hit counter script
Download Print this page
Sony RMT-DSLR2 Operating Instructions

Sony RMT-DSLR2 Operating Instructions

Remote commander
Hide thumbs Also See for RMT-DSLR2:

Advertisement

Quick Links

4-570-131-02(1)
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、 ま
ちがった使いかたをすると、 火災などにより人身事故になること
リモートコマンダー
があり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りくださ
Remote Commander
い。
 安全のための注意事項を守る
Télécommande
 故障したら使わずに、 ソニーの相談窓口に修理を依頼する
 万一、 異常が起きたら
取扱説明書 /Operating Instructions/Mode d'emploi/
変な音やにおい、
 電池をはずす
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
煙が出た場合は
 ソニーの相談窓口に修理を依頼す
Gebruiksaanwijzing
警告表示の意味
取扱説明書では、 次のような表示をしています。表示の内容
をよく理解してから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、 火災・感電
などにより死亡や大けがなど人身事故の原因
となります。
注意を促す記号
© 2015 Sony Corporation
下記の注意事項を守らないと、
火災、大けが
RMT-DSLR2
害が発生することがあります。
製品および同梱物を、 幼児・子供の手の届く範囲に
放置しないでください。
幼児の手の届かない場所に置き、 口に入れないよう
注意する。万一、 飲み込んだ場合は、 ただちに医師に
相談してください。
Printed in China
落下や損傷により内部が露出した場合は、 すみやか
に本機およびカメラからバッテリーを抜き、 使用を
中止する。
電気製品は安全のための注意事項を守らない
感電や火傷の恐れがあります。また内部に手を触れな
と、 火災や人身事故になることがあります。
いでください。
この取扱説明書には、 事故を防ぐための重要な注意事項と
万一、 使用中に高熱、 焦げ臭い、 煙が出る等の異常を
製品の取り扱いかたを示しています。
この取扱説明書をよくお読みのうえ、 製品を安全にお使い
感じたら、 すみやかに電池を抜き、 使用を中止する。
ください。お読みになったあとは、 いつでも見られるとこ
ろに必ず保管してください。
電池についての安全上のご注意
漏液、 発熱、 発火、 破裂などを避けるため、 下記
のことを必ずお守りください。
 電池を飲み込まないでください。化学やけどの原因となります。
リモコンには、 コイン
ボタン電池が内蔵されています。
/
コイン
/
ボタン電池を飲み込むと、
2
けどを引き起こし、 死亡に至ることがあります。
新しい電池や使用済みの電池は子供の手の届かないところに保
管してください。
11
電池ケースがしっかりと閉じない場合は、 使用をやめ、 子供の手
の届かないところに保管してください。
電池を飲み込んだり体のどこかに入れたりしたと思われる場合
1
は、 直ちに医師の診察を受けてください。
 指定された電池以外は使わないでください。
2
12
 電池の極性 (
/
) を逆に入れないでください。
3
 電池を火中へ投入したり、 充電、 ショート、 分解、 加熱をしないで
4
ください。
 電池は使い切ってから廃棄してください。また廃棄するときは、
5
13
テープなどで接点部を絶縁してください。
6
電池容量が残っていたり、 他の金属と接触したりすると、 発熱・
7
8
破裂・発火の恐れがあります。
お住いの自治体の規則にしたがって正しく廃棄するかリサイク
14
ルしてください。
9
もし電池の液が漏れたときは、 電池ケース内の漏れた液をよくふ
15
きとってから、 新しい電池を入れてください。万一、 液が身体や衣
服についたときは、 水でよく洗い流してください。
10
取り扱い上のご注意
電池について
 電池の製造後の経過期間により、 新しい電池でも電池寿命が短
くなる場合があります。また、 長期間の旅行や寒いところでは
予備の電池をご用意ください。なお低温のために性能が低下し
た電池は、 常温に戻せば、 性能は回復します。
使用温度について
 急激な温度変化を与えると内部に水滴を生じる可能性がありま
す。スキー場のような寒い屋外から暖かい室内に持ち込む場合
は、 寒い屋外でビニール袋などに入れ、 袋の中の空気を絞り出し
て密閉します。その後室内に持ち込み、 周囲の温度に充分なじ
ませてから取り出してください。
その他のご注意
 本機は防水構造になっていません。万一、 水に濡れた場合は乾
いた布でふき取り、 すみやかにソニーの相談窓口にご相談くだ
さい。
 本機を絶対に分解しないでください。故障したときは、 必ずソ
ニーの相談窓口にご相談ください。
 本機のお手入れには、 柔らかい布で汚れを軽くふき取ってくだ
さい。シンナー、 ベンジンなどの有機溶剤を含むクリーナーは
絶対に使用しないでください。
 直射日光下の車内など極度の高温下や、 湿度の高いところに放
置しないでください。
 感電の原因となることがありますので、 ぬれた手でさわらない
でください。
互換性について
 下記
URL
より、 本機とレンズ交換式デジタルカメラの互換情報
をご覧いただけます。
http://www.sony.co.jp/support
主な特長
本機は、 リモコン受光部搭載のソニーレンズ交換式デジタルカメ
ラ専用のリモートコマンダー(以下、 リモコンとする) です。
リモコンを使用すると、 以下の操作を行なうことができます。
 リモコン操作によって、 撮影したり、 画像をテレビで再生するこ
とができます。
*
−画像を撮影する
−画像を見る
−再生画像の拡大/縮小をする
(スライドショー) ボタンを押すことで、 簡単にテレビでスラ
イドショーを見ることができます。
PictBridge
対応プリンターと接続し、 リモコンの
を押すことで、 テレビで再生した画像を印刷することができま
す。
**
*
カメラをテレビに接続していないと働きません。
** HDMI
ケーブルを使って、 カメラをハイビジョンテレビに接
続していないと働きません。
 各部の名前
1 2 SEC
2
秒後シャッター) ボタン
2 S HUTTER
ボタン
3
(ヒストグラム) ボタン
4 D ISP
(表示切り換え) ボタン
5
(インデックス) ボタン
6
(回転) ボタン
7
(再生) ボタン
8
(スライドショー) ボタン
9 M ENU
ボタン
10 P RINT
ボタン
11
リモコン発光部
12 START/STOP
ボタン
13 /
(拡大
縮小) ボタン
/
14
(削除) ボタン
15
ボタン (マルチセレクター)
/
/
/
/
ご注意
2 SEC
ボタン、
SHUTTER
ボタンと
START/STOP
ボタン以外は、 カ
メラをテレビに接続していないと働きません。
 準備する
Before operating the product, please read this manual
 絶縁シート  を引き抜いてから本機を使ってください。
thoroughly and retain it for future reference.
 本機をカメラ前面のリモコン受光部に向けて操作してください。
WARNING
行為を禁止する記号
 電池を交換する
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to
1
タブを内側に押し込みながら、 溝に爪をかけて
rain or moisture.
電池を引き出す。
2
古い電池を取り出し、
面を上にして新しい電池
+
The remote control contains a coin/button cell battery.
を入れる。
If the coin/button cell battery is swallowed, it can cause
死亡
3
severe internal burns in just 2 hours and can lead to death.
にいたる危
電池ケースを 「カチッ」 というまで差し込む。
Keep new and used batteries away from children. If the
ご注意
battery compartment does not close securely, stop using
本機には、 コイン型リチウム電池 (
CR2025
) が内蔵されています。
the product and keep it away from children.
CR2025
以外の電池を使用しないでください。
If you think batteries might have been swallowed or placed
inside any part of the body, seek immediate medical
撮影する
attention.
リモコンをご使用になる場合は、 カメラのドライブモードを
For the Customers in the U.S.A.
[リモコン] に設定してください。
CAUTION
被写体にピントが合っているのを確認してから、
SHUTTER
ボタ
You are cautioned that any changes or modifications
ン、
2 SEC
ボタン、 または
START/STOP
ボタン
*
を押してください。
SHUTTER
ボタン・・・・ ボタンを押すと、 すぐにシャッター
not expressly approved in this manual could void your
を切ります。
authority to operate this equipment.
2 SEC
ボタン ・・・・・ ボタンを押して、
2
秒後にシャッター
Note:
を切ります。
This equipment has been tested and found to comply with
ボタン
・・ ボタンを
回押すと動画記録を開始
START/STOP
*
1
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
します。
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
動画記録中に再度ボタンを押すと動
reasonable protection against harmful interference in a
画記録を停止します。
residential installation. This equipment generates, uses,
カメラが動画記録対応の場合のみ使用できます。
*
動画対応カメラの機種により、
AF
補助光またはセルフタイマー
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
ランプの点灯で
の動作が確認できます。
START/STOP
and used in accordance with the instructions, may cause
ご使用の際、 お手持ちのカメラとの対応をご確認ください。
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in
 撮影に関しての詳細な設定については、 カメラ本体の取扱説明
書をご覧ください。
a particular installation. If this equipment does cause
 その他のボタンは、テレビと接続したときに使います。
harmful interference to radio or television reception,
時間程度で重度の内臓のや
which can be determined by turning the equipment off and
カメラをテレビに接続して、再生
on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
操作をする
カメラ本体をビデオケーブル/
HDMI
ケーブルでテレビに接続し
て再生モードにすると、 自動的に本機での再生操作が可能となり
ます。本機のボタンのほとんどは、 カメラのボタンと同じ働きを
します。
 お使いのカメラの取扱説明書も合わせてご覧ください。
ボタン、
ボタン、
ボタン、
SHUTTER
2 SEC
SRART/STOP
PRINT
ボタンは、撮影時、または
PictBridge
対応プリンター
For the State of California, USA only
と接続したときに使います。
Perchlorate Material  special handling may apply, See
スライドショーについて
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
リモコンの (スライドショー) ボタンを使うと、 スライドショー
Perchlorate Material: Lithium battery contains perchlorate.
の開始/終了が簡単にできます。スライドショー再生中は、本機
で以下の操作が可能です。
For the Customers in Europe
  で画像を戻す/送る
  で一時停止/再生開始
プリントする
HDMI
ケーブルを使ってカメラをハイビジョンテレビに接続する
と、 テレビで画像を見ながら簡単にプリントできます。
1
or on the packaging indicates that the product and the
カメラをテレビに接続する。
battery shall not be treated as household waste. On certain
2
カメラと
PictBridge
対応プリンターを接続する。
batteries this symbol might be used in combination with
3
プリントしたい画像を表示する。
a chemical symbol. The chemical symbols for mercury
4
本機の
PRINT
ボタンを押す。
(Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more
than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these
 プリントに関しての詳細な設定については、 カメラ本体の取扱
products and batteries are disposed of correctly, you will
説明書をご覧ください。カメラ本体にプリント機能のあるモデ
ルはプリントできます。
help prevent potentially negative consequences for the
environment and human health which could otherwise be
主な仕様
caused by inappropriate waste handling. The recycling of
the materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data
電池:
コイン型
3V
リチウム電池 (
CR2025
外形寸法 (約) :
41.5 mm
×
94.5 mm
×
13.5 mm
integrity reasons require a permanent connection with
(幅/高さ/厚さ)
an incorporated battery, this battery should be replaced
質量:
(電池含まず)
27 g
by qualified service staff only. To ensure that the battery
動作温度:
0
℃ ∼
40
and the electrical and electronic equipment will be treated
保存温度:
℃ ∼
-20
+60
properly, hand over these products at end-of-life to the
同梱物:
リモートコマンダー
RMT-DSLR2
本機
applicable collection point for the recycling of electrical
(コイン型
リチウム電池 (
) 内蔵) (
3V
CR2025
1
and electronic equipment. For all other batteries, please
印刷物一式
view the section on how to remove the battery from the
仕様および外観は、 改良のため予告なく変更することがあります
product safely. Hand the battery over to the applicable
が、 ご了承ください。
collection point for the recycling of waste batteries. For
はソニー株式会社の商標です
more detailed information about recycling of this product
or battery, please contact your local Civic Office, your
保証書とアフターサービス
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product or battery.
保証書
 この製品には保証書が添付されていますので、 お買い上げの際
Notes on use
お買い上げ店でお受け取りください。
 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、 大切に保存
してください。
A note about the battery
 保証期間は、 お買い上げ日より
1
年間です。
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも具合が悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。
Operating temperature
*
詳しくは保証書をご覧ください。
PRINT
ボタン
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、 ご要望により有償修理さ
せていただきます。
部品の保有期間について
当社では本機の補修用性能部品 (製品の機能を維持するために必
要な部品) を、 製造打ち切り後最低
7
年間保有しています。この部
品保有期間を修理可能の期間とさせていただきます。ただし、 故
障の状況その他の事情により、 修理に代えて製品交換をする場合
がありますのでご了承ください。保有期間が経過したあとも、 故
Other cautions
障箇所によっては修理可能の場合がありますので、 ソニーの相談
窓口にご相談ください。
ご相談になるときは、 次のことをお知らせください。
 品名:
RMT-DSLR2
 故障の状態:できるだけ詳しく
 購入年月日
When dirty, this unit may be cleaned with a clean, dry
cloth. Do not allow this unit to come in contact with
alcohol or other chemicals.
Never leave this unit where it may be subjected to
extreme temperatures, such as the glove compartment of
a car, or to high humidity.
Do not touch this unit with wet hands. This may cause
electric shock.
Compatibility
For details about this unit and Interchangeable Lens
Digital Camera compatibility, refer to the following
URL.
http://www.sony.net
Features
The RMT-DSLR2 is a Remote Commander made
especially for the Sony Interchangeable Lens Digital
Camera (referred below as "camera") provided a remote
sensor.
You can operate the camera using the Remote
Commander.
By operating the Remote Commander, you can shoot
images and play them back on a TV.*
Shooting the image
Playing back images
Do not ingest battery, chemical burn hazard.
Enlarging or reducing the playback images
The
(Slide show) button easily starts/stops a slide
show on a TV.*
Once you connect the camera to a PictBridge printer,
you can easily print images while viewing them on
the TV by pressing the PRINT button on the Remote
Commander.**
* These functions only work when the camera is
connected to a TV.
** This function only works when the camera is
connected to an HDTV with an HDMI cable.
 Identifying the parts
1 2 SEC (shutter release in 2 seconds) button
2 SHUTTER button
3
(Histogram) button
4 DISP (Display) button
5
(Index) button
6
(Rotate) button
7
(Playback) button
8
(Slide show) button
9 MENU button
10 PRINT button
11 Transmitter
12 START/STOP button
13
/
(Scale up/down) buttons
14
(Delete) button
Reorient or relocate the receiving antenna.
15 //// (Multi-selector)
Increase the separation between the equipment and
Notes
receiver.
Except for the 2 SEC, SHUTTER and START/STOP
Connect the equipment into an outlet on a circuit
buttons, the buttons only work when the camera is
different from that to which the receiver is connected.
connected to a TV.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
 Preparation
Remove the insulation sheet
 before using the Remote
Commander.
Point the Remote Commander at the remote sensor on
the front of the camera in order to operate the camera.
Disposal of waste batteries and
 Changing the battery of
electrical and electronic equipment
(applicable in the European Union and
the Remote Commander
other European countries with separate
collection systems)
1 While pressing on the tab , inset your
This symbol on the product, the battery
fingernail into the slit to pull out the battery
case.
2 Remove the old battery and place a new
battery with the + side facing up.
3 Insert the battery case back into the Remote
Commander until it clicks.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge,
disassemble or dispose of in fire.
When the lithium battery becomes weak, the operating
distance of the Remote Commander may shorten, or the
Remote Commander may not function properly. In this
case, replace the battery with a Sony CR2025 lithium
battery.
Use of another battery may present a risk of fire or
explosion.
CAUTION
Replace the battery with the specified type only.
Otherwise, fire or injury may result.
Dispose of used batteries according to the instructions.
Shooting
To use the Remote Commander, set the drive mode of
the camera to [Remote Commander].
Verify that the subject is in focus and press the SHUTTER
button, 2 SEC button or START/STOP button*.
SHUTTER button
When the button is pressed, the shutter is released
Depending on the time since the batteries were
right away.
manufactured, they may experience a shorter life, even
2 SEC button
if they were provided as new batteries with this unit. We
After you press the button, the shutter is released
recommend having spare batteries. It should be noted
about two seconds later.
that battery capacity decreases as temperatures drop.
START/STOP button*
Allow the battery to return to normal room temperature
Pressing the button once starts movie recording.
to restore the battery to its normal charge.
Pressing the button again during movie recording
stops recording.
Rapid changes in temperature cause condensation to
* Can only be used if the camera supports movie
form inside this unit. If you bring this unit directly in
recording.
from a cold environment to a warm environment, seal
Depending on the model of camera that supports movie
the unit in a plastic bag while you are outdoors, and
recording, you can check the START/STOP operation
try to extract as much air as you can from inside the
with the camera's AF illuminator or self-timer lamp.
bag. You can remove the unit from the bag when the
Check whether your camera is compatible before use.
air temperature around the bag has had a chance to
For details about settings, refer to the camera's
gradually rise.
Operating Instructions.
The other buttons are used when the camera is
This unit is not waterproof. If it comes in contact with
connected to a TV.
water, wipe it dry with a clean cloth and take it to the
nearest Sony dealer immediately.
Never attempt to disassemble this unit. Take it to the
nearest Sony dealer immediately for repair.
Pour toute information complémentaire au sujet du
Viewing operation with
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
the Remote Commander by
locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
connecting the camera to a
Remarques sur l'emploi
TV
Remarque concernant la pile
Connecting the camera to a TV with a video cable or an
HDMI cable and turning to the playback mode enable you
Selon le temps écoulé depuis sa fabrication, la pile peut
to operate viewing using the Remote Commander. Most
avoir une autonomie réduite, bien qu' e lle ait été livrée
of the buttons on the Remote Commander have the same
neuve avec cet appareil. Il est conseillé de toujours avoir
functions as the buttons on the camera.
à disposition des piles de rechange. Il faut également
For details, refer to the camera's Operating
savoir que la capacité d'une pile décroît à basse
Instructions.
température. La pile revient à sa capacité de recharge
The SHUTTER button, 2 SEC button, START/STOP
normale lorsqu' e lle est revenue à une température
button and PRINT button are used when shooting
ambiante normale.
the image or the camera is connected to a PictBridge
Température de fonctionnement
printer.
Des changements rapides de température causent de la
Slide show
condensation à l'intérieur de l'appareil. Si cet appareil
The
(Slide show) button on the Remote Commander
est porté sans transition d'un environnement froid dans
easily starts/stops a slide show. During a slide show,
un environnement chaud, mettez-le dans un sac en
the following operations are available from the Remote
plastique lorsque vous êtes encore à l' e xtérieur et essayez
Commander.
d' e xtraire la plus grande quantité d'air possible du sac.
Displaying the previous/next image with
 / .
Vous pouvez retirer l'appareil du sac après avoir laissé la
Pausing/playing back the slide show with
.
température autour du sac augmenter graduellement.
Autres précautions à prendre
Printing
Cet appareil n' e st pas étanche à l' e au. S'il devait être
mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et portez-le
Once you connect the camera to an HDTV with an HDMI
immédiatement au revendeur Sony le plus proche.
cable, you can easily print images while viewing them on
N' e ssayez jamais de démonter cet appareil. Pour toute
the TV.
réparation portez-le immédiatement au revendeur Sony
1 Connect the camera to a TV.
le plus proche.
2 Connect the camera to a PictBridge
Cet appareil peut être nettoyé avec un chiffon sec et
compliant printer.
propre lorsqu'il est sale. Ne le mettez pas au contact de
l'alcool ou d'autres produits chimiques.
3 Display the image you want to print.
Ne laissez jamais cet appareil à un endroit exposé à de
4 Press the PRINT button on the Remote
hautes températures, comme dans la boîte à gants d'une
Commander.
voiture, ni à une humidité élevée.
Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées. Ceci
For details about printing, refer to the camera's
Operating Instructions. Camera models with a printing
peut causer un choc électrique.
function can print with the Remote Commander.
Compatibilité
Pour le détail sur cet appareil et sa compatibilité avec un
Specifications
appareil photo à objectif interchangeable, reportez-vous
à l'URL suivante.
Battery
Coin type 3V lithium battery
http://www.sony.net
(CR2025)
Dimensions (Approx.) 41.5 mm × 94.5 mm × 13.5 mm
Caractéristiques
(w / h / d)
(1 11/16 in. × 3 3/4 in. × 9/16 in.)
La RMT-DSLR2 est une télécommande conçue
Mass
Approx. 27 g (1 oz)
spécialement pour l'appareil photo à objectif
(excluding the battery)
interchangeable Sony (désigné ci-dessous par le terme
Operating temperature 0 ˚C to 40 ˚C (32 ˚F to 104 ˚F)
« l'appareil photo ») pourvu d'un capteur infrarouge.
Storage temperature
-20 ˚C to +60 ˚C (-4 ˚F to +140 ˚F)
Vous pouvez faire fonctionner l'appareil photo avec la
Included items
Remote Commander
télécommande.
RMT-DSLR2 (1)
La télécommande permet de prendre des photos et de
(A coin type 3V lithium battery
les visionner sur un téléviseur.*
(CR2025) installed)
Prendre une photo
Set of printed documentation
Visionner des photos
Agrandir ou réduire les photos lors du visionnage
La touche
(Diaporama) permet de lancer et d'arrêter
Design and specifications are subject to change without
facilement un diaporama sur un téléviseur.*
notice.
Après avoir raccordé l'appareil photo à une imprimante
is a trademark of Sony Corporation.
PictBridge, vous pouvez facilement imprimer des photos
tout en les regardant sur le téléviseur en appuyant sur la
touche PRINT de la télécommande.**
Avant d'utiliser ce produit, prière de lire attentivement
* Ces fonctions n'agissent que lorsque l'appareil
ce mode d' e mploi et de le conserver pour toute référence
photo est raccordé à un téléviseur.
future.
** Ces fonctions n'agissent que lorsque l'appareil
AVERTISSEMENT
photo est raccordé à un téléviseur HD avec un
câble HDMI.
Afin de réduire les risques d'incendie ou de décharge
électrique, n' e xposez pas cet appareil à la pluie ou à
l'humidité.
 Identification des
Ne pas avaler la pile, risque de brûlure chimique.
éléments
La télécommande contient une pile bouton. Si la pile
bouton est avalée, 2 heures suffisent pour qu' e lle provoque
1 Touche 2 SEC (déclenchement de l' o bturateur dans 2
des brûlures internes graves qui peuvent être fatales.
secondes)
Rangez les piles neuves et usagées hors de portée des
2 Touche SHUTTER
enfants. Si le compartiment pour pile ne se ferme plus
3 Touche
(Histogramme)
convenablement, cessez d'utiliser le produit et rangez-le
4 Touche DISP (Affichage)
hors de portée des enfants.
5 Touche
(Index)
Si vous pensez que des piles ont peut-être été avalées ou
6 Touche
(Pivoter)
glissées à l'intérieur d'une partie quelconque du corps,
7 Touche
(Lecture)
consultez immédiatement un médecin.
8 Touche
(Diaporama)
Pour les clients en Europe
9 Touche MENU
Elimination des piles et accumulateurs
10 Touche PRINT
et des Equipements Electriques et
11 Tansmetteur
Electroniques usagés (Applicable dans
12 Touche START/STOP
les pays de l'Union Européenne et aux
13 Touche
/
(Agrandir/Réduire)
autres pays européens disposant de
14 Touche
(Effacer)
systèmes de collecte sélective)
15 //// (Multisélecteur)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l'accumulateur
Remarques
ou sur l' e mballage, indique que le produit et les piles et
À part les touches 2 SEC, SHUTTER et START/STOP, les
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être
touches n'agissent que lorsque l'appareil photo est raccordé
traités comme de simples déchets ménagers.
à un téléviseur.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le
 Préparatifs
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces
piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004%
Retirez la feuille isolante
 avant d'utiliser la
de plomb.
télécommande.
En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs
Dirigez la télécommande vers le capteur infrarouge
sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez
à l'avant de l'appareil photo pour faire fonctionner
activement à la prévention des conséquences négatives
l'appareil photo.
que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
l' e nvironnement et sur la santé humaine. Le recyclage
 Remplacement de la pile
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles.
de la télécommande
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d'intégrité de données nécessitent une
1 Tout en appuyant sur l'onglet , insérez
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur,
l'ongle dans la fente pour tirer le porte-pile.
il conviendra de vous rapprocher d'un Service Technique
2 Remplacez la pile usée par une pile neuve en
qualifié pour effectuer son remplacement.
orientant bien la face + vers le haut.
En rapportant votre appareil électrique, les piles et
accumulateurs en fin de vie à un point de collecte
3 Insérez le porte-pile dans la télécommande
approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou
de sorte qu'il s'encliquette.
l'accumulateur incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d' e nlever les piles
AVERTISSEMENT
ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
La pile peut exploser si elle est mal utilisée. Ne pas la
reportez-vous au manuel d'utilisation.
recharger, démonter ni jeter au feu.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements
électriques et électroniques usagés au point de collecte
approprié pour le recyclage.
Lorsque la pile au lithium est faible, la distance de
fonctionnement de la télécommande devient plus
courte ou bien la télécommande ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, remplacez la pile par une pile
au lithium Sony CR2025 neuve.
L' e mploi de toute autre pile peut présenter un risque
d'incendie ou d' e xplosion.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au
type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des
blessures.
Éliminez vos piles usées selon les instructions.
Prise de vue
Pour utiliser la télécommande, réglez le mode
d'activation de l'appareil photo sur [Télécommande].
Assurez-vous que le sujet est net et appuyez sur la touche
SHUTTER, la touche 2 SEC ou la touche START/STOP*.
Touche SHUTTER
Lorsque le déclencheur est pressé, l' o bturateur s' o uvre
et se ferme immédiatement.
Touche 2 SEC
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l' o bturateur
s' o uvre et se ferme deux secondes plus tard environ.
Touche START/STOP*
Une pression sur la touche lance l' e nregistrement
vidéo.
Une nouvelle pression sur la touche pendant
l' e nregistrement vidéo arrête l' e nregistrement vidéo.
* Ne peut être utilisé que si l'appareil photo peut
enregistrer des vidéos.
Selon le modèle de l'appareil photo enregistrant
des vidéos, la marche (START) et l'arrêt (STOP) de
l' e nregistrement sont confirmés par l'illuminateur AF ou
le témoin de retardateur de l'appareil photo.
Vérifiez si votre appareil photo est compatible pour cet
usage.
Pour le détail sur les réglages, reportez-vous au mode
d' e mploi de l'appareil photo.
Les autres touches sont utilisées lorsque l'appareil photo
est raccordé à un téléviseur.
Visionnage avec la
télécommande après
raccordement de l'appareil
photo à un téléviseur
En raccordant l'appareil photo à un téléviseur avec un câble
vidéo ou un câble HDMI et activant le mode de lecture
vous pouvez visionner vos photos et films à l'aide de la
télécommande. La plupart des touches de la télécommande
ont les mêmes fonctions que celles de l'appareil photo.
Pour le détail, reportez-vous au mode d' e mploi de
l'appareil photo.
Les touches SHUTTER, 2 SEC, START/STOP et PRINT
sont utilisées pour la prise de vue ou, quand l'appareil
photo est raccordé à une imprimante PictBridge, pour
l'impression.
Diaporama
La touche
(Diaporama) de la télécommande permet
de lancer et d'arrêter facilement un diaporama. Pendant
un diaporama, la télécommande permet d' e ffectuer les
opérations suivantes.
Affichage de la photo précédente/suivante avec
 / .
Pause/lecture du diaporama avec
.
Impression
Lorsque l'appareil photo est raccordé à un téléviseur HD
avec un câble HDMI, vous pouvez facilement imprimer
des photos tout en les regardant sur le téléviseur.
1 Raccordez l'appareil photo au téléviseur.
2 Raccordez l'appareil photo à une
imprimante compatible PictBridge.
3 Affichez la photo que vous voulez imprimer.
4 Appuyez sur la touche PRINT de la
télécommande.
Pour le détail sur l'impression, reportez-vous au mode
d' e mploi de l'appareil photo. Les modèles d'appareils
photo avec fonction d'impression permettent
d'imprimer avec la télécommande.
Spécifications
Pile
Pile bouton au lithium 3 V (CR2025)
Dimensions
41,5 mm × 94,5 mm × 13,5 mm (l/h/p)
(Environ)
(1 11/16 po. × 3 3/4 po. × 9/16 po.)
Poids
Environ 27 g (1 oz)
(sans pile)
Température de
0 ˚C à 40 ˚C (32 ˚F à 104 ˚F)
fonctionnement
Température
-20 ˚C à +60 ˚C (-4 ˚F à +140 ˚F)
d' e ntreposage
Articles inclus
Télécommande RMT-DSLR2 (1)
(Une pile bouton au lithium 3 V
(CR2025 en place))
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
est une marque commerciale de Sony Corporation.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony RMT-DSLR2

  • Page 1 いた布でふき取り、 すみやかにソニーの相談窓口にご相談くだ 質量: 約 (電池含まず) et des Equipements Electriques et Spécifications 27 g case, replace the battery with a Sony CR2025 lithium by qualified service staff only. To ensure that the battery 11 Tansmetteur さい。 動作温度: ℃ ∼ ℃ Electroniques usagés (Applicable dans battery.
  • Page 2 Die RMT-DSLR2 ist eine Fernbedienung, die speziell für batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico werken. Vervang de batterij in dit geval voor een Sony Bedienungsanleitung gründlich durch und bewahren sie Sony Digitalkameras mit Wechselobjektiv (im Folgenden Anschließen der Kamera an cualificado para ello.