Class I, Zone 2, IIC Dust, protection by enclosure "t"...
  • Page 39 Basic device without Basic device with Basic device with Basic device with explosion protection explosion protection explosion protection explosion protection Ex d Ex "ia" Ex "ic", "nA", "t" ● Without HART (6DR53..) Typical 7.9 V (= 395 Ω) Max. 8.4 V (= 420 Ω) ●...
  • Page 40: Electrical Data

    7.3.2 Design Basic device without Basic device with Basic device with Basic device with explosion protection explosion protection explosion protection explosion protection Ex d Ex "ia" Ex "ic", "nA", "t" Connections, electrical ● Screw terminals 2.5 AWG28-12 ● Cable gland M20x1.5 or Ex d certified M20x1.5 or...
  • Page 41: Profibus Pa Communication

    Basic device without Basic device with Basic device with Basic device with explosion protection explosion protection explosion protection explosion protection Ex d Ex "ia" Ex "ic", "nA", "t" ● For connecting to power = DC 30 V "nA": source with the following Ii = 100 mA ≤...
  • Page 42: Foundation Fieldbus Communication

    7.4.4 FOUNDATION Fieldbus communication Communication group and According to the technical specification of the Fieldbus Foundation for H1 communication class Function blocks Group 3, Class 31PS (Publisher Subscriber) 1 resource block (RB2) 1 analog output function block (AO) 1 PID function block (PID) 1 transducer block (standard advanced positioner valve) Execution times of the blocks AO: 60 ms...
  • Page 43 Without Ex protection/ With Ex protection Ex "ia" With Ex protection with Ex protection Ex d Ex "ic", "nA", "t" Signal status 0 ≤ 4.5 V or open Signal status 1 ≥ 13 V Internal resistance ≥ 25 kΩ ● Static destruction limit ±...
  • Page 44: Sia Module

    7.5.3 SIA module Without explosion With Ex protection Ex "ia" With Ex protection Ex "ic", protection "nA", "t" SIA module 6DR4004-8G 6DR4004-6G 6DR4004-6G Limit encoder with slotted initiators and fault message output 2 slotted initiators ● Binary output (limit transmitter) A1: Terminals 41 and 42 ●...
  • Page 45: Emc Filter Module

    Without Ex protection With Ex protection Ex ia With Ex protection Ex "ic", "nA", "t" 2 limit contacts ● 1 binary output: Terminals 41 and 42 ● 2 binary output: Terminals 51 and 52 ● Max. switching current AC/DC ● For connecting to circuits with the = DC 30 V "ic": following peak values...
  • Page 46 Without explosion With Ex protection Ex ia With Ex protection protection Ex "ic", "nA", "t" Test voltage DC 840 V, 1 s 7.5.6 Non-contacting position sensor Additional modules Without explosion protection With Ex protection With Ex protection Ex "ia" Ex "ic", "nA" Actuating range ●...
  • Page 47: External Position Sensing System

    7.5.7 External position sensing system 7.5.7.1 Operating conditions for all device versions Ambient temperature In hazardous areas, observe the maximum permissible ambient temperature corresponding to the temperature class. ● Permissible ambient temperature for operation -40 ... +90 °C (-40 ... +194°F) Degree of protection IP66 according to EN 60529 / NEMA 4X Climate class...
  • Page 48: Technical Support

    Technical Support (http://www.siemens.com/automation/csi/service) Service & Support on the Internet In addition to our documentation, we offer a comprehensive knowledge base on the Internet at: Services & Support (http://www.siemens.com/automation/service&support) There you will find: ● The latest product information, FAQs, downloads, tips and tricks.
  • Page 49 Additional Support Please contact your local Siemens representative and offices if you have any questions about the products described in this manual and do not find the right answers. Find your contact partner at: Partner (http://www.automation.siemens.com/partner) Documentation for various products and systems is available at: Instructions and manuals (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
  • Page 50 Trademarks All names identified by ® are registered trademarks of Siemens AG. The remaining trademarks in this publication may be trademarks whose use by third parties for their own purposes could violate the rights of the owner. Disclaimer of Liability We have reviewed the contents of this publication to ensure consistency with the hardware and software described.
  • Page 51 Siemens tooteid tohib kasutada üksnes kataloogis ja juurdekuuluvas tehnilises dokumentatsioonis ettenähtud üksikutel kasutuseesmärkidel. Võõrtoodete - ja komponentide kasutuselevõtmise korral peavad need olema Siemens poolt soovitatud ning vastavalt heaks kiidetud. Toodete laitmatu ja ohutu käitamise eelduseks on nende asjakohane transportimine, asjakohane ladustamine, ülespanek, montaaž, installatsioon, käikuvõtmine, käsitsemine ning korrashoid.
  • Page 52 Vaata samuti Protsessiinstrumentide kataloog (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) SIPART PS2 tooteinfo internetis (http://www.siemens.com/sipartps2) Ajalugu Alljärgnevas tabelis on dokumentatsiooni olulisemad muudatused võrreldes eelmise väljaandega. Väljaanne Märkus Esmaväljaanne 03/2011 Muudetud hoiatusi ning peatükke „Tehnilised andmed (Lehekülg 82)”, „Ühendamine (Lehekülg 62)” ja 01/2013 „Kasutuselevõtmine (Lehekülg 72)”.
  • Page 53 ● Hoidke originaalpakend alles edaspidiseks transportimiseks. ● Seadmed/varuosad tuleks tagastada originaalpakendis. ● Kui originaalpakend pole enam kasutatav, tuleb kõik saadetised nõuetekohaselt pakkida, et tagada piisav kaitse transportimise ajal. Siemens ei vastuta veokahjustustega seotud kulude eest. ETTEVAATUST Ebapiisav kaitse hoiustamisel Pakend tagab ainult piiratud kaitse niiskuse ja infiltratsiooni eest.
  • Page 54 Ohutusjuhised Eeltingimused ohutuks kasutuseks Seade on tehasest väljumisel heas töökorras. Selle seisundi säilitamiseks ja seadme ohutu töö tagamiseks järgige käesolevaid juhiseid ja kõiki ohutusega seonduvaid tehnilisi nõudeid. Pöörake tähelepanu seadmel olevale teabele ja sümbolitele. Ärge eemaldage seadmelt sellel olevat teavet ega sümboleid. Hoolitsege selle eest, et teave ja sümbolid oleksid alati täielikult loetavad.
  • Page 55 Valed seadme modifikatsioonid HOIATUS Valed seadme modifikatsioonid Seadme modifitseerimine võib põhjustada ohtu inimestele, süsteemile ja keskkonnale, eelkõige plahvatusohtlikes piirkondades. ● Teostage ainult selliseid modifitseerimisi, mida on kirjeldatud seadme kasutusjuhendis. Selle nõude eiramine tühistab tootja garantii ja toote heakskiidud. Erirakenduste nõuded Võimalike rakenduste suure arvu tõttu pole juhendis võimalik käsitleda kirjeldatud seadme versioonide igat detaili iga võimaliku stsenaariumi puhul, mis on seotud seadme kasutuselevõtu, kasutamise, hoolduse või süsteemides kasutamisega.
  • Page 56 Monteerimine/paigaldamine Peamised ohutusjuhised HOIATUS Suur reguleerimisjõud pneumaatiliste ajamite korral Vigastusoht seadistusventiilide juures tehtavate tööde korral pneumaatilise ajami suure reguleerimisjõu tõttu. ● Järgige kasutatava pneumaatilise ajami asjakohaseid ohutuseeskirju. HOIATUS Positsiooni tuvastamise hoob Muljumis- ja amputatsioonioht paigalduskomplektide korral, millel on olemas positsiooni tuvastamise hoob. Kasutuselevõtmise ja jooksva töö...
  • Page 57 ETTEVAATUST Ebasobiv suruõhk Seadme kahjustused. Üldreeglina tohib positsioneeri käitada vaid kuiva ja puhta suruõhuga. ● Kasutage tavalisi vee-eraldajaid ja filtreid. Ekstreemsetel juhtudel on vajalik lisa-kuivatusseade. ● Kuivatusseadmeid tuleb kasutada eelkõige juhul, kui käitate positsioneeri väga madalate ümbrustemperatuuride korral. ETTEVAATUST Enne töid seadistusventiili juures Vigastuste oht.
  • Page 58 ETTEVAATUST Kaitseastme kaotus Kui kest on avatud või pole nõuetekohaselt suletud, võib seade kahjustuda. Andmeplaadil või peatükis "Tehnilised andmed (Lehekülg 82)" näidatud kaitseaste pole enam tagatud. ● Veenduge, et seade on kindlalt suletud. Lineaarajami paigaldamine Lineaarajamite korral kasutate paigalduskomplekti „Lineaarajam” 6DR4004-8V või integreeritud paigaldusviisi. Olenevalt valitud ajamitüübist on teil vaja erinevaid montaažidetaile.
  • Page 59 Tegutsemisviis 1. Monteerige toru nii, et vihmavesi ja kondensaat, mis voolab mööda torusid, saaks enne positsioneeri ühendusliistu ära tilkuda. 2. Kontrollige elektriühenduste tihendeid, et need asetseks veatult. 3. Korpuse kaane tihendil kontrollige kahjustusi ja määrdumist. Vajadusel puhastage või vahetage välja. 4.
  • Page 60 ① Fikseerimine ② Vabastamine ③ Hõõrdsidur ④ Lukustamine Pilt 3-2 Lukustusseadis ja fikseerimine 3.5.2 Hõõrdsidur Tegutsemisviis TÄHELEPANU Survekindla korpusega seadmeversioonide puhul ● Reguleerige vaid välimist hõõrdsidurit. Seesmine hõõrdsidur on survekindla korpuse külge fikseeritud. ● Ärge avage survekindlas korpuses paiknevat positsioneeri korpust tuleohtlikus keskkonnas. Seepärast on positsioneeri võllil väljaspool lisa-hõõrdsidur.
  • Page 61 Väline positsioonimääraja HOIATUS Väline positsioonimääramise süsteem Survekindla korpusega seadmeversioone ei tohi käitada välise positsioonimääramise süsteemiga. Mõeldavad on kasutusjuhud, mille puhul üleval kirjeldatud meetmed ei ole piisavad. See on nii nt püsivate ja tugevate vibratsioonide korral, kõrgete või liiga madalate ümbrustemperatuuride korral ja tuumakiirgusega. Nende kasutusjuhtude jaoks kasutatakse positsioonimääraja ja reguleerimisseadme eraldi paigaldamist.
  • Page 62 Ühendamine Elektriline ühendamine 4.1.1 Peamised ohutusjuhised HOIATUS Vale toide Ohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht, mis on tingitud vale toite, näiteks alalisvoolu kasutamisest vahelduvvoolu asemel. ● Ühendage seade vastavalt ettenähtud voolu- ja signaaliahelale. Asjakohased tehnilised nõuded leiate sertifikaatidelt peatükis "Tehnilised andmed (Lehekülg 82)" või andmeplaadilt. HOIATUS Ohtlik väikepinge Plahvatusohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht, mis on tingitud ülelöögipingest.
  • Page 63 HOIATUS Sobimatud kaablid ja/või läbiviiktihendid Plahvatusohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht. ● Kasutage ainult sobivaid kaableid ja läbiviiktihendeid, mis vastavad peatükis "Tehnilised andmed (Lehekülg 82)" sätestatud nõuetele. ● Pingutage läbiviiktihendeid vastavalt peatükis "Tehnilised andmed (Lehekülg 83)" kindlaks määratud pingutusmomentidele. ● Kasutage läbiviiktihendite väljavahetamiseks ainult sama tüüpi läbiviiktihendeid. ●...
  • Page 64 4.1.1.1 Täiendavad ohutusjuhised PA ja FF-i jaoks Kui siinivarjestus on täielikult toimiv, vastavad häirekindlus ja rikkesaatmine spetsifikatsioonile. Te tagate täielikult toimiva siinivarjestuse järgmiste meetmete abil. ● Varjestus on ühendatud positsioneeri metallühendustega. ● Varjestus on suunatud klemmikarpidele, jaoturile ja siiniühendile. Juhis Häireimpulsside eemalejuhtimine / potentsiaaliühtlustus Häireimpulsside eemalejuhtimiseks peab positsioneer olema ühendatud väikese takistusega juhtme abil potentsiaaliühtlustuskaabliga (maa potentsiaal).
  • Page 65: Split-Range

    Ühendusskeem seadmetele tellimisnumbritega 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E... ① ③ Elektroonikaplokk HART-kommunikaator, ainult nr-tel 6DR52..-0N... und 6DR52.5-0E... ② ④ Digitaalsisend 1 Toiteallikas Pilt 4-2 2-/3-/4-juhtmeline seadmeversioon 2-juhtmelise ühendusviisiga (ilma Ex-ita / Ex d-ga) Ühendusskeem seadmetele tellimisnumbritega 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E... ① ③...
  • Page 66 4.1.2.3 Põhiseade (PA) Ühendusskeem seadmetele tellimisnumbritega 6DR55..-0N…; 6DR55.5-0E... ① ③ Elektroonikaplokk Digitaalsisend 1 ② ④ Sisend: Ohutusväljalülitus Toiteallikas Pilt 4-4 2-juhtmeline seadmeversioon PROFIBUS PA-ga (ilma Ex-ta / Ex d-ga) 4.1.2.4 Põhiseade (FF) Ühendusskeem seadmetele tellimisnumbritega 6DR56..-0N...; 6DR56.5-0E... ① ③ Emaplaat Simulatsiooni lubamine ②...
  • Page 67 4.1.3.1 Põhiseade (HART-iga ja ilma HART-ita) Ühendusskeem seadmetele tellimisnumbritega 6DR50..-0E/D/F/G/K...; 6DR51..-0E/D/F/G/K... ① ④ Plahvatusohutu piirkond Digitaalsisend 1 ② ⑤ Plahvatusohtlik piirkond HART-kommunikaator, ainult nr-tel 6DR51..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Elektroonikaplokk Toiteallikas Pilt 4-6 2-juhtmeline seadmeversioon (Ex i/Ex n/Ex t) Ühendusskeem seadmetele tellimisnumbritega 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K... ①...
  • Page 68 Ühendusskeem seadmetele tellimisnumbritega 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K... ① ④ Plahvatusohutu piirkond Digitaalsisend 1 ② ⑤ Plahvatusohtlik piirkond HART-kommunikaator, ainult nr-tel 6DR52..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Elektroonikaplokk Toiteallikas Katkendlikud ühendusjooned: ainult 3-juhtmelise ühenduse korral Pilt 4-8 2-/3-/4-juhtmeline seadmeversioon 3-/4-juhtmelise ühendusviisiga (Ex i/Ex n/Ex t) 4.1.3.2 Split-range Täpsemat teavet split-range-režiimi kohta leiate oma seadmeversiooni põhjalikust kasutusjuhendist.
  • Page 69 4.1.3.3 Põhiseade (PA) Ühendusskeem seadmele tellimisnumbriga 6DR55..-0E/D/F/G/K... ① ④ Plahvatusohutu piirkond Sisend: Ohutusväljalülitus ② ⑤ Plahvatusohtlik piirkond Digitaalsisend 1 ③ ⑥ Elektroonikaplokk Toiteallikas Pilt 4-9 2-juhtmeline seadmeversioon PROFIBUS PA (Ex i/Ex n/Ex t)-ga 4.1.3.4 Põhiseade (FF) Ühendusskeem seadmele tellimisnumbriga 6DR56..-0E/D/F/G/K... ①...
  • Page 70 Pneumaatika ühendamine 4.2.1 Sissejuhatus HOIATUS Pneumaatiline abienergia Ohutuskaalutlustel tohib pärast monteerimist lisada pneumaatilise abienergia vaid siis, kui edastatud elektrilise signaali korral on positsioneer lülitatud töörežiimi „P-käsirežiim”, võrdle tarnimisseisundiga. Juhis Nõuded õhukvaliteedile Järgige õhukvaliteedi nõudeid, vaadake peatükki „Tehnilised andmed (Lehekülg 82)”. ●...
  • Page 71 4.2.2 Pneumaatiline ühendus põhiseadmel Ehitus Pneumaatilised ühenduskohad leiate positsioneeri paremal küljel. ① Seaderõhk Y1 ühepoolselt ja mitmepoolselt toimivatel ajamitel ② Positsioneeri telg ③ Õhu juurdevool P ④ Seaderõhk Y2 mitmepoolselt toimivatel ajamitel ⑤ Heitõhu väljumisava heliisolatsiooniga Pilt 4-11 Pneumaatiline ühendus põhiseadmel 4.2.3 Pneumaatiline ühendus survekindlas korpuses Ehitus...
  • Page 72 ● Sulgurite seadmiseks on soovitatav need sulgeda ja seejärel aeglaselt avada. ● Arvestage mitmepoolselt toimivate ventiilide puhul, et mõlemad sulgurid oleks umbes samamoodi seatud. ① Sulgur Y1 ② Sulgur Y2, vaid mitmepoolselt toimiva ajamiga seadme versiooni puhul ③ Sisekuuskantkruvi 2,5 mm Pilt 4-13 Sulgurid Kasutuselevõtmine...
  • Page 73 ETTEVAATUST Kaitseastme kaotus Kui kest on avatud või pole nõuetekohaselt suletud, võib seade kahjustuda. Andmeplaadil või peatükis "Tehnilised andmed (Lehekülg 82)" näidatud kaitseaste pole enam tagatud. ● Veenduge, et seade on kindlalt suletud. HOIATUS Kasutuselevõtmine ja kasutamine veateate korral Veateate esinemisel pole õige toimimine protsessis enam garanteeritud. ●...
  • Page 74 Enne häälestamist peate positsioneerile vaid mõned parameetrid ette andma. Eelnevalt seatud väärtuste tõttu ei pea häälestamiseks kohandama rohkem parameetreid. Parametreeritud ja aktiveeritud digitaalsisendi abil kaitsete läbiviidud seadistusi tahtmatu reguleerimise suhtes. Automaatse häälestamise kulg Teavet automaatse häälestamise protsessi kohta vt põhjalikust kasutusjuhendist. Parameetrid 5.4.1 Parameetrite 1 kuni 5 ülevaade...
  • Page 75 Läbipuhumisõhu ümberlüliti Avatud korpuse korral on ventiiliplokil pneumaatilise ühendusliistu kohal juurdepääsetav läbipuhumisõhu ümberlüliti. ● Asendis IN (sees) puhutakse korpuse sisemus läbi väikese koguse puhta ja kuiva seadmeõhuga. ● Asendis OUT (väljas) suunatakse läbipuhumisõhk otse välja. ① Läbipuhumisõhu ümberlüliti ② Ühenduskaabli pneumaatilised sisestuskohad Pilt 5-1 Läbipuhumisõhu ümberlüliti ventiiliplokil, positsioneeri vaade pneumaatilisel ühenduspoolel avatud kaane korral.
  • Page 76 Ajami seadistamine 1. Kontrollige mehaanika vaba liikumist kogu seadedistantsil. Viige selleks ajam klahviga või vastavasse lõppasendisse. Juhis Lõppasend Klahve samaaegselt vajutades kiirendate lõppasendisse jõudmist. 2. Viige nüüd ajam hoova horisontaalsesse asendisse. 3. Näidikul kuvatakse väärtus „P48.0” ja "P52.0” vahel. 4. Kui näidikul kuvatakse väärtus, mis jääb nimetatud väärtusevahemikust väljapoole, peate reguleerima hõõrdsidurit. Reguleerige hõõrdsidurit, kuni on saavutatud väärtus „P48.0”...
  • Page 77 Juhis Parameetri „3.YWAY” seadistamine Parameetri 3 seadistamiseks toimige järgmiselt. 1. Lugege hoova skaalalt välja väärtus, mida märgistab ühendustihvt. 2. Seadistage parameeter klahvidega või vastavalt loetud väärtusele. 5. Aktiveerige parameeter „4.INITA”. Vajutage selleks lühidalt klahvi . Näidikul kuvatakse: 6. Käivitage häälestamine. Vajutage selleks vähemalt 5 sekundit klahvi , kuni näidikul kuvatakse: Automaatse häälestamise ajal läbib positsioneer 5 häälestamisetappi.
  • Page 78 Pöördajamite kasutuselevõtt 5.7.1 Pöördajamite ettevalmistamine kasutuselevõtuks Juhis Reguleerimisnurga seadmine Tavaline reguleerimisnurk pöördajamitel on 90°. ● Seadke ajami ülekande ümberlüliti positsioneeris väärtusele 90°. Eeltingimus Enne häälestamise aktiveerimist peavad olema täidetud järgmised eeltingimused. 1. Te olete positsioneeri sobiva pöördajamite paigalduskomplektiga monteerinud. 2. Te olete ajami ja positsioneeri ühendanud pneumojuhtmetega. 3.
  • Page 79 2. Valige klahviga lineaarajami asemel pöördajam, kuni näidikul kuvatakse: 3. Aktiveerige parameeter „2.YAGL”. Vajutage selleks lühidalt klahvi . See parameeter seadistati juba automaatselt väärtusele 90°. Näidikul kuvatakse: 4. Aktiveerige parameeter „4.INITA”. Vajutage selleks lühidalt klahvi . Näidikul kuvatakse: 5. Käivitage häälestamine. Vajutage selleks vähemalt 5 sekundit klahvi , kuni näidikul kuvatakse: Automaatse häälestamise ajal läbib positsioneer 5 häälestamisetappi.
  • Page 80 Korrashoid ja hooldamine Peamised ohutusjuhised HOIATUS Seadme lubamatu remont ● Seadet võib remontida ainult Siemensi volitatud personal. HOIATUS Lubamatud tarvikud ja varuosad Plahvatusohtlikes piirkondades esinev plahvatusoht. ● Kasutage ainult originaalseid tarvikuid ja varuosi. ● Järgige kõiki asjakohaseid paigaldus- ja ohutusjuhiseid, mida on kirjeldatud seadme kasutusjuhendis või mis on kaasa pandud tarviku või varuosaga.
  • Page 81 ● Ärge kasutage kangetoimelisi puhastusvahendeid või lahusteid. Plastist komponendid või värvitud pinnad võivad kahjustuda. Sõelte puhastamine Positsioneer on suuremalt jaolt hooldusvaba. Kaitseks suuremate mustuseosakeste vastu on positsioneeri pneumaatilistesse ühenduskohtadesse paigaldatud sõelad. Kui pneumaatilises abienergias sisalduvad mustusosakesed, sulguvad sõelad ja positsioneeri funktsioon on mõjutatud. Sellisel juhul puhastage sõelasid, nagu on mõlemas järgnevas peatükis kirjeldatud.
  • Page 82: Tehnilised Andmed

    Kõik seadmed/varuosad, mis tagastatakse ilma saastest vabastamise deklaratsioonita, puhastatakse teie kulul enne edasist töötlemist. Täpsemad üksikasjad leiate kasutusjuhendist. Vaata samuti Tagastatud kaupade veosaateleht (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) Saastest vabastamise deklaratsioon (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Jäätmekäitlus Selle sümboliga märgistatud tooteid ei tohi panna tavaliste olmejäätmete hulka vastavalt direktiivile 2002/96/EÜ...
  • Page 83 ● Käitus 4K3, aga -30 ... +80 °C (4K3, aga -22 ... +176 °F) Vaateklaasiga korpustel 6DR5..0ja 6DR5..1löögienergia maksimaalselt 1 J. ≤ -10 °C (≤ 14 °F)puhul on näidiku ekraanipildi värskendussagedus vähenenud. Kasutamisel voolumõõtemooduliga lubatud vaid T4. 6DR55..-0G..., 6DR56..-0G..., 6DR55..-0D...ja 6DR56..-0D..korral -20 ... +80 °C (-4 ... +176 °F). Vaata samuti Sertifikaadid, load, plahvatuskaitse (Lehekülg 84) 7.1.2...
  • Page 84 ● Alumiiniumkorpus u 1,3 kg (2.86 lb) ● Roostevabast terasest korpus u 3,9 kg (8.6 lb) ● Survekindel alumiiniumkorpus u 5,2 kg (11.46 lb) Materjal ● Korpus 6DR5..0-... (makroloon) Klaaskiuga tugevdatud polükarbonaat (PC) 6DR5..1-... (alumiinium) GD AISi12 6DR5..2-... (roostevaba teras) Austeniitne roostevaba teras, materjali number 1.4581 6DR5..5-...
  • Page 85 Plahvatuskaitse Plahvatuskaitse (Ex) tähistused Plahvatuskaitse vastavalt ATEX/IECEx FM/CSA Survekindel korpus "d" Tsoon 1: XP, Class I, Division 1, ABCD II 2 G Ex d IIC T6/T4 Gb XP, Class I, Zone 1, AEx d, IIC,T6/T4 CSA: Class I, Division 1, Groups CD Class II/III, Division 1, Groups EFG Sädemeohutus "ia"...
  • Page 86 Põhiseade ilma Põhiseade Põhiseade Põhiseade plahvatuskaitseta plahvatuskaitsega plahvatuskaitsega plahvatuskaitsega Ex d Ex "ia" Ex "ic", "nA", "t" ● Testpinge DC 840 V, 1 s ● Digitaalsisend BE1 Kasutatav vaid potentsiaalivaba kontakti jaoks, maksimaalne kontakti koormus (klemmid 9/10; < 5 μA 3 V juures galvaaniliselt põhiseadmega ühendatud) 2 juhtmega ühendus (klemmid 6/8)
  • Page 87 Põhiseade ilma Põhiseade Põhiseade Põhiseade plahvatuskaitseta plahvatuskaitsega plahvatuskaitsega plahvatuskaitsega Ex d Ex "ia" Ex "ic", "nA", "t" 3/4 juhtmega ühendus (klemmid 2/4 ja 6/8) 6DR52.. HART-iga, plahvatuskaitsega 6DR53.. Ilma HART-ita, ilma plahvatuskaitseta Abienergia U DC 18 ... 35 V DC 18 ... 35 V DC 18 ...
  • Page 88 Põhiseade ilma Põhiseade Põhiseade Põhiseade plahvatuskaitseta plahvatuskaitsega plahvatuskaitsega plahvatuskaitsega Ex d Ex "ia" Ex "ic", "nA", "t" ● Siini ühendus takistusega = DC 24 V "ic": = 250 mA = DC 32 V = 1,2 W "nA"/"t": ≤ DC 32 V Efektiivne sisemine mahtuvus Tähtsusetult väike Tähtsusetult väike...
  • Page 89 7.4.2 Konstruktsioon Põhiseade ilma Põhiseade Põhiseade Põhiseade plahvatuskaitsega plahvatuskaitsega plahvatuskaitseta plahvatuskaitsega Ex d Ex „ia” Ex „ic”, „nA”, „t” Elektriühendused ● Kruviklemmid 2,5 AWG28-12 ● Kaabli läbiviik M20x1,5 või Ex d-sertifitseeritud M20x1,5 või M20x1,5 või ½-14 NPT M20x1,5; ½-14 NPT ½-14 NPT ½-14 NPT või M25x1,5...
  • Page 90 Ilma plahvatuskaitseta/ Plahvatuskaitsega Ex "ia" Plahvatuskaitsega plahvatuskaitsega Ex d Ex "ic", "nA", "t" ● Signaali olek High (mitte aktiveerunud) Juhtiv, R = 1 kΩ, ≥ 2,1 mA ≥ 2,1 mA +3/-1 % *) Low *) (aktiveerunud) Blokeeritud, I < 60 µA ≤...
  • Page 91 Ilma plahvatuskaitseta/ Plahvatuskaitsega Ex ia Plahvatuskaitsega plahvatuskaitsega Ex d (kasutada ainult Ex "ic", "nA", "t" temperatuuriklassis T4) Abipinge U +12 ... +35 V +12 ... +30 V +12 ... +30 V Väline koormus R [kΩ] ≤ (U [V] - 12 V)/i [mA] Edastusviga ≤...
  • Page 92 Ilma plahvatuskaitseta Plahvatuskaitsega Ex "ia" Plahvatuskaitsega Ex "ic", "nA", "t" ● Signaali olek Low (aktiveerunud) R = 10 kΩ < 1,2 mA < 1,2 mA ● Abienergia U ≤ DC 35 V I ≤ 20 mA ● Ühendamiseks vooluahelatega = DC 15 V „ic”: järgmiste suurimate väärtustega = 25 mA...
  • Page 93 Ilma plahvatuskaitseta Plahvatuskaitsega Ex ia Plahvatuskaitsega Ex "ic", "nA", "t" Töötingimus: kõrgus Max 2000 m merepinnast Kõrgusel üle 2000 m merepinnast kasutage sobivat toiteallikat. 7.5.5 EMV-filtermoodul Ilma Plahvatuskaitsega Ex ia Plahvatuskaitsega plahvatuskaitseta Ex "ic", "nA", "t" EMV-filtermoodul (mudel C73451-A430-L8) on vajalik kontaktivabale asendiandurile või välisele potentsiomeetrile. Väline asendiandur (potentsiomeeter või kontaktivaba asendiandur;...
  • Page 94 Lisamoodulid Ilma plahvatuskaitseta Plahvatuskaitsega Plahvatuskaitsega Ex "ia" Ex "ic", "nA" Ühendamiseks vooluahelatega = 5 V = 5 V järgmiste suurimate väärtustega = 180 nF = 180 nF = 922 μH = 922 μH = 160 mA = 120 mW Sertifikaadid ja load CE-vastavus Asjakohased direktiivid ja kohaldatud normid koos nende väljaandmisandmetega leiate EÜ-vastavusdeklaratsioonist internetis.
  • Page 95 ● Pöördajamile Paigalduskomplektiga 6DR4004-8D kinnitustasandiga ajamitele, mis vastavad suunisele VDI/VDE 3845 ja standardile IEC 60534-6-2: Vajalik paigalduskonsool peab olema ajamil olemas. Materjal ● Korpus Makrolon®, klaaskiuga tugevdatud polükarbonaat (PC) Kaal, põhiseade u 0,9 kg (1.98 lb) Lukustusmutri pöördemoment / plast-läbiviiktihend 2,5 Nm 7.5.7.3 Sertifikaadid, load, plahvatuskaitse kõigi seadmeversioonide korral...
  • Page 96 Käsiraamatus kirjeldatud toodete kohta tekkinud küsimuste korral, millele te siin vastust ei leia, pöörduge palun Siemensi kohalikesse esindustesse ja poodidesse. Oma kontaktisiku leiate aadressil: Partner (http://www.automation.siemens.com/partner) Toodete ja süsteemide dokumentatsioon on saadaval aadressil: Juhendid ja käsiraamatud (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) Vaata samuti SIPART PS2 tooteinfo internetis (http://www.siemens.com/sipartps2) SIPART PS2 (6DR5...) A5E03436655-02, 01/2013...
  • Page 97 SIPART PS2 (6DR5...) A5E03436655-02, 01/2013...
  • Page 98 Kaubamärgid Kõik kaitsemärgistusega ® tähistatud nimetused on Siemens AG poolt registreeritud kaubamärgid. Ülejäänud käesolevas kirjelduses äratoodud kaubamärgid võivad olla sellised kaubamärgid, mille kasutamine kolmandate isikute poolt isklikel eesmärkidel võib rikkuda omanike õigusi. Vastutuse välistamine Oleme käesoleva trükise sisu ühilduvuse kirjeldatud riist- ja tarkvaraga üle kontrollinud. Siiski ei ole võimalik kõrvalekaldeid täielikult välistada nii, et me ei saa täieliku vastavuse osas garantiid anda.
  • Page 99 Siemens izstrādājumus drīkst lietot vienīgi atbilstoši katalogā un klāt pievienotajā tehniskajā instrukcijā paredzētajiem pielietojuma gadījumiem. Ja tiek izmantoti citu ražotāju izstrādājumi un komponenti, tiem ir jābūt Siemens lietošanas rekomendācijām, resp., atļaujām. Lai izstrādājumi darbotos bez traucējumiem un neradot draudus apkārtējai videi, tiem ir jānodrošina pareiza transportēšana, uzglabāšana, uzstādīšana, montāža, instalācija, ekspluatācijas sākšana, ekspluatācija un uzturēšana darba kārtībā.
  • Page 100 Skatiet arī Procesu instrumentārija katalogi (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) Informācija par produktu SIPART PS2 internetā (http://www.siemens.com/sipartps2) Vēsture Turpmākajās tabulās ir norādītas svarīgākās izmaiņas, kas veiktas šai dokumentācijai, salīdzinot ar iepriekšējo izdevumu. Izdevums Piezīme Pirmais izdevums 03/2011 Pārstrādāti brīdinājumi, kā arī nodaļas "Tehniskie dati (Lappuse 132)", "Pieslēgšana (Lappuse 110)" un 01/2013 "Ekspluatācijas sākšana (Lappuse 120)".
  • Page 101 Šīs rokasgrāmatas saturs nav daļa un nemaina iepriekšējus vai esošus līgumus, apņemšanās vai juridiskas attiecības. Pārdošanas līgumā ir noteiktas visas saistības no Siemens puses, kā arī pilnas un neatkarīgi spēkā esoši garantijas nosacījumi. Jebkuri paziņojumi par ierīces versiju, kas aprakstīti šajā rokasgrāmatā, nerada jaunas garantijas un nemodificē...
  • Page 102 Drošības norādījumi Drošas ekspluatācijas priekšnoteikums Šī ierīce atstāja rūpnīcu labā darba kārtībā. Lai saglabātu šo statusu un nodrošinātu ierīces drošu ekspluatāciju, ievērojiet šīs instrukcijas un visas specifikācijas, kas attiecas uz drošību. Ievērojiet informāciju un simbolus uz ierīces. Nenoņemiet informāciju vai simbolus no ierīces. Vienmēr paturiet informāciju un simbolus pilnībā...
  • Page 103 Norāde Ekspluatācija speciālās vidēs Mēs ļoti iesakām, lai jūs sazinātos ar savu Siemens pārstāvi vai mūsu pielietojuma nodaļu, pirms ekspluatēt ierīci speciālās vidēs, kā tas var būt atomelektrostacijās vai, ja ierīce tiek lietota pētniecības un izstrādes vajadzībām. Lietošana sprādzienbīstamā zonā...
  • Page 104 Uzstādīšana/montāža Svarīgākie drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS Liels regulēšanas spēks ar pneimatisko piedziņu Pastāv traumu risks, strādājot ar regulējamiem vārstiem, lielā pneimatiskās piedziņas regulēšanas spēka dēļ. ● Ievērojiet atbilstošos izmantotās pneimatiskās piedziņas drošības noteikumus. BRĪDINĀJUMS Pozīcijas noteikšanas svira Pastāv saspiešanas un nogriešanas bīstamība, izmantojot sviru pozīcijas noteikšanai. Palaišanas un piedziņas darbības laikā, izmantojot sviru, var tikt saspiesti vai amputēti locekļi.
  • Page 105 UZMANĪBU Neatbilstošs saspiestais gaiss Ierīces bojājumi. Vispārīgi spēkā ir nosacījums, ka pozicionieri drīkst darbināt tikai ar sausu un tīru saspiesto gaisu. ● Izmantojiet parastos ūdens separatorus un filtrus. Ārkārtas gadījumos ir nepieciešams papildu žāvētājs. ● Jo īpaši svarīgi ir izmantot žāvēšanas ierīces, ja izmantojat pozicionieri zemās vides temperatūrās. UZMANĪBU Ievērojiet pirms darbu veikšanas pie servovārsta Traumu riski.
  • Page 106 UZMANĪBU Aizsardzības līmeņa zaudēšana Ierīces bojājumi, ja korpuss ir atvērts vai nav pareizi aizvērts. Vairs netiek garantēts aizsardzības līmenis, kas norādīts datu plāksnītē vai nodaļā "Tehniskie dati (Lappuse 132)". ● Pārliecinieties, ka ierīce ir droši aizvērta. Lineāro izpildmehānismu montāža Lineārajiem izpildmehānismiem izmantojiet montāžas komplektu „Lineārais izpildmehānisms” 6DR4004-8V vai integrēto montāžu.
  • Page 107 Papildpasākumi šķidrumu iespiešanās novēršanai Veiciet papildu pasākumus, lai novērstu šķidrumu iespiešanos gadījumos, ja apstākļu dēļ esat spiests darbināt pozicionieri neērtā montāžas stāvoklī. Vajadzīgie papildpasākumi šķidrumu iespiešanās novēršanai ir atkarīgi no izvēlētā montāžas stāvokļa. Vajadzības gadījumā papildus ir nepieciešami šādi komponenti: ●...
  • Page 108 ① Fiksācija ② Atbrīvošana ③ Slīdsajūgs ④ Fiksācija Attēls 3-2 Fiksators un fiksācija 3.5.2 Slīdsajūgs Rīcība IEVĒRĪBAI Ierīces izpildījumam ar "hermētisku korpusu" ir spēkā šāds noteikums: ● Tādēļ pārstatiet tikai ārējo slīdsajūgu. Ja tiek izmantots hermētisks korpuss, iekšējais slīdsajūgs ir fiksēts. ●...
  • Page 109 Izmantošanas gadījumā pastāv iespēja, ka iepriekš aprakstītie pasākumi nebūs pietiekami efektīvi. Tas ir, piem., gadījumā, ja ir ilgstošas un spēcīgas vibrācijas, paaugstināta vai pārāk zema apkārtējās vides temperatūra, kā arī radioaktīvā starojuma gadījumā. Šādos gadījumos tiek izmantota atsevišķa pozīcijas noteikšanas un regulatora bloka montāža. Turklāt ir pieejama universāla sastāvdaļa, kas ir piemērota gan lineārajai pneimopiedziņai, gan arī...
  • Page 110 Pieslēgšana Elektropieslēgums 4.1.1 Svarīgākie drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS Nepareiza barošana Sprādzienbīstamība bīstamās vietās nepareizas barošanas rezultātā, piemēram, līdzstrāva maiņstrāvas vietā. ● Pieslēdziet ierīci saskaņā ar norādītajām barošanas specifikācijām un signālķēdēm. Attiecīgās specifikācijas var atrast nodaļā "Tehniskie dati (Lappuse 132)" vai datu plāksnītē. BRĪDINĀJUMS Nedrošs īpaši zemais spriegums Eksplozijas bīstamība bīstamās vietās sprieguma lokizlādes rezultātā.
  • Page 111 BRĪDINĀJUMS Neatbilstoši vadi un/vai vadu uzmavas Sprādzienbīstamība bīstamās vietās. ● Izmantojiet tikai vadus un vadu uzmavas, kas atbilst prasībām, kas norādītas sadaļā "Tehniskie dati (Lappuse 132)". ● Pievelciet vadu uzmavas saskaņā ar pievilkšanas momentiem, kas norādīti sadaļā "Tehniskie dati (Lappuse 133)". ●...
  • Page 112 4.1.1.1 Papildu drošības norādījumi attiecībā uz PA un FF Ja pilnībā darbojas kopnes ekranējums, bojājumpiecietība un traucējumu emisija atbilst specifikācijai. Nodrošiniet pilnībā darbojošos kopnes ekranējumu, veicot šādus pasākumus: ● Ekrāni savstarpēji ir savienoti ar metāliskajiem pozicioniera pieslēgumiem. ● Ekrāni ir novadīti pie spaiļu kārbām, sadalītāja un kopnes savienotāja. Norāde Traucējumu impulsu novadīšana/potenciāla izlīdzināšana Lai nodrošinātu traucējumu impulsu novadīšanu, pozicionieris zemas pretestības apstākļos ir jāpieslēdz pie potenciāla...
  • Page 113 Pieslēgumu grafiks pasūtīšanas numuriem 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E... ① ③ Pamatelektronika HART komunikators tikai modelim 6DR52..-0N... und 6DR52.5-0E... ② ④ Binārā ieeja 1 Barošanas avots Attēls 4-2 2/3/4 vadu ierīces izpildījums, ar 2 vadu pieslēguma tipu (bez Ex/ar Ex d) Pieslēgumu grafiks pasūtīšanas numuriem 6DR52..-0N...;...
  • Page 114 4.1.2.3 Pamatierīce (PA) Pieslēgumu grafiks pasūtīšanas numuriem 6DR55..-0N…; 6DR55.5-0E... ① ③ Pamatelektronika Binārā ieeja 1 ② ④ ieeja: Avārijas izslēgšanās Barošanas avots Attēls 4-4 Ierīces izpildījums 2 vadu ar PROFIBUS PA (bez Ex/ar Ex d) 4.1.2.4 Pamatierīce (FF) Pieslēgumu grafiks pasūtīšanas numuriem 6DR56..-0N...; 6DR56.5-0E... ①...
  • Page 115 4.1.3.1 Pamatierīce (ar un bez HART) Pieslēgumu grafiks pasūtīšanas numuriem 6DR50..-0E/D/F/G/K...; 6DR51..-0E/D/F/G/K... ① ④ Sprādzienneapdraudētā zona Binārā ieeja 1 ② ⑤ sprādziennedroša teritorija HART komunikators tikai modelim 6DR51..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Pamatelektronika Barošanas avots Attēls 4-6 Ierīces izpildījums ar 2 vadiem (Ex i/Ex n/Ex t) Pieslēgumu grafiks pasūtīšanas numuriem 6DR52..-0E/D/F/G/K...;...
  • Page 116 Pieslēgumu grafiks pasūtīšanas numuriem 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K... ① ④ Sprādzienneapdraudētā zona Binārā ieeja 1 ② ⑤ sprādziennedroša teritorija HART komunikators tikai modelim 6DR52..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Pamatelektronika Barošanas avots Pārtrauktas savienojuma līnijas: tikai trīs vadu pieslēgumam Attēls 4-8 2/3/4 vadu ierīces izpildījums ar 3/4 vadu pieslēguma tipu (Ex i/Ex n/Ex t) 4.1.3.2 Sadalītais diapazons "Split-Range"...
  • Page 117 4.1.3.3 Pamatierīce (PA) Pieslēgumu grafiks pasūtīšanas numuru 6DR55..-0E/D/F/G/K... ① ④ Sprādzienneapdraudētā zona ieeja: Avārijas izslēgšanās ② ⑤ sprādziennedroša teritorija Binārā ieeja 1 ③ ⑥ Pamatelektronika Barošanas avots Attēls 4-9 Ierīces izpildījums ar 2 vadiem ar PROFIBUS PA (Ex i/Ex n/Ex t) 4.1.3.4 Pamatierīce (FF) Pieslēgumu grafiks pasūtīšanas numuru 6DR56..-0E/D/F/G/K...
  • Page 118 Pneimatiskās sistēmas pieslēgšana 4.2.1 Ievads BRĪDINĀJUMS Pneimatiskā palīgenerģija Drošības apsvērumu dēļ pēc montāžas pneimatisko palīgenerģiju drīkst pievadīt tikai tad, ja pienākuša strāvas signāla gadījumā pozicionieris ir ieslēgts darbības režīmā "P-manuālās darbības režīms", sal. ar piegādes stāvokli. Norāde Gaisa kvalitātes norādes Ievērojiet norādes attiecībā...
  • Page 119 4.2.2 Pneimatiskais pieslēgums pie pamatiekārtas Uzbūve Pneimatiskie pieslēgumi atrodas pozicioniera labajā pusē. ① Servopiedziņas darba spiediens Y1 vienā un abos virzienos strādājošu piedziņu gadījumā ② Pozicioniera ass ③ Pieplūdes gaiss P ④ Servopiedziņas darba spiediens Y2 abos virzienos strādājošu piedziņu gadījumā ⑤...
  • Page 120: Ekspluatācijas Sākšana

    ● Droseļu iestatīšanai ieteicams tās aizvērt un pēc tam lēnām atvērt. ● Abos virzienos strādājošu vārstu gadījumā pievērsiet uzmanību tam, lai abas droseles tiktu noregulētas apmēram vienādi. ① Drosele Y1 ② Drosele Y2, tikai ierīces izpildījumam, kas ir paredzēts abos virzienos strādājošām piedziņām ③...
  • Page 121 BRĪDINĀJUMS Pneimatiskajā līnijā ir ūdens Ierīces bojājumi un, iespējams, arī ugunsdrošības klases zaudēšana. Rūpnīcā izpūšanas gaisa slēdzis ir iestatīts pozīcijā "IN". Ja ir iestatīta pozīcija "IN", nodošanas ekspluatācijā laikā no pneimatiskās līnijas, pa kuru ierīce nonāk saspiestais gaiss, var plūst ūdens. ●...
  • Page 122 Inicializēšanas veidi Inicializējiet pozicionieri, izmantojot: ● automātisko inicializāciju: Automātiskās inicializācijas gadījumā pozicionieris vienu pēc otra nosaka, piem.,: – darbības virzienu – pārvirzes posmu vai pagrieziena leņķi – piedziņas pārstatīšanas laikus Papildus pozicionieris pielāgo regulēšanas parametrus piedziņas dinamiskajai reakcijai. ● manuālo inicializāciju: Piedziņas pārvirzes posms vai attiecīgi pagrieziena leņķis tiek iestatīti manuāli.
  • Page 123 Parametrs Funkcija Parametru vērtības Vienība 2.YAGL Atgriezeniskās saites signāla nominālais pagrieziena leņķis 33° Grāds 90° 3.YWAY Gājiena diapazons (izvēles iestatījums) 5 | 10 | 15 | 20 (Īsa svira 33°) 25 | 30 | 35 (Īsa svira 90°) 40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130 (Gara svira 90°) 4.INITA Inicializācija (automātiska)
  • Page 124 Lineāro izpildmehānismu nodošana ekspluatācijā 5.6.1 Lineāro pneimopiedziņu sagatavošana ekspluatācijas sākšanai Priekšnosacījums Pozicionieris jau ir samontēts, izmantojot atbilstošo montāžas komplektu. Reduktora sazobes pārslēga noregulēšana Norāde Ekspluatācijas sākšana Lai sāktu pozicioniera ekspluatāciju, ļoti svarīgi ir noregulēt reduktora sazobes pārslēgu. Gājiens [mm] Svira Reduktora sazobes pārslēga pozīcija [°] Pozīcija...
  • Page 125 Norāde Ierīces izpildījumiem ar spiedienizturīgu korpusu ir spēkā šāds noteikums: Iekšējais berzes savienotājs ir nofiksēts. Tādēļ pārstatiet tikai ārējo berzes savienotāju. 5.6.2 Lineāro pneimopiedziņu automātiskā inicializācija Priekšnoteikumi Pirms automātiskās inicializācijas aktivizēšanas ir jābūt izpildītiem šādiem priekšnosacījumiem: 1. Piedziņas vārpstu ir iespējams pilnībā pārvirzīt. 2.
  • Page 126 Norāde Parametra "3.YWAY" iestatīšana Lai iestatītu parametru 3, rīkojieties šādi: 1. Sviras skalā nolasiet vērtību, kuru atzīmē palaidējtapa. 2. Iestatiet parametru ar taustiņiem vai atbilstoši nolasītajai vērtībai. 5. Atveriet parametru "4.INITA". Šim nolūkam uz īsu brīdi nospiediet taustiņu . Displejā redzama šāda indikācija: 6.
  • Page 127 Pagriešanas izpildmehānismu nodošana ekspluatācijā 5.7.1 Svārstošo piedziņu sagatavošana ekspluatācijas sākšanai Norāde Pārstatīšanas leņķa noregulēšana Parasti svārstošajām pneimopiedziņām pārstatīšanas leņķis ir 90°. ● Pozicionierī reduktora sazobes pārslēgu iestatiet uz 90°. Priekšnosacījums Pirms inicializācijas aktivizēšanas ir jābūt izpildītiem šādiem priekšnosacījumiem: 1. Pozicionieris jau ir samontēts, izmantojot atbilstošo svārstošajām pneimopiedziņām paredzēto montāžas komplektu. 2.
  • Page 128 2. Ar taustiņu pārslēdziet ierīci no lineārās uz svārstošo pneimopiedziņu, līdz displejā parādās šāds paziņojums: 3. Atveriet parametru "2.YAGL". Šim nolūkam uz īsu brīdi nospiediet taustiņu . Šim parametram jau automātiski ir iestatīta vērtība 90°. Displejā redzama šāda indikācija: 4. Atveriet parametru "4.INITA". Šim nolūkam uz īsu brīdi nospiediet taustiņu .
  • Page 129: Uzturēšana Un Apkope

    Informāciju par pagriešanas izpildmehānismu manuālo inicializāciju skatiet pilnajā lietošanas pamācībā. Uzturēšana un apkope Svarīgākie drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS Neatļautas ierīces remonts ● Remontu drīkst veikt tikai Siemens pilnvarots pārstāvis. BRĪDINĀJUMS Neatļauti piederumi un rezerves daļas Eksplozijas bīstamība sprādzienbīstamās vietās. ● Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas.
  • Page 130 Korpusa tīrīšana ● Notīriet korpusa ārppusi un displeja logu, izmantojot drānu, kas samitrināta ūdeni vai maigā tīrīšanas līdzeklī. ● Neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus. Tas var bojāt plastmasas vai krāsotas virsmas. Sieta tīrīšana Pozicionierim pamatā apkope nav nepieciešama. Lai pasargātu ierīci no rupjām netīrumu daļiņām, pozicioniera pneimatiskajos pieslēgumos ir iebūvēti sieti.
  • Page 131 ārpusē. Ierīces / rezerves daļas, kas ir atgrieztas bez attīrīšanas no piesārņojuma deklarācijas, tiks iztīrītas uz jūsu rēķina, pirms veikt tālākas darbības. Plašāku informāciju skatiet lietošanas instrukcijās. Skatiet arī Atgriezto preču piegādes apstiprinājums (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) Attīrīšanas no piesārņojuma deklarācija (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Utilizācija Ar šo simbolu marķētās ierīces nedrīkst izmest kopā...
  • Page 132: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Visi ierīces izpildījumi 7.1.1 Ekspluatācijas nosacījumi Apkārtējā temperatūra Sekojiet, lai sprādzienbīstamās zonās maksimālā pieļaujamā temperatūra atbilst temperatūras klasei. ● Ekspluatācijai pieļaujamā apkārtējās vides temperatūra -30 ... +80 °C (-22 ... +176°F) Aizsardzības klase IP66 atbilstoši EN 60529 / NEMA 4X Montāžas stāvoklis jebkurš;...
  • Page 133 6 bāri (87 psi) 9,8 Nm³/h (43.1 USgpm) ● Izplūdes gaisa vārsts (piedziņas atgaisošana) 2 bāri (29 psi) 8,2 Nm³/h (36.1 USgpm) 4 bāri (58 psi) 13,7 Nm³/h (60.3 USgpm) 6 bāri (87 psi) 19,2 Nm³/h (84.5 USgpm) Vārstu noplūde <...
  • Page 134 Manometrs ● Aizsardzības pakāpe Plastmasas manometrs IP31 Tērauda manometrs IP44 Nerūsējošā tērauda 316 manometrs IP54 ● Noturība pret vibrācijām Saskaņā ar standartu DIN EN 837-1 7.1.4 Regulators Regulatora bloks ● Piecpunktu regulators adaptīvs ● Nejutības zona dEbA = automātiski adaptīva vai fiksētā veidā iestatāma dEbA = 0,1 ...
  • Page 135 Sprādziendrošība Ex marķējumi Nedzirksteļo, enerģijas ierobežojums "nA" 2. zona: NI, Class I, Division 2, ABCD II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc NI, Class I, Zone 2, IIC,T6/T4 CSA: Class I, Division 2, ABCD Class I, Zone 2, IIC Putekļi, aizsardzība ar korpusu "t"...
  • Page 136 Pamatierīce bez Pamatierīce ar Pamatierīce ar Pamatierīce ar sprādzienaizsardzīb sprādzienaizsardzīb sprādzienaizsardzīb sprādzienaizsardzīb u Ex d u Ex "ia" u Ex "ic", "nA", "t" ● Bez HART (6DR50..) tips. 6,36 V (= 318 Ω) 6,36 V (= 318 Ω) 7,8 V (= 390 Ω) 7,8 V (= 390 Ω) maks.
  • Page 137 7.3.2 Konstruktīvā uzbūve Pamatierīce bez Pamatierīce ar Pamatierīce ar Pamatierīce ar sprādzienaizsardzīb sprādzienaizsardzīb sprādzienbīstamību sprādzienaizsardzīb u Ex d izpildījums u Ex "ia" izpildījums Ex "ic", "nA", "t" Pieslēgumi, elektriskie ● Skrūvspailes 2,5 AWG28-12 ● Kabeļievads M20x1,5 vai Ex d izpildījumā M20x1,5 vai M20x1,5 vai ½-14 NPT...
  • Page 138 Pamatierīce bez Pamatierīce ar Pamatierīce ar Pamatierīce ar sprādzienaizsardzīb sprādzienaizsardzīb sprādzienaizsardzīb sprādzienaizsardzīb u Ex d u Ex "ia" u Ex "ic", "nA", "t" ● Pieslēgšanai pie barošanas = DC 30 V "nA": avotam ar šādām Ii = 100 mA ≤ DC 30 V maksimālajām vērtībām = 1 W ≤...
  • Page 139 7.4.4 Komunikācija ar FOUNDATION Fieldbus Komunikācijas grupa un klase Atbilstoši H1 komunikācijas ar Fieldbus Foundation tehniskajām specifikācijām Funkciju bloki Grupa 3, klase 31PS (Public Subscriber) 1 resursu bloks (RB2) 1 analogā izvada funkciju bloks (AO) 1 PID funkciju bloks (PID) 1 pārveidotāja bloks (standarta uzlabotais pozicionētāja vārsts) Bloku izpildes laiki AO: 60 ms...
  • Page 140 Ar sprādzienaizsardzību Ar sprādzienaizsardzību sprādzienaizsardzības/ Ex "ia" Ex "ic", "nA", "t" sprādzienaizsardzībuEx d ● Galvaniski atvienots no pamatierīces Signāla stāvoklis 0 ≤ 4,5 V vai atslēgta Signāla stāvoklis 1 ≥ 13 V Iekšējā pretestība ≥ 25 kΩ ● Statiskā sabojāšanās robeža ±...
  • Page 141 7.5.3 SIA modulis Ar sprādzienaizsardzību Ar sprādzienaizsardzību sprādzienaizsardzības Ex "ia" Ex "ic", "nA", "t" SIA modulis 6DR4004-8G 6DR4004-6G 6DR4004-6G Robežvērtības sensors ar spraugas ierosinātājiem un traucējumu paziņošanas izeju 2 spraugas ierosinātāji ● Binārā izeja (robežvērtību devējs) A1: Spailes 41 un 42 ●...
  • Page 142 7.5.4 Robežvērtību saskares modulis Ar sprādzienaizsardzību Ar sprādzienaizsardzību sprādzienaizsardzības Ex ia Ex "ic", "nA", "t" Robežvērtību saskares modulis 6DR4004-8K 6DR4004-6K 6DR4004-6K Robežvērtības sensors ar mehāniskiem komutācijas kontaktiem 2 robežvērtību kontakti ● 1 binārā izeja: Spailes 41 un 42 ● 2 binārā izeja: Spailes 51 un 52 ●...
  • Page 143 Ar sprādzienaizsardzību Ar sprādzienaizsardzību sprādzienaizsardzība Ex ia Ex "ic", "nA", "t" Maksimālās vērtības, nodrošinot barošanu = 5 V = 5 V ar citām pamatierīcēm = 100 mA = 75 mA ' = 33 mW = 120 mW = 1 μF = 1 μF = 1 mH = 1 mH...
  • Page 144 Sertifikāti un atļaujas Atbilstība CE Atbilstošās direktīvas un ievērotās normas ar to izlaišanas statusiem ir norādīti EK atbilstības deklarācijā, kas pieejama internetā. Sprādzienaizsardzība Ex marķējumi Ugunsdrošības klases ATEX/IECEx ● Dzirksteļdrošība "ia" IS, Class I, Divison 1, ABCD 1. zona: IS, Class I, Zone 1, AEx ib, IIC II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb ●...
  • Page 145 ● Fakss: +49 (0) 911 895 7 223 Papildinformāciju par mūsu tehnisko atbalsta dienestu jūs varat atrast tīmekļa vietnē Tehniskais atbalsts (http://www.siemens.com/automation/csi/service) Pakalpojumi un atbalsts tīmeklī Papildus mūsu dokumentācijai mēs piedāvājam jums visu savu informācijas bāzi arī tīmeklī: Pakalpojumi un atbalsts (http://www.siemens.com/automation/service&support) SIPART PS2 (6DR5...) A5E03436655-02, 01/2013...
  • Page 146 Informācija par produktu SIPART PS2 internetā (http://www.siemens.com/sipartps2) Marķējums Visi ar preču zīmes aizsardzības zīmi ® marķētie nosaukumi ir Siemens AG reģistrētas preču zīmes. Citi šajā materiālā iekļautie nosaukumi var būt preču zīmes, kuru izmantošana trešo pušu vajadzībām var skart īpašnieku tiesības.
  • Page 147 „Siemens“ gaminius galima naudoti tik kataloge ir techninėje dokumentacijoje numatytais tikslais. Jei naudojami kitų gamintojų gaminiai ir komponentai, juos turi būti rekomendavusi ir leidusi naudoti bendrovė „Siemens“. Sklandus ir saugus gaminių naudojimas – tai tinkamas sandėliavimas, pastatymas, montavimas, įrengimas, paleidimas ir remontas. Būtina laikytis nurodytų aplinkos sąlygų, o taip pat techninės dokumentacijos nuorodų.
  • Page 148 Žr. taip pat Procesų instrumentų katalogai (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) Informacija apie gaminį SIPART PS2 internete (http://www.siemens.com/sipartps2) Istorija Toliau pateikiamoje lentelėje nurodomi svarbiausi dokumentacijos pakeitimai, lyginant su ankstesniu leidimu. Leidimas Pastaba Pirmasis leidimas 03/2011 Peržiūrėtos įspėjamosios nuorodos bei skyriai „Techniniai duomenys (Puslapis 179)“, „Jungimas 01/2013 (Puslapis 158)“...
  • Page 149 Šių instrukcijų turinys nebus dalimi arba nekeis jokios ankstesnės ar esamos sutarties, susitarimo ar teisinių santykių. Pardavimo sutartyje yra pateikti visi „Siemens“ įsipareigojimai ir visos taikytinos garantijos sąlygos. Visi pareiškimai apie prietaiso versijas, aprašyti šiose instrukcijose, nesukuria naujų garantijų ir nekeičia esamos garantijos.
  • Page 150: Saugos Reikalavimai

    Saugos reikalavimai Saugaus naudojimo sąlyga Saugumo prasme, prietaisas gamyklą palieka puikios būklės. Norėdami išlaikyti tokią būklę ir užtikrinti saugų prietaiso naudojimą, vadovaukitės šia instrukcija ir visa su sauga susijusia informacija. Vadovaukitės ant prietaiso esančiomis nuorodomis ir simboliais. Nepašalinkite nuo prietaiso jokių nuorodų ir simbolių. Pasirūpinkite, kad nuorodos ir simboliai visada būtų...
  • Page 151 į savo vietinį „Siemens“ biurą arba bendrovės atstovybę. Nurodymas Eksploatavimas esant specialioms aplinkos sąlygoms Rekomenduojame kreiptis į savo „Siemens“ atstovą arba mūsų panaudojimo skyrių, prieš pradedant prietaisą eksploatuoti specialiomis aplinkos sąlygomis, pavyzdžiui, atominėse elektrinėse, arba kai prietaisas naudojamas mokslinių tyrimų ir plėtros tikslais.
  • Page 152 Įrengimas / montavimas Pagrindiniai saugos reikalavimai ĮSPĖJIMAS Didelė pneumatinių pavaros mechanizmų reguliavimo jėga Pavojus susižeisti dirbant ties reguliavimo vožtuvais dėl didelės pneumatinio pavaros mechanizmo reguliavimo jėgos. ● Atkreipkite dėmesį į naudojamos pneumatinės pavaros atitinkamus saugos reikalavimus. ĮSPĖJIMAS Padėties nustatymo svirtis Suspaudimo ir pjovimo pavojus ties montavimo rinkiniais, kurie padėties nustatymui naudoja svirtį.
  • Page 153 ATSARGIAI Netinkamas suslėgtas oras Žala prietaisui. Lygio reguliatorius gali būti naudojamas tik su sausu ir švariu suslėgtu oru. ● Naudokite įprastus vandens skirtuvus ir filtrus. Ekstremaliais atvejais reikia naudoti papildomą džiovinimo prietaisą. ● Džiovinimo prietaisus ypač naudokite tada, kai lygio reguliatorių naudojate esant žemai aplinkos temperatūrai. ATSARGIAI Atkreipkite dėmesį...
  • Page 154 ATSARGIAI Apsaugos laipsnio netekimas Prietaiso sugadinimas, jeigu gaubtas yra atviras arba netinkamai uždarytas. Daugiau neužtikrinamas apsaugos laipsnis, nurodytas ant techninių duomenų plokštelės arba skyriuje „Techniniai duomenys (Puslapis 179)“. ● Užtikrinkite, kad prietaisas būtų gerai uždarytas. Linijinės pavaros montavimas Linijinei pavarai montuoti naudokite linijinės pavaros montavimo rinkinį 6DR4004-8V arba integruotą atramą. Priklausomai nuo pasirinkto pavaros tipo, prireiks įvairių...
  • Page 155 Veiksmų eilės tvarka 1. Sumontuokite vamzdžius taip, kad lietaus vanduo arba kondensatas, kuris teka vamzdžiais, nulašėtų dar prieš lygio reguliatoriaus jungčių skydą. 2. Patikrinkite, ar elektrinių jungčių tarpikliai yra nepriekaištingos būklės. 3. Patikrinkite, ar nepažeistas korpuso dangčio tarpiklis ir ar ant jo nėra nešvarumų. Jei reikia, nuvalykite arba pakeiskite. 4.
  • Page 156 ① Užraktas ② Atlaisvinimas ③ Apsauginė frikcinė mova ④ Fiksavimas Atvaizdas 3-2 Fiksavimo įtaisas ir užraktas 3.5.2 Apsauginė frikcinė mova Veiksmai DĖMESIO Prietaiso modelis su sprogimui atspariu korpusu: ● Reguliuokite tik išorinę apsauginę frikcinę movą. Vidinė apsauginė frikcinė mova, esant sprogimui atspariam korpusui, yra užfiksuota.
  • Page 157 Išorinis lygio nustatymas ĮSPĖJIMAS Išorinė lygio nustatymo sistema Sprogimui atsparių korpusų prietaiso modeliai negali būti naudojami su išorine lygio nustatymo sistema. Gali pasitaikyti atvejų, kai anksčiau aprašytų priemonių nepakanka. Tokie atvejai yra, pavyzdžiui, esant ilgalaikei ir stipriai vibracijai, padidėjusiai arba sumažėjusiai aplinkos temperatūrai arba radioaktyviajam spinduliavimui. Tuomet naudojamos atskiros lygio nustatymo sistemos ir reguliatoriaus atramos.
  • Page 158: Elektros Prijungimas

    Jungimas Elektros prijungimas 4.1.1 Pagrindiniai saugos reikalavimai ĮSPĖJIMAS Netinkamas maitinimas Sprogimo pavojus pavojingose srityse dėl netinkamo maitinimo, pvz., naudojant nuolatinę, o ne kintamąją srovę. ● Prijunkite prietaisą pagal nurodytas maitinimo ir signalų schemas. Atitinkamus reikalavimus galima rasti sertifikatuose, skyriuje „Techniniai duomenys (Puslapis 179)“ arba ant techninių duomenų plokštelės. ĮSPĖJIMAS Nesaugi itin žema įtampa Sprogimo pavojus pavojingose srityse dėl įtampos išlydžio.
  • Page 159 ĮSPĖJIMAS Netinkami kabeliai ir (arba) kabelių riebokšliai Sprogimo pavojus pavojingose srityse. ● Naudokite tik tinkamus kabelius ir kabelių riebokšlius, atitinkančius skyriuje „Techniniai duomenys (Puslapis 179)“ pateiktus reikalavimus. ● Priveržkite kabelių riebokšlius pagal sukimo momentus, nurodytus skyriuje „Techniniai duomenys (Puslapis 180)“. ●...
  • Page 160 4.1.1.1 Papildomi saugos reikalavimai naudojant PA ir FF įtaisus Kai šynos visiškai ekranuotos, atsparumas trukdžiams atitinka ir trukdžiai transliuojami pagal specifikaciją. Visiškai veiksmingą ekranavimą užtikrinsite imdamiesi šių priemonių: ● Izoliatorių sijonėliai turi būti sujungti su metalinėmis lygio reguliatoriaus jungtimis. ● Izoliatorių sijonėliai turi būti prijungti prie gnybtų dėžių, skirstytuvų ir šynos šakotuvo. Nurodymas Trukdžių...
  • Page 161 Prijungimo schema, kai užsakymo numeriai 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E... ① ③ Pagrindinė elektroninė plokštė HART komunikatorius, skirtas tik 6DR52..-0N... und 6DR52.5-0E... ② ④ Dvejetainis įėjimas 1 Maitinimo šaltinis Atvaizdas 4-2 2/3/4 laidų prietaiso modelis, su 2 laidų jungties tipu (be Ex/su Ex d) Prijungimo schema, kai užsakymo numeriai 6DR52..-0N...;...
  • Page 162 4.1.2.3 Pagrindinis prietaisas (PA) Prijungimo schema, kai užsakymo numeriai 6DR55..-0N…; 6DR55.5-0E... ① ③ Pagrindinė elektroninė plokštė Dvejetainis įėjimas 1 ② ④ Įvadas: Apsauginis išjungiklis Maitinimo šaltinis Atvaizdas 4-4 2 laidų prietaiso modelis su PROFIBUS PA (be Ex/su Ex d) 4.1.2.4 Pagrindinis prietaisas (FF) Prijungimo schema, kai užsakymo numeriai 6DR56..-0N...;...
  • Page 163 4.1.3.1 Pagrindinis prietaisas (su ir be HART) Prijungimo schema, kai užsakymo numeriai 6DR50..-0E/D/F/G/K...; 6DR51..-0E/D/F/G/K... ① ④ Ne potencialiai sprogi aplinka Dvejetainis įėjimas 1 ② ⑤ potencialiai sprogi aplinka HART komunikatorius , skirtas tik 6DR51..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Pagrindinė elektroninė plokštė Maitinimo šaltinis Atvaizdas 4-6 2 laidų...
  • Page 164 Prijungimo schema, kai užsakymo numeriai 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K... ① ④ Ne potencialiai sprogi aplinka Dvejetainis įėjimas 1 ② ⑤ potencialiai sprogi aplinka HART komunikatorius , skirtas tik 6DR52..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Pagrindinė elektroninė plokštė Maitinimo šaltinis Punktyrinės jungiamosios linijos: tik trijų laidų jungčiai Atvaizdas 4-8 2/3/4 laidų...
  • Page 165 4.1.3.3 Pagrindinis prietaisas (PA) Prijungimo schema, kai užsakymo numeris 6DR55..-0E/D/F/G/K... ① ④ Ne potencialiai sprogi aplinka Įėjimas: Apsauginis išjungimas ② ⑤ Potencialiai sprogi aplinka Dvejetainis įėjimas 1 ③ ⑥ Pagrindinė elektroninė plokštė Maitinimo šaltinis Atvaizdas 4-9 2 laidų prietaiso modelis su PROFIBUS PA (Ex i/Ex n/Ex t) 4.1.3.4 Pagrindinis prietaisas (FF) Prijungimo schema, kai užsakymo numeris 6DR56..-0E/D/F/G/K...
  • Page 166 Pneumatinės sistemos jungimas 4.2.1 Įžanga ĮSPĖJIMAS Pneumatinė pagalbinė energija Saugumo sumetimais po montavimo darbų pneumatinę pagalbinę energiją galima tiekti tik tada, kai esant elektriniam signalui yra įjungtas lygio reguliatoriaus P rankinis režimas, plg. būklę tiekimo metu. Nurodymas Oro kokybės reikalavimai Atkreipkite dėmesį...
  • Page 167 4.2.2 Pneumatinis jungimas prie pagrindinio prietaiso Konstrukcija Pneumatinės jungtys yra lygio reguliatoriaus dešinėje pusėje. ① Paprastai veikiančių ir dvejopo veikimo pavarų darbinis slėgis Y1 ② Lygio reguliatoriaus ašis ③ Tiekiamas oras P ④ Dvejopo poveikio pavarų darbinis slėgis Y2 ⑤ Nukreipiamo oro išvadas su garso duslintuvu Atvaizdas 4-11 Pneumatinis jungimas prie pagrindinio prietaiso...
  • Page 168 ● Kad nustatytumėte droselius, rekomenduojame juos uždaryti, po to lėtai atidaryti. ● Naudodami dvejopo poveikio vožtuvus atkreipkite dėmesį, kad abu droseliai turi būti nustatyti beveik vienodai. ① Droselis Y1 ② Droselis Y2, naudojamas tik prietaisuose su dvejopo veikimo pavara ③ Vidinis šešiabriaunis varžtas, 2,5 mm Atvaizdas 4-13 Droseliai...
  • Page 169 ĮSPĖJIMAS Vanduo suslėgto oro linijoje Žala prietaisui ir galimas apsaugos nuo sprogimo tipo praradimas. Gamykloje prapūtimo oro perjungiklis yra nustatomas į padėtį „IN“. Padėtyje „IN“ pirmojo paleidimo metu per pneumatinę įrangą į prietaisą gali patekti vanduo iš suslėgto oro linijos. ●...
  • Page 170 Atpažinimo tipai Lygio reguliatorių galima atpažinti šiais būdais: ● Automatinis atpažinimas: atpažįstama automatiškai, lygio reguliatorius pakaitomis nustato, pavyzdžiui, šiuos parametrus: – valdymo kryptį; – reguliavimo eigą arba pasukimo kampą; – pavaros reguliavimo laiką. Be to, lygio reguliatorius suderina reguliavimo parametrus pagal dinaminį pavaros veikimą. ●...
  • Page 171 Parametrai Funkcija Parametro vertė Matavim vienetai 2.YAGL Vardinis grįžtamojo signalo posūkio kampas 33° Laipsnia 90° 3.YWAY Eigos diapazonas (papildoma nuostata) 5 | 10 | 15 | 20 (trumpa svirtis 33°) 25 | 30 | 35 (trumpa svirtis 90°) 40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130 (ilga svirtis 90°) 4.INITA Atpažinimas (automatinis)
  • Page 172 Linijinių pavarų paleidimas 5.6.1 Linijinių pavarų paruošimas naudoti pirmą kartą Sąlyga Jau sumontuotas lygio reguliatorius, naudojant tinkamą montavimo rinkinį. Pavaros perdavimo perjungiklio nustatymas Nurodymas Pirmas naudojimas Norint pradėti naudoti lygio reguliatorių, ypač svarbu nustatyti pavaros perdavimo perjungiklį. Eiga [mm] Svirtis Pavaros perdavimo perjungiklio padėtis „In“...
  • Page 173 Nurodymas Pastaba dėl prietaisų modelių su sprogimui atspariu korpusu: vidinė praslydimo mova yra užfiksuota. Todėl reguliuokite tik išorinę praslydimo movą. 5.6.2 Automatinis linijinių pavarų atpažinimas Sąlygos Prieš įjungiant automatinio atpažinimo funkciją turi būti įvykdytos šios sąlygos: 1. pavaros sraigtai turi būti visiškai paslankūs; 2.
  • Page 174 5. Įjunkite parametrą „4.INITA“. Spustelėkite mygtuką . Ekrane rodomas šis vaizdas: 6. Pradėkite atpažinimą. Mažiausiai 5 sekundes spauskite mygtuką , kol ekrane bus pateiktas šis rodmuo: Automatinio atpažinimo metu lygio reguliatorius pereina 5 atpažinimo pakopas. Atpažinimo pakopų „RUN 1“–„RUN 5“ indikacijos rodomos ekrano apatinėje eilutėje.
  • Page 175 Pavaros nustatymas 1. Lygio reguliatorius veikia P rankiniu režimu. Viršutinėje ekrano eilutėje rodoma esama potenciometro įtampa P procentais. Apatinėje eilutėje mirksi indikacija „NOINI“. Toliau pateikiami atitinkamų indikacijų pavyzdžiai: 2. Patikrinkite, ar mechaninės dalys veikia sklandžiai visame reguliavimo diapazone. Spausdami mygtuką arba nustatykite pavarą...
  • Page 176 Remonto ir techninės priežiūros darbai Pagrindiniai saugos reikalavimai ĮSPĖJIMAS Neleistinas prietaiso remontas ● Remonto darbus turi atlikti tik „Siemens“ įgaliotieji darbuotojai. ĮSPĖJIMAS Neleistini priedai ir atsarginės dalys Sprogimo pavojus srityse, kuriose galimas sprogimo pavojus. ● Naudokite tik originalius priedus arba originalias atsargines dalis.
  • Page 177 ĮSPĖJIMAS Netinkamas prijungimas po techninės priežiūros darbų Sprogimo pavojus srityse, kuriose galimas sprogimo pavojus. ● Tinkamai prijunkite prietaisą po techninės priežiūros darbų. ● Uždarykite prietaisą po techninės priežiūros darbų. Žr. skyrių „Elektros prijungimas (Puslapis 158)“. DĖMESIO Drėgmės patekimas į prietaisą Prietaiso gedimas.
  • Page 178 Visi prietaisai / pakeičiamosios dalys, kurie buvo grąžinti be nukenksminimo pažymėjimo, bus išvalyti jūsų sąskaita prieš tolesnį apdorojimą. Išsamesnę informaciją rasite naudojimo instrukcijose. Žr. taip pat Grąžinamų prekių pristatymo dokumentas (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) Nukenksminimo deklaracija (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) SIPART PS2 (6DR5...)
  • Page 179: Techniniai Duomenys

    Išmetimas Šiuo simboliu pažymėtų prietaisų negalima šalinti kaip buitinių atliekų pagal 2002/96/EB direktyvą dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (WEEE). Jas galima grąžinti tiekėjui EB arba vietinei patvirtinimai šalinimo tarnybai. Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių. Techniniai duomenys Visi prietaiso modeliai 7.1.1 Naudojimo sąlygos Aplinkos temperatūra...
  • Page 180 7.1.2 Pneumatinės sistemos duomenys Pagalbinė energija (vėdinimo) Suslėgtas oras, anglies dioksidas (CO2), azotas (N), inertinės dujos arba išvalytos gamtinės dujos ● Slėgis 1,4 ... 7 bar (20.3 ... 101.5 psi): Oro kokybė pagal ISO 8573-1 ● Kietųjų dalelių dydis ir tankis 2 klasė...
  • Page 181 ● Slėgio indikatorių blokas Aliuminis AIMgSi, apdirbtas anodiniu būdu Prietaiso modeliai ● Makrolono korpusas Paprasto ir dvejopo poveikio ● Aliuminio korpusas Paprasto veikimo ● Sprogimui atsparus aliuminio korpusas Paprasto ir dvejopo poveikio ● Legiruotojo plieno korpusas Paprasto ir dvejopo poveikio Gaubiamosios veržlės sukimo momentas, kai kabelio srieginė...
  • Page 182 Apsauga nuo sprogimo „Ex“ ženklinimai Būdingoji sauga "ia" 1 zona: IS, Class I, Divison 1, ABCD II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb Class I, Zone 1, AEx ib, IIC,T6/T4 CSA: II 2 D Ex ia IIIC 110°C Db Class I, Division 1, ABCD Class I, Zone 1, Ex ib, IIC Būdingoji sauga "ic"...
  • Page 183 Pagrindinis nuo Pagrindinis nuo Pagrindinis nuo Pagrindinis nuo sprogimo sprogimo sprogimo sprogimo neapsaugotas apsaugotas apsaugotas apsaugotas prietaisas prietaisas Ex d prietaisas Ex "ia" prietaisas Ex "ic", "nA", "t" 2-jų laidininkų jungtis (gnybtai 6/8) 6DR50.. ir 6DR53.. Be HART 6DR51.. ir 6DR52.. Su HART Srovė...
  • Page 184 Pagrindinis nuo Pagrindinis nuo Pagrindinis nuo Pagrindinis nuo sprogimo sprogimo sprogimo sprogimo neapsaugotas apsaugotas apsaugotas apsaugotas prietaisas prietaisas Ex d prietaisas Ex "ia" prietaisas Ex "ic", "nA", "t" Į elektros grandinę jungiama = 30 V "ic": pagal šias didžiausias vertes = 100 mA = 30 V = 1 W...
  • Page 185 Pagrindinis nuo Pagrindinis nuo Pagrindinis nuo Pagrindinis nuo sprogimo sprogimo sprogimo sprogimo neapsaugotas apsaugotas apsaugotas apsaugotas prietaisas prietaisas Ex d prietaisas Ex "ia" prietaisas Ex "ic", "nA", "t" ● Šynos prijungimas su = DC 24 V "ic": barjeru = 250 mA = DC 32 V = 1,2 W "nA"/"t":...
  • Page 186 7.4.2 Konstrukcija Pagrindinis nuo Pagrindinis nuo Pagrindinis nuo Pagrindinis nuo sprogimo sprogimo sprogimo sprogimo neapsaugotas apsaugotas apsaugotas apsaugotas prietaisas prietaisas Ex d prietaisas Ex „ia“ prietaisas Ex „ic“, „nA“, „t“ Jungtys, elektrinės ● Sraigtiniai gnybtai 2,5 AWG28-12 ● Kabelio įvadas M20x1,5 arba Ex d apsaugos tipo M20x1,5 arba...
  • Page 187 Papildomi moduliai 7.5.1 Signalizacinis modulis Be apsaugos nuo Su apsauga nuo sprogimo Su apsauga nuo sprogimo sprogimo/ Ex "ia" Ex "ic", "nA", "t" su apsauga nuo sprogimo Ex d Signalizacinis modulis 6DR4004-8A 6DR4004-6A 6DR4004-6A 3 dvejetainių išėjimų elektros grandinės ● Aliarmo išėjimas A1: Gnybtai 41 ir 42 ●...
  • Page 188 Be apsaugos nuo Su apsauga nuo sprogimo Su apsauga nuo sprogimo sprogimo/ Ex "ia" Ex "ic", "nA", "t" su apsauga nuo sprogimo Ex d Galvaninis atskyrimas 3 išvadai, įvadas BE2 ir pagrindinis prietaisas yra galvaniškai vienas nuo kito atkirti. Patikros įtampa DC 840 V, 1 s 7.5.2 Iy modulis;...
  • Page 189 Be apsaugos nuo Su apsauga nuo sprogimo Su apsauga nuo sprogimo sprogimo Ex "ia" Ex "ic", "nA", "t" ● Signalo būklė „žemas“ (įjungtas) < 1,2 mA ● 2 papildomi jungikliai Tipas SJ2-SN ● Funkcija Atjungiantis kontaktas (NC, paprastai būna uždarytas) ●...
  • Page 190 Be apsaugos nuo Su apsauga nuo sprogimo Su apsauga nuo sprogimo sprogimo Ex ia Ex "ic", "nA", "t" ● Maks. įjungimo įtampa AC/DC 250 V/24 V DC 30 V DC 30 V 1 gedimo signalo išvadas ● Dvejetainis išėjimas: Gnybtai 31 ir 32 ●...
  • Page 191 Papildomi moduliai Be apsaugos nuo sprogimo Su apsauga nuo Su apsauga nuo sprogimo sprogimo Ex "ia" Ex "ic", "nA" ● Pasukamojo mechanizmo 30 ... 100° pavara Linijiškumas (po lygio ± 1 % reguliatoriaus atlikto koregavimo) Histerezė ± 0,2 % Temperatūros poveikis ≤...
  • Page 192 Apsaugos klasė IP66 pagal EN 60529 / NEMA 4X Klimato klasė Pagal DIN EN 60721-3-4 ● Sandėliuojant 1K5, bet -40 ... +90 °C (1K5, bet -40 ... +194 °F) ● Transportuojant 2K4, bet -40 ... +90 °C (2K4, bet -40 ... +194 °F) ●...
  • Page 193 ● „Paslaugų“ skyriuje – informaciją apie klientų aptarnavimą, remontą, atsargines dalis ir daug daugiau. Papildomas palaikymas Prašome kreiptis į savo vietinį „Siemens“ atstovą ar biurą, jei turite klausimų apie gaminius, aprašytus šiame vadove, ir nerandate teisingų atsakymų. Savo kontaktinį asmenį rasite: Partneris (http://www.automation.siemens.com/partner)
  • Page 194 Informacija apie gaminį SIPART PS2 internete (http://www.siemens.com/sipartps2) Prekių ženklai Visi pavadinimai su intelektinės nuosavybės apsaugos ženklu ® yra registruoti bendrovės "Siemens AG" prekių ženklai. Kiti šiame rašte minimi pavadinimai gali būti prekių ženklai, kuriais naudodamiesi savo tikslams tretieji asmenys gali pažeisti jų savininkų teises.
  • Page 195 Przestrzegać następujących wskazówek: OSTRZEŻENIE Produkty firmy Siemens mogą być stosowane wyłącznie w celach, które zostały opisane w katalogu oraz w załączonej dokumentacji technicznej. Polecenie lub zalecenie firmy Siemens jest warunkiem użycia produktów bądź komponentów innych producentów. Warunkiem niezawodnego i bezpiecznego działania tych produktów są prawidłowe transport, przechowywanie, ustawienie, montaż, instalacja, uruchomienie, obsługa i konserwacja.
  • Page 196 Aby w pełni korzystać z urządzenia, należy zapoznać się ze szczegółową instrukcją obsługi. Patrz również Katalogi instrumentacji procesów (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) Informacja o produkcie SIPART PS2 w Internecie (http://www.siemens.com/sipartps2) Historia W poniższej tabeli przedstawiono najważniejsze zmiany w dokumentacji w porównaniu z poprzednim wydaniem.
  • Page 197: Transport I Przechowywanie

    Treść niniejszej instrukcji nie stanowi części ani nie modyfikuje jakiejkolwiek wcześniejszej lub istniejącej umowy, zobowiązania czy stosunku prawnego. Umowa sprzedaży obejmuje wszystkie zobowiązania firmy Siemens, a także pełne i wyłączne warunki gwarancji. Wszelkie deklaracje wersji urządzenia opisane w instrukcji nie tworzą nowych gwarancji i nie modyfikują...
  • Page 198: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Warunek bezpiecznej eksploatacji To urządzenie zostało wydane z fabryki w stanie pełnej sprawności technicznej. W celu zachowania tego stanu i zapewnienia bezpiecznej eksploatacji urządzenia należy przestrzegać niniejszej instrukcji i wszystkich informacji istotnych dla bezpieczeństwa. Przestrzegać wskazówek i symboli umieszczonych na urządzeniu. Nie usuwać z urządzenia żadnych wskazówek i symboli. Utrzymywać...
  • Page 199 W związku z dużą liczbą możliwych zastosowań, niemożliwe jest opisanie każdego możliwego scenariusza podczas uruchamiania, pracy, konserwacji lub działania w zespole dla każdej wersji urządzenia. Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji, które nie zostały zawarte w niniejszej instrukcji, skontaktuj się z lokalnym biurem Siemens lub przedstawicielem firmy.
  • Page 200: Podstawowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE Utrata bezpieczeństwa urządzenia przy rodzaju obudowy przeciwwybuchowej „Iskrobezpieczeństwo Ex i" Jeśli operowano już urządzeniem w obwodach, które nie są iskrobezpieczne lub nie przestrzegano specyfikacji elektrycznych, nie ma już gwarancji bezpieczeństwa urządzenia w przypadku użycia w obszarach zagrożonych wybuchem. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. ●...
  • Page 201 Patrz również Dane techniczne (Strona 229) OSTRZEŻENIE Przekroczenie maksymalnej temperatury otoczenia lub czynnika roboczego Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem. Uszkodzenie urządzenia. ● Upewnij się, że maksymalna dopuszczalna temperatura otoczenia i czynnika roboczego nie została przekroczona. Patrz informacje podane w rozdziale „Dane techniczne (Strona 229)”. OSTROŻNIE Nieodpowiednie sprężone powietrze Uszkodzenia urządzenia.
  • Page 202 3.1.1 Prawidłowy montaż UWAGA Niewłaściwy montaż Jeśli urządzenie zostanie niewłaściwie zamontowane, może to skutkować jego uszkodzeniem, zniszczeniem lub zmniejszoną wydajnością. ● Przed montażem upewnij się, że urządzenie nie ma widocznych śladów uszkodzenia. ● Upewnij się, że złącza robocze są czyste oraz że używasz odpowiednich uszczelek i dławnic. ●...
  • Page 203 Rysunek 3-1 Korzystne i niekorzystne pozycje montażowe Dodatkowe środki zapobiegające przedostaniu się cieczy Jeśli okoliczności nie pozwalają uniknąć eksploatacji regulatora położenia w niekorzystnej pozycji montażowej, należy podjąć dodatkowe środki zapobiegające przedostaniu się cieczy. Niezbędne środki zapobiegawcze są zależne od wybranej pozycji montażowej. Dodatkowo mogą być ewentualnie potrzebne następujące akcesoria: ●...
  • Page 204 Na potrzeby takich warunków regulator położenia jest wyposażony w urządzenie ustalające sprzęgło poślizgowe. Dodatkowo można zablokować ustawienie przełącznika przełożenia przekładni. Zapobiega to przestawieniu w wyniku działania ekstremalnych przyspieszeń lub silnych drgań. Te możliwości ustawienia są oznaczone za pomocą dodatkowych tabliczek i symboli. Urządzenie ustalające Sprzęgło poślizgowe Przełącznik przełożenia przekładni...
  • Page 205 3.5.3 Przełącznik przełożenia przekładni Sposób postępowania Zablokować przełącznik przełożenia przekładni począwszy od położenia zerowego (stan fabryczny) w następujący sposób: 1. Przestawić żółty pierścień poniżej zacisków za pomocą standardowego śrubokręta o szerokości ok. 4 mm zgodnie z wybranym ustawieniem 33° lub 90° w lewo lub w prawo, aby zostało odczuwalnie zablokowane. 2.
  • Page 206 Opcjonalne moduły w wersji urządzenia typu "odporne na ciśnienie zamknięcie hermetyczne" Dostępne są następujące moduły opcjonalne: ● Moduł Iy ● Moduł alarmowy Podłączanie Podłączanie instalacji elektrycznej 4.1.1 Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Niewłaściwe zasilanie Ryzyko wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem może być spowodowane niewłaściwym zasilaniem, np. prąd stały zamiast przemiennego.
  • Page 207 OSTRZEŻENIE Niewłaściwe ułożenie kabli ekranowanych Zagrożenie wybuchem spowodowane brakiem przewodów wyrównawczych, co może doprowadzić do powstania prądów kompensujących lub wywołać zapłon. ● Uziemiaj tylko te kable ekranowane, w których jeden z końców biegnie do obszaru zagrożonego wybuchem. ● Jeśli uziemienie wymagane jest na obydwu końcach, zastosuj przewód wyrównawczy OSTRZEŻENIE Nieodpowiednie przewody i/lub dławnice Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem.
  • Page 208 Wskazówka Zwiększanie odporności na zakłócenia ● Położyć kabel obwodu sygnalizacyjnego oddzielnie od kabla z napięciami > 60 V. ● Używać kabli ze skręconymi żyłami. ● Zachować odpowiednią odległość od dużych instalacji elektrycznych. ● Używać ekranowanych kabli, aby zapewnić całkowitą specyfikację zgodnie z HART. ●...
  • Page 209 4.1.2 Urządzenie bez zabezpieczenia przed wybuchem/ urządzenie o klasie ochrony przed zapłonem Ex d 4.1.2.1 Urzędzenie podstawowe (bez i z HART) Ilustracja podłączenia dla numerów katalogowych 6DR50..-0N...; 6DR50.5-0E...; 6DR51..-0N...; 6DR51.5-0E... ① ③ Elektronika główna Komunikator HART wyłącznie dla 6DR51..-0N... und 6DR51.5-0E... ②...
  • Page 210: Split-Range

    Ilustracja podłączenia dla numerów katalogowych 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E... ① ③ Elektronika główna Komunikator HART wyłącznie dla 6DR52..-0N... und 6DR52.5-0E... ② ④ Wejście binarne 1 Źródło zasilania Przerywane linie połączenia: wyłącznie dla podłączenia 3-przewodowego Rysunek 4-3 Urządzenie w wersji 2-/3-/4-przewodowej, z rodzajem podłączenia 3-/4-przewodowym (bez Ex/ z Ex d) 4.1.2.2 Split-Range Więcej informacji na temat eksploatacji „Split-Range”...
  • Page 211 4.1.2.4 Urządzenie podstawowe (FF) Ilustracja podłączenia dla numerów katalogowych 6DR56..-0N...; 6DR56.5-0E... ① ③ Płyta główna Wyzwolenie symulacji ② ④ Wejście: Funkcja bezpiecznego wyłączenia Źródło zasilania Rysunek 4-5 Urządzenie w wersji 2-przewodowej z FOUNDATION Fieldbus (bez Ex/ z Ex d) 4.1.3 Urzędzenie o klasie ochrony przed zapłonem Ex i/Ex n/Ex t OSTRZEŻENIE W przypadku urządzenia w wersji samobezpiecznej (Ex i)
  • Page 212 Ilustracja podłączenia dla numerów katalogowych 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K... ① ④ Obszar niezagrożony wybuchem Wejście binarne 1 ② ⑤ Obszar zagrożenia wybuchem Komunikator HART wyłącznie dla 6DR52..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Elektronika główna Źródło zasilania Przerywane linie połączenia: wyłącznie dla podłączenia 3-przewodowego Rysunek 4-7 Urządzenie w wersji 2-/3-/4-przewodowej, z rodzajem podłączenia 2-przewodowym (Ex i/Ex n/Ex t) SIPART PS2 (6DR5...) A5E03436655-02, 01/2013...
  • Page 213 Ilustracja podłączenia dla numerów katalogowych 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K... ① ④ Obszar niezagrożony wybuchem Wejście binarne 1 ② ⑤ Obszar zagrożenia wybuchem Komunikator HART wyłącznie dla 6DR52..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Elektronika główna Źródło zasilania Przerywane linie połączenia: wyłącznie dla podłączenia 3-przewodowego Rysunek 4-8 Urządzenie w wersji 2-/3-/4-przewodowej, z rodzajem podłączenia 3-/4-przewodowym (Ex i/Ex n/Ex t) 4.1.3.2 Split-Range Więcej informacji na temat eksploatacji „Split-Range”...
  • Page 214 4.1.3.3 Urządzenie podstawowe (PA) Ilustracja podłączenia dla numerów katalogowych 6DR55..-0E/D/F/G/K... ① ④ Obszar niezagrożony wybuchem Wejście: Funkcja bezpiecznego wyłączenia ② ⑤ Obszar zagrożenia wybuchem Wejście binarne 1 ③ ⑥ Elektronika główna Źródło zasilania Rysunek 4-9 Urządzenie w wersji 2-przewodowej z PROFIBUS PA (Ex i/Ex n/Ex t) 4.1.3.4 Urządzenie podstawowe (FF) Ilustracja podłączenia dla numerów katalogowych 6DR56..-0E/D/F/G/K...
  • Page 215 Podłączanie instalacji pneumatycznej 4.2.1 Wstęp OSTRZEŻENIE Pomocnicze zasilanie pneumatyczne Z przyczyn bezpieczeństwa pomocnicze zasilanie pneumatyczne można podłączyć tylko wtedy, gdy przy aktywnym sygnale elektrycznym regulator położenia jest ustawiony na "Tryb ręczny P", por. stan dostawy. Wskazówka Zalecenia dotyczące jakości powietrza Należy przestrzegać...
  • Page 216 4.2.2 Przyłącze pneumatyczne na urządzeniu podstawowym Budowa Przyłącza pneumatyczne znajdują się z prawej strony regulatora położenia. ① Ciśnienie nastawcze Y1 w napędach jedno- i dwufunkcyjnych ② Oś regulatora położenia napędu ③ Powietrze dolotowe P ④ Ciśnienie nastawcze Y2 w napędach dwufunkcyjnych ⑤...
  • Page 217: Podstawowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ● W celu ustawienia dławików zaleca się ich zamknięcie, a następnie powolne otwarcie. ● W przypadku zaworów dwufunkcyjnych należy pamiętać, aby obydwa dławiki były podobnie ustawione. ① Dławik Y1 ② Dławik Y2, tylko w przypadku urządzeń w wersji dla napędów dwufunkcyjnych ③...
  • Page 218 OSTRZEŻENIE Woda w przewodzie sprężonego powietrza Uszkodzenia urządzenia i ewentualna utrata typu ochrony przed zapłonem. Przełącznik powietrza płuczącego jest wstępnie ustawiony w pozycji „IN”. W pozycji „IN” przy pierwszym uruchomieniu z przewodu sprężonego powietrza przez układ pneumatyczny do urządzenia może przedostać się woda. ●...
  • Page 219 Rodzaje inicjalizacji Regulator położenia można inicjalizować w następujący sposób: ● Inicjalizacja automatyczna: W przypadku automatycznej inicjalizacji regulator położenia ustala kolejno np.: – Kierunek działania – Drogę nastawczą lub kąt obrotu – Czasy przestawienia napędu Dodatkowo regulator położenia dostosowuje parametry regulacji do dynamicznej pracy napędu. ●...
  • Page 220 Parametry Funkcja Wartości parametrów Jednost 2.YAGL Znamionowy kąt obrotu komunikatu zwrotnego 33° Stopnie 90° 3.YWAY Zakres skoku (ustawienie opcjonalne) 5 | 10 | 15 | 20 (krótka dźwignia 33°) 25 | 30 | 35 (krótka dźwignia 90°) 40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130 (długa dźwignia 90°) 4.INITA Inicjalizacja (automatyczna)
  • Page 221 Uruchamianie napędów posuwu 5.6.1 Przygotowanie napędów posuwu do uruchomienia Warunek Regulator położenia musi być zamontowany przy użyciu odpowiedniego zestawu montażowego. Ustawianie przełącznika przełożenia przekładni Wskazówka Uruchomienie Dla uruchomienia regulatora położenia szczególnie ważne jest ustawienie przełącznika przełożenia przekładni. Skok [mm] Dźwignia Ustawienie przełącznika przełożenia przekładni W [°] Pozycja...
  • Page 222 Wskazówka Dla urządzeń w wersji z odporną na ciśnienie obudową obowiązują następujące wymogi: Wewnętrzne sprzęgło ślizgowe jest nieruchome. Wymagane jest przestawienie tylko sprzęgła zewnętrznego. 5.6.2 Automatyczna inicjalizacja napędów posuwu Warunki Przed aktywowaniem automatycznej inicjalizacji muszą być spełnione następujące warunki: 1. Wrzeciono napędu można całkowicie przemieszczać. 2.
  • Page 223 Wskazówka Ustawianie parametru „3.YWAY” Aby ustawić parametr 3, należy wykonać następujące czynności: 1. Na skali dźwigni odczytać wartość, jaką wskazuje trzpień zabierający. 2. Wprowadzić parametr za pomocą przycisków lub ustawić odczytaną wartość. 5. Wywołać parametr „4.INITA”. W tym celu nacisnąć krótko przycisk .
  • Page 224 Uruchamianie napędów obrotowych 5.7.1 Przygotowanie napędów obrotowych do uruchomienia Wskazówka Ustawienie kąta przestawienia Standardowy kąt przestawienia dla napędów obrotowych wynosi 90°. ● Przełącznik przełożenia przekładni w regulatorze położenia ustawić na 90°. Warunek Przed aktywowaniem inicjalizacji muszą być spełnione następujące warunki: 1.
  • Page 225 2. Za pomocą przycisku przełączyć napęd posuwu na napęd obrotowy, aż na wyświetlaczu pojawi się następujące wskazanie: 3. Wywołać parametr „2.YAGL”. W tym celu nacisnąć krótko przycisk . Parametr ten został już automatycznie ustawiony na 90°. Na wyświetlaczu pojawi się następujące wskazanie: 4.
  • Page 226 Utrzymanie sprawności i konserwacja Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Niedozwolona naprawa urządzenia ● Prace naprawcze mogą być prowadzone tylko przez wykwalifikowanych pracowników firmy Siemens. OSTRZEŻENIE Akcesoria oraz części zamienne, których nie należy stosować Niebezpieczeństwo eksplozji w obszarach zagrożonych ryzykiem wybuchu.
  • Page 227 Czyszczenie obudowy ● Zewnętrzną część obudowy oraz wyświetlacz czyść, używając do tego celu wilgotnej szmatki lub łagodnego detergentu. ● Nie stosuj środków czyszczących o zbyt silnym działaniu ani rozpuszczalników. Elementy plastikowe lub pomalowane powierzchnie mogą zostać uszkodzone. Czyszczenie sitek Regulator położenia jest w dużym stopniu bezobsługowy. Do zabezpieczenia przed dużymi cząstkami zanieczyszczeń służą sitka, wbudowane w przyłącza pneumatyczne regulatora położenia.
  • Page 228 Państwa koszt przed dalszym postępowaniem. Aby zapoznać się z dalszymi szczegółami, patrz instrukcja obsługi. Patrz również Powiadomienie o zwrocie dostarczonych towarów (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) Oświadczenie o odkażeniu (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Utylizacja Urządzenia oznaczone tym symbolem nie mogą być utylizowane przez miejskie przedsiębiorstwa oczyszczania, zgodnie z dyrektywą...
  • Page 229: Dane Techniczne

    Dane techniczne Wszystkie wersje urządzenia 7.1.1 Warunki zastosowania Temperatura otoczenia W obszarach zagrożonych wybuchem uwzględnić maksymalną dopuszczalną temperaturę otoczenia zgodnie z klasą temperatur. ● Dop. temperatura otoczenia do eksploatacji -30 ... +80 °C (-22 ... +176°F) Klasa ochrony IP66 wg EN 60529 / NEMA 4X Pozycja montażowa Dowolna, w mokrym otoczeniu przyłącza pneumatyczne i otwór powietrza wylotowego nie mogą...
  • Page 230 2 bar (29 psi) 8,2 Nm³/h (36.1 USgpm) 4 bar (58 psi) 13,7 Nm³/h (60.3 USgpm) 6 bar (87 psi) 19,2 Nm³/h (84.5 USgpm) Nieszczelność zaworów < 6⋅10 Nm³/h (0.0026 USgpm) Stosunek dławienia Do ∞: 1 z regulacją Zuzycie energii pomocniczej w stanie wyregulowanym <...
  • Page 231 Manometr ● Klasa ochrony Manometr z tworzywa sztucznego IP31 Manometr ze stali IP44 Manometr ze stali szlachetnej 316 IP54 ● Odporność na wibracje Wg DIN EN 837-1 7.1.4 Regulatory Jednostka regulacyjna ● Regulator pięciopunktowy Adaptacyjny ● Martwa strefa dEbA = Auto Adaptacyjny lub ze stałym ustawieniem dEbA = 0,1 ...
  • Page 232 Ochrona przed wybuchem Oznaczenia Ex Bez iskrzenia, ograniczenie energii "nA" Strefa 2: NI, Class I, Division 2, ABCD II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc NI, Class I, Zone 2, IIC,T6/T4 CSA: Class I, Division 2, ABCD Class I, Zone 2, IIC Pył, zabezpieczenie przez obudowę...
  • Page 233 Urządzenie Urządzenie Urządzenie Urządzenie podstawowe bez podstawowe z podstawowe z podstawowe z zabezpieczenia zabezpieczeniem zabezpieczeniem zabezpieczeniem przed wybuchem przed wybuchem przed wybuchem przed wybuchem Ex Ex d Ex "ia" "ic", "nA", "t" Wymagane napięcie obciążeniowe U (odpowiada wartości Ω przy 20 mA) ●...
  • Page 234: Dane Elektryczne

    Urządzenie Urządzenie Urządzenie Urządzenie podstawowe bez podstawowe z podstawowe z podstawowe z zabezpieczenia zabezpieczeniem zabezpieczeniem zabezpieczeniem przed wybuchem przed wybuchem przed wybuchem przed wybuchem Ex Ex d Ex "ia" "ic", "nA", "t" Do podłączania do obwodów = 30 V "ic": elektrycznych o następujących = 100 mA = 30 V...
  • Page 235 Urządzenie Urządzenie Urządzenie Urządzenie podstawowe bez podstawowe z podstawowe z podstawowe z zabezpieczenia zabezpieczeniem zabezpieczeniem zabezpieczeniem przed wybuchem przed wybuchem przed wybuchem przed wybuchem Ex Ex d Ex "ia" "ic", "nA", "t" ● Przyłącze magistrali z = DC 24 V "ic": barierą...
  • Page 236 7.4.2 Budowa konstrukcyjna Urządzenie Urządzenie Urządzenie Urządzenie podstawowe z podstawowe z podstawowe podstawowe bez zabezpieczenia zabezpieczeniem zabezpieczeniem z zabezpieczeniem przed wybuchem przed wybuchem przed wybuchem przed wybuchem Ex Ex d Ex „ia” „ic”, „nA”, „t” Przyłącza, elektryczne ● Zaciski śrubowe 2,5 AWG28-12 ●...
  • Page 237 Moduły opcjonalne 7.5.1 Moduł alarmowy Bez zabezpieczenia przed Z zabezpieczeniem przed Z zabezpieczeniem przed wybuchem/ wybuchem Ex "ia" wybuchem z zabezpieczeniem przed Ex "ic", "nA", "t" wybuchem Ex d Moduł alarmowy 6DR4004-8A 6DR4004-6A 6DR4004-6A 3 binarne wyjściowe obwody elektryczne ● Wyjście alarmowe A1: Zaciski 41 i 42 ●...
  • Page 238 Bez zabezpieczenia przed Z zabezpieczeniem przed Z zabezpieczeniem przed wybuchem/ wybuchem Ex "ia" wybuchem z zabezpieczeniem przed Ex "ic", "nA", "t" wybuchem Ex d Napięcie probiercze DC 840 V, 1 s 7.5.2 Moduł Iy Bez zabezpieczenia przed Z zabezpieczeniem przed Z zabezpieczeniem przed wybuchem/ wybuchem Ex ia...
  • Page 239 7.5.3 Moduł SIA Bez zabezpieczenia przed Z zabezpieczeniem przed Z zabezpieczeniem przed wybuchem wybuchem Ex "ia" wybuchem Ex "ic", "nA", "t" Moduł SIA 6DR4004-8G 6DR4004-6G 6DR4004-6G Czujnik wartości granicznej z inicjatorami szczelinowymi i wyjściem do sygnalizacji zakłóceń 2 inicjatory szczelinowe ●...
  • Page 240 7.5.4 Moduł ze stykiem wartości granicznej Bez zabezpieczenia przed Z zabezpieczeniem przed Z zabezpieczeniem przed wybuchem wybuchem Ex ia wybuchem Ex "ic", "nA", "t" Moduł ze stykiem wartości granicznej 6DR4004-8K 6DR4004-6K 6DR4004-6K Czujnik wartości granicznej z mechanicznymi stykami przełączającymi 2 styki wartości granicznej ●...
  • Page 241 7.5.5 Moduł z filtrem EMV Bez zabezpieczenia Z zabezpieczeniem przed Z zabezpieczeniem przed przed wybuchem wybuchem Ex ia wybuchem Ex "ic", "nA", "t" Moduł z filtrem EMV typ C73451-A430-L8 jest wymagany dla czujnika NCS lub zewnętrznego potencjometru. Zewnętrzny czujnik położenia (potencjometr lub NCS; opcja) o następujących właściwościach maksymalnych Opór zewnętrznego potencjometru 10 kΩ...
  • Page 242 Certyfikaty i dopuszczenia Zgodność CE Odnośne dyrektywy i zastosowane normy wraz z wersjami wydań znajdują się w deklaracji zgodności WE dostępnej w sieci Internet. Ochrona przed wybuchem Oznaczenia Ex Klasy ochrony przed zapłonem ATEX/IECEx ● Samobezpieczny "ia" IS, Class I, Divison 1, ABCD Strefa 1: IS, Class I, Zone 1, AEx ib, IIC II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb...
  • Page 243 7.5.7.3 Certyfikaty, dopuszczenia, zabezpieczenie przed wybuchem dla wszystkich wersji urządzenia Dane elektryczne Do podłączania do obwodów = 5 V elektrycznych o następujących = 100 mA wartościach maksymalnych = 160 mW = znikoma = znikoma Certyfikaty i dopuszczenia Zgodność CE Odnośne dyrektywy i zastosowane normy wraz z wersjami wydań znajdują się w deklaracji zgodności WE dostępnej w sieci Internet.
  • Page 244 Szersze wsparcie W razie pytań dotyczących użytkowania opisanych w podręczniku produktów, na które nie ma tutaj odpowiedzi, należy zwrócić się do konsultanta firmy Siemens we właściwym przedstawicielstwie lub filii. Konsultanta można znaleźć na stronie: Partnerzy (http://www.automation.siemens.com/partner) Dokumentacja dla różnych produktów i systemów jest dostępna w: Instrukcje i podręczniki (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
  • Page 245 SIPART PS2 (6DR5...) A5E03436655-02, 01/2013...
  • Page 246 Znaki towarowe Wszystkie produkty oznaczone symbolem ® są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Siemens AG. Pozostałe produkty posiadające również ten symbol mogą być znakami towarowymi, których wykorzystywanie przez osoby trzecie dla własnych celów może naruszać prawa autorskie właściciela danego znaku towarowego.
  • Page 247 A lua în seamă următoarele: AVERTIZARE Produsele Siemens trebuie folosite numai în scopurile indicate în catalog şi în documentaţia tehnică aferentă. Dacă sunt folosite produse şi componente ale altor societăţi acestea trebuie recomandate, resp. aprobate de Siemens. Pentru ca produsele să funcţioneze ireproşabil şi în siguranţă...
  • Page 248: Scopul Utilizării

    Cataloage instrumente de proces (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) Informaţii produs SIPART PS2 în internet (http://www.siemens.com/sipartps2) Istoric În tabelul următor găsiţi cele mai importante modificări ale documentaţiei, în comparaţie cu ediţia anterioară. Ediţie Observaţie Prima ediţie 03/2011 Procesarea indicaţiilor de avertizare, precum şi a capitolelor „Date tehnice (pagina 279)”, „Racordarea 01/2013 (pagina 258)”...
  • Page 249: Transport Şi Depozitare

    ● Dacă ambalajul original nu mai este disponibil, asiguraţi-vă că toate elementele expediate sunt ambalate corespunzător, pentru a le asigura o protecţie suficientă pe durata transportului. Siemens nu îşi asumă responsabilitatea pentru niciun cost rezultat din deteriorarea în timpul transportului.
  • Page 250 Condiţie pentru utilizarea în siguranţă Acest aparat a părăsit uzina în stare perfectă din punctul de vedere al tehnicii securităţii. Pentru a menţine această stare şi pentru a asigura o exploatare în condiţii de siguranţă a aparatului, respectaţi prezentul manual precum şi toate informaţiile relevante pentru siguranţă.
  • Page 251 Utilizarea în condiţii ambientale speciale Vă recomandăm să contactaţi reprezentantul Siemens sau departamentul nostru de relaţii cu clienţii înainte de a utiliza dispozitivul în condiţii ambientale speciale, precum cel întâlnite în centralele nucleare sau atunci când dispozitivul este utilizat în scopuri de cercetare şi dezvoltare.
  • Page 252: Indicaţii De Bază Privind Siguranţa

    Indicaţii de bază privind siguranţa AVERTIZARE Forţă mare de reglare la actuatoarele pneumatice Pericol de accidentare în timpul lucrărilor la ventilele de reglare din cauza forţei mare de reglare a actuatorului pneumatic. ● Respectaţi normele de siguranţă valabile pentru actuatorul pneumatic pe care îl utilizaţi. AVERTIZARE Manetă...
  • Page 253 ATENŢIE Aer comprimat inadecvat Daune la aparat. În general regulatorul de poziţie poate fi utilizat numai cu aer comprimat uscat şi curat. ● Utilizaţi separatoarele de apă şi filtrele obişnuite. În situaţii extreme, este necesar un uscător suplimentar. ● Utilizaţi uscătoare mai ales atunci când exploataţi regulatorul de poziţie la temperaturi ambientale scăzute. ATENŢIE Se va respecta înainte de efectuarea lucrărilor la ventilul de reglare Pericol de accidentare.
  • Page 254 ATENŢIE Pierderea gradului de protecţie Deteriorarea dispozitivului dacă incinta este deschisă sau nu este închisă corespunzător. Gradul de protecţie specificat pe plăcuţa de nume sau în capitolul „Date tehnice (pagina 279)” nu mai este garantat. ● Asiguraţi-vă că dispozitivul este închis în siguranţă. Montarea actuatorului liniar La actuatoarele liniare, utilizaţi setul de montaj "actuator liniar"...
  • Page 255 Procedură 1. Montaţi tubulatura astfel încât apa de ploaie sau condensul care se scurge de-a lungul ţevilor să poată fi eliminată de la nivelul regletei de îmbinare a regulatorului de poziţie. 2. Verificaţi garniturile conexiunilor electrice cu privire la poziţia ireproşabilă. 3.
  • Page 256 ① Blocaj ② Desfacere ③ Cuplaj de siguranţă cu fricţiune ④ Imobilizare imagine 3-2 Dispozitiv de imobilizare şi blocaj 3.5.2 Cuplaj de siguranţă cu fricţiune Procedură ATENŢIE Pentru modelul de aparat cu "carcasă rezistentă la presiune" sunt valabile următoarele: ● Deplasaţi numai cuplajul de siguranţă cu fricţiune exterior. Cuplajul de siguranţă cu fricţiune interior este fix la carcasa rezistentă...
  • Page 257 Detectare externă a poziţiei AVERTIZARE Sistemul extern de detectare a poziţiei Nu este permisă utilizarea de aparate în execuţie cu capsulare rezistentă la presiune cu un sistem extern de detectare a poziţiei. Ne putem imagina condiţii de utilizare la care măsurile descrise mai sunt nu sunt suficiente. Această situaţie se înregistrează de exemplu în cazul vibraţiilor permanente şi puternice, al temperaturilor ambiante prea ridicate sau prea scăzute, precum şi în cazul radiaţiei nucleare.
  • Page 258: Racordarea Electrică

    Racordarea Racordarea electrică 4.1.1 Indicaţii de bază privind siguranţa AVERTIZARE Sursă de alimentare electrică necorespunzătoare Pericol de explozie în zonele periculoase ca rezultat al sursei de alimentare electrică necorespunzătoare, de ex. folosind curent continuu în loc de curent alternativ. ● Conectaţi dispozitivul în conformitate cu sursa de alimentare electrică specificată şi cu circuitele de semnalizare specificate.
  • Page 259 AVERTIZARE Cabluri şi/sau manşoane de cablu necorespunzătoare Pericol de explozie în zone periculoase. ● Utilizaţi doar cabluri şi manşoane de cablu conforme cu cerinţele specificate în capitolul „Date tehnice (pagina 279)”. ● Strângeţi manşoanele de cablu conform cuplurilor de torsiune specificate în capitolul „Date tehnice (pagina 280)”. ●...
  • Page 260 4.1.1.1 Indicaţii suplimentare privind siguranţa pentru PA şi FF În cazul în care ecranarea bus este complet eficientă, rezistenţa la perturbaţii şi emisiile de perturbaţii corespund specificaţiei. Prin următoarele măsuri asiguraţi o ecranare bus complet eficientă: ● Ecranările sunt conectate la conexiunile metalice ale regulatorului de poziţie. ●...
  • Page 261: Split-Range

    Schema de conectare pentru numerele de comandă 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E... ① ③ Sistem electronic de bază Dispozitiv de comunicare HART numai pentru 6DR52..-0N... und 6DR52.5-0E... ② ④ Intrare binară 1 Sursă de alimentare imagine 4-2 Execuţia aparatului cu 2/3/4 conductori, cu tipul de conectare cu 2 conductori (fără protecţie împotriva exploziei/cu Ex d) Schema de conectare pentru numerele de comandă...
  • Page 262 4.1.2.3 Aparat de bază (PA) Schema de conectare pentru numerele de comandă 6DR55..-0N…; 6DR55.5-0E... ① ③ Sistem electronic de bază Intrare binară 1 ② ④ Intrare: Oprire de siguranţă Sursă de alimentare imagine 4-4 Execuţia aparatului cu 2 conductori cu PROFIBUS PA (fără protecţie împotriva exploziei/cu Ex d) 4.1.2.4 Aparat de bază...
  • Page 263 4.1.3.1 Aparat de bază (cu şi fără HART) Schema de conectare pentru numerele de comandă 6DR50..-0E/D/F/G/K...; 6DR51..-0E/D/F/G/K... ① ④ Zonă fără pericol de explozie Intrare binară 1 ② ⑤ Zonă cu pericol de explozie Dispozitiv de comunicare HART numai pentru 6DR51..-0E/D/F/G/K... ③...
  • Page 264 Schema de conectare pentru numerele de comandă 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K... ① ④ Zonă fără pericol de explozie Intrare binară 1 ② ⑤ Zonă cu pericol de explozie Dispozitiv de comunicare HART numai pentru 6DR52..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Sistem electronic de bază Sursă de alimentare Linii de legătură...
  • Page 265 4.1.3.3 Aparat de bază (PA) Schema de conectare pentru numărul de comandă 6DR55..-0E/D/F/G/K... ① ④ Zonă fără pericol de explozie Intrare: Oprire de siguranţă ② ⑤ Zonă cu pericol de explozie Intrare binară 1 ③ ⑥ Sistem electronic de bază Sursă...
  • Page 266 Racordare pneumatică 4.2.1 Introducere AVERTIZARE Energie auxiliară pneumatică Din considerente de siguranţă, după efectuarea lucrărilor de montaj, este admisă conectarea energiei auxiliare pneumatice numai în cazul în care, cu semnalul electric activat, este selectat regimul de operare "P- acţionare manuală" al regulatorului de poziţie, vezi starea de livrare.
  • Page 267 4.2.2 Racord pneumatic la nivelul aparatului de bază Structură Racordurile pneumatice sunt amplasate pe partea dreaptă a regulatorului de poziţie. ① Presiune de reglare Y1 la actuatoarele cu efect simplu şi dublu ② Axul regulatorului de poziţie ③ Aer proaspăt P ④...
  • Page 268: Punere În Funcţiune

    ● Pentru reglarea ajutajelor, se recomandă închiderea acestora şi deschiderea ulterioară treptată a acestora. ● La ventilele cu efect dublu, asiguraţi-vă că ambele ajutaje sunt reglate aproximativ la fel. ① Ajutaj Y1 ② Ajutaj Y2, numai la versiunea aparatului pentru actuatoare cu efect dublu ③...
  • Page 269: Imagine De Ansamblu

    AVERTIZARE Apă în conducta de aer comprimat Daune la aparat şi eventual pierderea tipului de protecţie anti-aprindere. Din fabrică comutatorul pentru aer de baleiaj este reglat în poziţia "IN". În poziţia "IN" la prima punere în funcţiune poate ajunge apă din contacta de aer comprimat în aparat, prin sistemul pneumatic.
  • Page 270 Tipuri de iniţializare Iniţializaţi regulatorul de poziţie prin: ● Iniţializare automată: La iniţializarea automată, regulatorul de poziţie determină succesiv de ex.: – Direcţia de acţionare – Cursa de reglare, respectiv unghiul de rotaţie – Timpii de reglare a actuatorului În mod suplimentar, regulatorul de poziţie adaptează parametrii de reglare la comportamentul dinamic al actuatorului. ●...
  • Page 271 Parametri Funcţie Valorile parametrilor Unitate Grad 33° 90° 3.YWAY Plaja cursei (setare opţională) 5 | 10 | 15 | 20 (Manetă scurtă 33°) 25 | 30 | 35 (Manetă scurtă 90°) 40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130 (Manetă...
  • Page 272 Punerea în funcţiune a actuatoarelor liniare 5.6.1 Pregătirea actuatoarelor liniare pentru punerea în funcţiune Condiţie Aţi montat deja regulatorul de poziţie cu setul de montaj corespunzător. Reglaţi comutatorul pentru transmisia la mecanismul de acţionare instrucţiune Punere în funcţiune Pentru punerea în funcţiune a regulatorului de poziţie este foarte importantă reglarea comutatorului pentru transmisia la mecanismul de acţionare.
  • Page 273 instrucţiune Pentru aparatele realizate cu carcasă rezistentă la presiune se aplică: Cuplul de fricţiune intern este fixat. Din acest motiv, reglaţi numai cuplul de fricţiune extern. 5.6.2 Iniţializare automată a actuatoarelor liniare Condiţii Înainte de a activa iniţializarea automată, trebuie să fie îndeplinite următoarele condiţii: 1.
  • Page 274 instrucţiune Selectaţi parametrul "3.YWAY" Pentru a selecta parametrul 3, procedaţi după cum urmează: 1. Citiţi pe scala manetei valoarea marcată de ştiftul clichetului. 2. Configuraţi parametrul cu tastele sau la valoarea afişată. 5. Accesaţi parametrii "4.INITA". Acţionaţi în acest scop scurt tasta .
  • Page 275 Punerea în funcţiune a actuatoarelor rabatabile 5.7.1 Pregătirea actuatoarelor rabatabile pentru punerea în funcţiune instrucţiune Setarea unghiului de reglare Unghiul obişnuit de reglare pentru actuatoare rabatabile este de 90°. ● Deplasaţi comutatorul pentru transmisia la mecanismul de acţionare în regulatorul de poziţie la valoarea de 90°. Condiţie Înainte de a activa iniţializarea, trebuie să...
  • Page 276 2. Cu ajutorul tastei comutaţi de la actuatorul liniar la actuatorul rabatabil, până când pe afişaj apar următoarele: 3. Accesaţi parametrii "2.YAGL". Acţionaţi în acest scop scurt tasta . Acest parametru a fost deja setat automat la 90°. Pe afişaj apare: 4.
  • Page 277: Revizie Şi Întreţinere

    Revizie şi întreţinere Indicaţii de bază privind siguranţa AVERTIZARE Reparaţii nepermise ale dispozitivului ● Reparaţiile trebuie efectuate doar de către personalul autorizat Siemens. AVERTIZARE Accesorii şi piese de schimb nepermise Pericol de explozie în zonele cu risc de explozie. ● Utilizaţi doar accesorii şi piese de schimb originale.
  • Page 278 Curăţarea incintei ● Curăţaţi exteriorul incintei şi fereastra de afişaj folosind o cârpă umezită în apă sau într-un detergent slab. ● Nu folosiţi agenţi de curăţare sau solvenţi agresivi. Componentele din plastic sau suprafeţele vopsite pot fi deteriorate. Curăţarea sitei În principiu, regulatorul de poziţie nu necesită...
  • Page 279: Date Tehnice

    înainte de procesarea ulterioară. Pentru detalii suplimentare, consultaţi instrucţiunile de utilizare. a se vedea Notă de livrare a bunurilor returnate (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) Declaraţie de contaminare (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Eliminarea deşeurilor Dispozitivele identificate prin acest simbol pot fi eliminate în sistemele municipale de eliminare a deşeurilor respectând Directiva 2002/96/CW...
  • Page 280 4 ore/ax ● Durată recomandată de utilizare în regim permanent a ≤ 30 m/s² (98.4 ft/s²) fără creştere excesivă a rezonanţei armăturii de ansamblu Clasă climatică Conform DIN EN 60721-3-4 ● Depozitare 1K5, dar -40 ... +80 °C (1K5, dar -40 ... +176 °F) ●...
  • Page 281 ● La nivelul actuatorului rabatabil Prin intermediul setului de montaj 6DR4004-8D la nivelul actuatoarelor cu plan de fixare conform VDI/VDE 3845 şi IEC 60534-6-2: Pe partea actuatorului trebuie prevăzută consola de montaj necesară. Greutate, aparat de bază ● Carcasă din policarbonat ranforsat cu fibră de sticlă Aprox.
  • Page 282 7.1.5 Certificate, autorizări, protecţie anti-explozie Certificate şi autorizări Clasificare în funcţie de directiva cu privire Pentru gaze din grupa de fluide 1; respectă cerinţele conform articolului 3, la echipamente sub presiune (97/23/CE) alineatul 3 (practică inginerească corectă SEP) Conformitate CE Directivele şi normele aplicabile relevante împreună...
  • Page 283 SIPART PS2 cu şi fără HART 7.3.1 Date electrice Aparat de bază fără Aparat de bază cu Aparat de bază cu Aparat de bază cu protecţie Ex protecţie Ex Ex d protecţie Ex Ex "ia" protecţie Ex Ex "ic", "nA", "t" Intrare de curent I ●...
  • Page 284 Aparat de bază fără Aparat de bază cu Aparat de bază cu Aparat de bază cu protecţie Ex protecţie Ex Ex d protecţie Ex Ex "ia" protecţie Ex Ex "ic", "nA", "t" Pentru conectarea la circuite = DC 30 V "ic": de curent cu următoarele valori = 100 mA...
  • Page 285 SIPART PS2 cu PROFIBUS PA / cu FOUNDATION Fieldbus 7.4.1 Date electrice Aparat de bază fără Aparat de bază cu Aparat de bază cu Aparat de bază cu protecţie Ex protecţie Ex Ex d protecţie Ex Ex "ia" protecţie Ex Ex "ic", "nA", "t"...
  • Page 286 Aparat de bază fără Aparat de bază cu Aparat de bază cu Aparat de bază cu protecţie Ex protecţie Ex Ex d protecţie Ex Ex "ia" protecţie Ex Ex "ic", "nA", "t" Intrare binară BE1 Şuntat sau conectare la contactul de pornire. (bornele 9 şi 10) îmbinate Utilizabilă...
  • Page 287 Physical Layer Profil 123, 511 Înregistrare FF Testat cu ITK 5.0 Adresa aparatului 22 (în stare de livrare) Module opţionale 7.5.1 Modul de alarmă Fără protecţie Ex/ Cu protecţie Ex Ex "ia" Cu protecţie Ex cu protecţie Ex Ex d Ex "ic", "nA", "t"...
  • Page 288 Fără protecţie Ex/ Cu protecţie Ex Ex "ia" Cu protecţie Ex cu protecţie Ex Ex d Ex "ic", "nA", "t" ● Conectarea la circuite de curent = DC 25,2 V "ic": cu următoarele valori maxime = neglijabil de mic = DC 25,2 V = neglijabil de mic = neglijabil de mic = neglijabil de mic...
  • Page 289 Fără protecţie Ex Cu protecţie Ex Ex "ia" Cu protecţie Ex Ex "ic", "nA", "t" ● Racord Tehnologie cu 2 cabluri conform EN 60947-5-6 (NAMUR), pentru amplificator de comutare cu siguranţă intrinsecă ● Starea semnalului Low (activat) < 1,2 mA ●...
  • Page 290 Fără protecţie Ex Cu protecţie Ex Ex ia Cu protecţie Ex Ex "ic", "nA", "t" ● Pentru conectarea la circuite de = DC 30 V "ic": curent cu următoarele valori = 100 mA = DC 30 V maxime = 750 mW = 100 mA = neglijabil de mic = neglijabil de mic...
  • Page 291 7.5.6 Senzor NCS Module suplimentare Fără protecţie Ex Cu protecţie Ex Cu protecţie Ex Ex "ia" Ex "ic", "nA" Limită de reglare ● Actuator liniar 6DR4004-.N.20 3 … 14 mm (0.12 ... 0.55") ● Actuator liniar 6DR4004-.N.30 10 ... 130 mm (0.39 ... 5.12"); până la 200 mm (7.87") la cerere ●...
  • Page 292 7.5.7 Sistemul extern de detectare a poziţiei 7.5.7.1 Condiţii de utilizare pentru toate modelele aparatului Temperatura ambiantă În zonele cu pericol de explozie respectaţi temperatura ambiantă maxim admisă, corespunzător clasei de temperatură. ● Temperatură ambiantă admisă pentru operare -40 ... +90 °C (-40 ... +194°F) Clasa de protecţie IP66 în funcţie de EN 60529 / NEMA 4X Clasă...
  • Page 293: Asistenţă Tehnică

    Asistenţă tehnică Puteţi contacta serviciul de asistenţă tehnică pentru toate produsele IA şi DT: ● Prin Internet, folosind Cererea de asistenţă: Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request) ● E-mail (mailto:support.automation@siemens.com) ● Telefon: +49 (0) 911 895 7 222 ● Fax: +49 (0) 911 895 7 223 Informaţii suplimentare despre serviciul nostru de asistenţă...
  • Page 294 Informaţii produs SIPART PS2 în internet (http://www.siemens.com/sipartps2) Mărcile Toate denumirile marcate cu simbolul patentat ® sunt mărci înregistrate alle firmei Siemens AG. Denumirile rămase în această descriere pot fi mărci, care sunt folosite de alte persoane pentru scopurile lor lezând drepturile proprietarilor.

Table of Contents