hit counter script
Miele STB 305 TurboTeQ Operating Instructions Manual

Miele STB 305 TurboTeQ Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for STB 305 TurboTeQ:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
de
Gebrauchsanweisung Turbobürste
en
Operating instructions Turbobrush
cs
Návod k obsluze turbokartáče
da
Brugsanvisning Turbobørste
el
Οδηγίες χρήσης Βούρτσα turbo
es
Instrucciones de manejo Turbo-cepillo
fi
Käyttöohje Turbosuutin
fr
Mode d'emploi turbobrosse
hu
Használati útmutató Turbókefe
it
Istruzioni d'uso Turbospazzola
nl
Gebruiksaanwijzing Turboborstel
no
Bruksanvisning Turbobørste
pl
Instrukcja użytkowania Turboszczotka
pt
Instruções de utilização Escova turbo
ru
Инструкция по эксплуатации турбощетки
sv
Bruksanvisning Turboborste
tr
Kullanım Kılavuzu Turbo Fırça
en-US Operating Instructions Turbobrush
STB 305 TurboTeQ
M.-Nr. 10 529 010

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Miele STB 305 TurboTeQ

  • Page 1 Mode d'emploi turbobrosse Használati útmutató Turbókefe Istruzioni d'uso Turbospazzola Gebruiksaanwijzing Turboborstel Bruksanvisning Turbobørste Instrukcja użytkowania Turboszczotka Instruções de utilização Escova turbo Инструкция по эксплуатации турбощетки Bruksanvisning Turboborste Kullanım Kılavuzu Turbo Fırça en-US Operating Instructions Turbobrush STB 305 TurboTeQ M.-Nr. 10 529 010...
  • Page 2 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Diese Turbobürste entspricht den vorgeschriebenen Si- cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Turbobürste die Gebrauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter! Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Ge-...
  • Page 3 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Haushalt  Erstickungsgefahr! Kinder können sich beim Spielen in Verpackungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpa- ckungsmaterial von Kindern fern.  Kinder unter 8 Jahren müssen vom Staubsauger und der Turbobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
  • Page 4 Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen- stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche bzw. Kohle, auf. Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs- widrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
  • Page 5 Abbildungsverweise Beachten Sie jedoch in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanwei- Die in den Kapiteln angegebenen Ab- sungen des Bodenbelag-Herstellers. bildungen finden Sie auf den Aus- klappseiten am Ende dieser Ge- Anwendung der Turbobürste brauchsanweisung.  Führen Sie die Turbobürste beim Sau- gen langsam vor und zurück, um den Eigenschaften der Turbobürste besten Saugeffekt zu erreichen.
  • Page 6 Wartung  Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung der Turbobürste aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Fäden und Haare entfernen (Abb. 03)  Zerschneiden Sie Fäden und Haare, die sich um die Bürstenwalze gewi- ckelt haben, mit einer Schere. Zum Führen der Schere ist eine Führungs- nut an der Walze eingearbeitet.
  • Page 7 en - Warning and Safety instructions This Turbobrush complies with current safety require- ments. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the Tur- bobrush and to the vacuum cleaner, please read these instructions and those of the vacuum cleaner carefully before using for the first time.
  • Page 8 en - Warning and Safety instructions Safety with children  Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrap- pings, must be kept out of the reach of babies and chil- dren. Whilst playing, children could become entangled in packaging or pull it over their head and suffocate. ...
  • Page 9 Do not vacuum up anything which has been burning or is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glow- ing or apparently extinguished. Miele cannot be held liable for damage caused by incor- rect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
  • Page 10  Close the air inlet valve (bottom illus- The standard floorhead or one of the tration). Miele floorbrushes should be used for cleaning hard floors. It is also important to observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
  • Page 11 Maintenance  Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for cleaning and maintenance work on the Turbobrush. Switch off at the wall socket and remove the plug. Removing threads and hairs (dia. 03)  Use scissors to cut any threads or hairs which have wound around the roller brush.
  • Page 12 cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento turbokartáč odpovídá platným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může způsobit škody na lidech a věcech. Před prvním použitím turbokartáče si přečtěte návod k obsluze. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poš- kození vysavače a turbokartáče. Návod k obsluze uschovejte a předejte ho případnému novému majiteli.
  • Page 13 cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění  Děti mladší osmi let se nesmí samy pohybovat v blíz- kosti vysavače a turbokartáče, ledaže by byly pod stálým dozorem.  Děti starší osmi let smí vysavač a turbokartáč používat bez dozoru jen tehdy, pokud jim byla jejich obsluha vysvět- lena tak, že je dokážou obsluhovat bezpečně.
  • Page 14 úplně uschnout.  Nevysávejte hořící nebo žhavé předměty jako např. ciga- rety nebo zdánlivě vyhaslý popel příp. uhlí. Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícím stanovenému účelu, chybnou obsluhou a v důsledku ne- dbání bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.
  • Page 15 Odkazy na vyobrazení Použití turbokartáče  Pro dosažení nejlepšího sacího Obrázky uvedené v jednotlivých kapi- účinku posouvejte turbokartáč při vy- tolách naleznete na rozklápěcí stránce sávání pomalu dopředu a dozadu. na konci tohoto návodu k obsluze. Třásně koberce se hladce vykartáčují, Vlastnosti turbokartáče když...
  • Page 16 Odstranění nití a vlasů (obr. 03)  Nůžkami rozstříhejte vlákna a vlasy, které se omotaly kolem kartáčového válce. Pro vedení nůžek je na válci vodicí drážka. Částečky se pak vysají vysavačem.
  • Page 17 da - Råd om sikkerhed og advarsler Denne turbobørste overholder de foreskrevne sikker- hedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på personer og ting. Læs venligst brugsanvisningen, inden turbobørsten tages i brug. Derved undgås skader på både personer og støv- sugeren og turbobørsten.
  • Page 18 da - Råd om sikkerhed og advarsler  Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af støvsu- geren og turbobørsten, medmindre der holdes konstant opsyn med dem.  Børn på 8 år eller derover må kun bruge støvsugeren og turbobørsten uden opsyn, hvis de er informeret om disses funktioner, så...
  • Page 19 Brug aldrig støvsugeren til brændende eller glødende genstande, som fx cigaretter, aske eller kul. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte op- stå som følge af forkert anvendelse, fejlbetjening eller til- sidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og ad-...
  • Page 20 Illustrationshenvisninger Anvendelse af turbobørsten  Den bedste sugeeffekt opnås ved at De illustrationer, der henvises til, fin- føre turbobørsten langsomt frem og des på folde-ud-siderne sidst i brugs- tilbage. anvisningen. Tæppefrynser børstes glatte ved at føre Turbobørstens egenskaber turbobørsten hen over frynserne fra tæppet og ud mod gulvet.
  • Page 21 Tråde og hår fjernes (ill. 03)  Klip tråde og hår, der har viklet sig om børstevalsen, over med en saks. Før saksen via rillen i valsen. Delene suges herefter op af støvsu- geren.
  • Page 22 el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η βούρτσα Turbo ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύ- ουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της βούρτσας είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη βούρτσα. Διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμο- ποιήσετε...
  • Page 23 el - Υποδείξεις ασφαλείας  Δεν επιτρέπεται η χρήση της βούρτσας Turbo από άτομα, τα οποία λόγω της ψυχικής ή διανοητικής τους κα- τάστασης, της έλλειψης εμπειρίας ή λόγω άγνοιας δεν είναι σε θέση να χειριστούν τη βούρτσα και τη σκούπα με ασφάλεια.
  • Page 24  Μη βυθίζετε ποτέ τη βούρτσα Turbo μέσα σε νερό. Την καθαρίζετε με ένα στεγνό ή ένα καλά στυμμένο υγρό πανί.  Η Miele συνιστά: Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις (επιτηρητές, σταθεροποιητές τάσης, συστήματα αδιάλειπτης τροφοδότησης ισχύος κ.λπ.) στην εσωτερική ηλεκτρική σας εγκατάσταση, ώστε να προλαμβάνεται η...
  • Page 25 el - Υποδείξεις ασφαλείας  Μην καθαρίζετε επιφάνειες στις οποίες υπάρχει ο κίνδυ- νος να αναρροφηθούν και να μπλεχτούν αντικείμενα.  Μην απορροφάτε με τη σκούπα νερά ή άλλα υγρά ή υγρή βρωμιά. Αφήνετε τα φρεσκοπλυμένα χαλιά και δάπεδα να στεγνώσουν εντελώς, πριν τα σκουπίσετε με την...
  • Page 26 Παραπομπές εικόνων Σημαντικό είναι να λάβετε πρώτα σοβαρά υπόψη σας τις οδηγίες περι- Τις εικόνες που εμφανίζονται στα κε- ποίησης και καθαρισμού που συνιστά φάλαια θα βρείτε στις αναδιπλούμενες ο κατασκευαστής του χαλιού ή του σελίδες στο τέλος αυτών των οδηγιών δαπέδου.
  • Page 27  Ανοίγετε σ' αυτήν την περίπτωση τη βαλβίδα ρύθμισης αέρα (επάνω τμήμα εικόνας). Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις η βαλβίδα ρύθμισης αέρα θα πρέπει να είναι κλειστή, έτσι ώστε όλη η ισχύς απορρόφησης της ηλεκτρικής σκούπας να δρα στο δάπεδο. ...
  • Page 28 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este turbo-cepillo cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materiales y entrañar pe- ligros para la seguridad del usuario. Lea atentamente las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez este turbo-cepillo.
  • Page 29 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa  ¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían que- dar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el mate- rial del embalaje fuera del alcance de los niños.
  • Page 30 No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos ni ceniza o carbón aparentemente apagados. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertencias de...
  • Page 31 Indicación respecto a las ilus- Recomendamos que consulte prime- traciones ro las instrucciones de limpieza y conservación del fabricante de su re- Las ilustraciones que se indican en los vestimiento de suelo. capítulos se encuentran al final de las contracubiertas de las presentes ins- Utilización del turbo-cepillo trucciones de uso.
  • Page 32 En el resto de casos, la válvula regula- dora de aire puede estar cerrada, para que la potencia de absorción del aspi- rador no disminuya.  Cierre la válvula reguladora de aire (detalle inferior) Mantenimiento  Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento, desco- necte el turbo-cepillo y desenchúfelo de la red eléctrica.
  • Page 33 fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä turbosuutin täyttää asetetut turvallisuusmääräyk- set. Laitteen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin. Lue tämä käyttöohje ennen kuin alat käyttää turbosuutin- ta. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset va- hingot ja turbosuuttimen rikkoontumisen. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat laitteen uudelle omistajalle, muista antaa käyttöohje laitteen mukana.
  • Page 34 fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Jos kotonasi on lapsia  Tukehtumisvaara! Jos lapset saavat leikkiä pakkausma- teriaaleilla, he saattavat vetää esim. pakkausmuoveja päänsä yli ja tukehtua niihin. Pidä siksi lapset loitolla pak- kausmateriaaleista.  Älä päästä alle 8-vuotiaita lapsia pölynimurin ja tur- bosuuttimen lähelle, ellet pidä...
  • Page 35  Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa ja hiiltä tai edes sammunutta tuhkaa tai hiiltä. Ne saattavat sytyttää pölynimurin tuleen. Miele ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat lait- teen asiattomasta tai vääränlaisesta käytöstä tai turvalli- suusohjeiden noudattamatta jättämisestä.
  • Page 36 Kuvaviittaukset Turbosuuttimen käyttö  Liikuttele turbosuutinta matoilla ja ko- Kuvat, joihin tekstissä viitataan, löyty- kolattiamatoilla hitaasti edestakaisin. vät käyttöohjeen lopussa olevilta auki Näin saat parhaan puhdistustuloksen. taitettavilta sivuilta. Voit imuroida myös mattojen hapsut, Turbosuuttimen ominaisuudet mutta muista liikuttaa suutinta aina ma- tolta lattian suuntaan, ei päinvastoin.
  • Page 37 Langanpätkien ja hiusten irrottami- nen (kuva 03)  Leikkaa harjatelan ympärille kierty- neet langat ja hiukset poikki saksilla. Telassa on tätä varten ura, jota pitkin voit ohjata saksia. Näin ne irtoavat telasta ja joutuvat imu- riin, kun käynnistät imurin uudelleen.
  • Page 38 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cette turbobrosse répond aux réglementations de sécu- rité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut en- traîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cette turbobrosse pour la première fois. Vous vous proté- gerez et éviterez ainsi de détériorer votre aspirateur et votre turbobrosse.
  • Page 39 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions à prendre avec les enfants  Risque d'asphyxie ! Les enfants se mettent en danger en s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plas- tique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Te- nez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
  • Page 40  N'aspirez pas d'objets incandescents comme les cendres, le charbon qui semblent éteints. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
  • Page 41 Références des croquis Toutefois, veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entre- Vous trouverez les croquis signalés tien du fabricant du revêtement de aux différents chapitres dans les vo- sol. lets en fin de mode d'emploi. Utilisation Caractéristiques de la turbo- ...
  • Page 42  Ouvrez le curseur d'air additionnel (encadré du bas). Maintenance  Eteignez l'aspirateur et débran- chez la prise murale de la turbo- brosse avant toute opération de maintenance. Eliminer fils et cheveux (croquis 03)  Avec des ciseaux, coupez les fils, les poils et les cheveux qui se sont en- roulés autour de la brosse cylin- drique.
  • Page 43 hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések A turbókefe megfelel az előírt biztonsági előírásoknak. Azonban a szakszerűtlen használata személyi és tárgyi sérülésekhez vezethet. A turbókefe első használata előtt olvassa el a használati utasítást. Ezáltal megóvja magát és másokat és elkerüli a turbókefe károsodásait.
  • Page 44 hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Gyermekek a háztartásban  Fulladásveszély! A gyermekek játék közben a csoma- golóanyagokat (pl. fólia) magukra tekerhetik, vagy a fejükre húzhatják és megfulladhatnak. A csomagolóanyagokat tar- tsa távol a gyermekektől.  A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol a porszívótól és a turbókefétől, kivéve, ha állandó...
  • Page 45  Ne porszívózzon fel semmilyen égő, vagy izzó tárgyat, mint pl. cigarettát, vagy látszólag kialudt hamut, ill. szenet. A Miele nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyeket nem rendeltetésszerű használat, hibás működtetés, és a biztonsági utasítások, és figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása okoz.
  • Page 46 Ábra hivatkozások A turbókefe használata  Porszívózás közben mozgassa lassan Az egyes fejezetekben megadott előre és hátra a turbókefét, hogy a ábrákat ennek a használati utasításnak legjobb szívóhatást érje el. a végén, a kihajtható oldalakon találja. A szőnyegszálakat simára keféli, ha a A turbókefe tulajdonságai turbókefét a szövetszálakon áthúzza, mindig a szőnyegről a padló...
  • Page 47 A szövetszálak és hajszálak el- távolítása (03. ábra)  Vágja szét egy ollóval a szövetszála- kat és a hajszálakat, amik a kefehen- gerre tekeredtek. Az olló vezetéséhez a hengeren van egy vezetőhorony. A darabkákat azt követően a porszívó felszívja.
  • Page 48 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questa turbospazzola è conforme alle disposizioni vigen- ti in materia di sicurezza. Un uso improprio può provoca- re danni a persone e cose. Prima di utilizzare per la prima volta la turbospazzola leg- gere con attenzione le istruzioni d'uso.
  • Page 49 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Bambini  Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gio- co avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pelli- cola) o avvolgervi la testa e soffocare. Tenere lontano dai bambini il materiale d'imballaggio. ...
  • Page 50 Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come siga- rette, cenere o carbone apparentemente spenti. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'appa- recchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurez-...
  • Page 51 Nota relativa alle immagini Uso turbospazzola  Per aspirare in modo corretto ed effi- Le immagini indicate nei capitoli sono cace, muovere la turbospazzola len- riportate alla fine delle presenti istru- tamente avanti e indietro sulla super- zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. ficie da passare.
  • Page 52 Manutenzione  Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento di ma- nutenzione sulla turbospazzola ed estrarre la spina dalla presa elettrica. Rimuovere fili e capelli (Fig. 03)  Tagliare con le forbici fili e capelli che si fossero arrotolati sul rullo. Sul rullo è...
  • Page 53 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze borstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoor- schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan uw stofzuiger en de borstel.
  • Page 54 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdurend toezicht houdt.  Kinderen vanaf acht jaar mogen de stofzuiger en de bor- stel alleen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze deze veilig moeten bedienen.
  • Page 55  Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals sigarettenpeuken, as en kolen). Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie- ning en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc- ties en waarschuwingen.
  • Page 56 Verwijzing naar afbeeldingen Houdt u zich echter in de eerste plaats aan de reinigings- en onder- De afbeeldingen waarnaar met num- houdsinstructies van de fabrikant mers wordt verwezen, vindt u op de van de vloerbedekking. uitklappagina's achter in deze ge- bruiksaanwijzing.
  • Page 57  Sluit de mechanische zuigkrachtrege- laar (detail onder). Onderhoud  Schakel de stofzuiger voor elk onderhoud aan de borstel uit en trek de stekker uit de contactdoos. Draden en haren verwijderen (afb. 03)  Draadjes, haren en dergelijke die zich om de borstelas hebben gewikkeld, kunt u met een schaar doorknippen.
  • Page 58 no - Sikkerhetsregler Denne turbobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskrav. Hvis den ikke brukes forskriftsmessig, kan det likevel føre til skade på personer og gjenstander. Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke tur- bobørsten. Du beskytter deg selv og andre og unngår skader på...
  • Page 59 no - Sikkerhetsregler  Barn under åtte år må holdes vekk fra støvsugeren og turbobørsten, med mindre de er under konstant tilsyn.  Barn over åtte år, får bare betjene støvsugeren og turbo- børsten uten tilsyn, dersom støvsugerens og turbobørstens funksjon er forklart slik, at de kan betjene dem på...
  • Page 60  Ikke støvsug brennende eller glødende gjenstander, f.eks. sigaretter eller tilsynelatende sloknet aske eller kull. Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk, feil betjening eller at sikker- hetsreglene ikke er fulgt.
  • Page 61 Henvisninger til bilder Bruk av turbobørsten  Før turbobørsten langsomt frem og Bildene det henvises til i de enkelte tilbake under støvsugingen, da opp- kapitlene finner du på utbrettsidene nås best effekt. bak i bruksanvisningen. Teppefrynser børstes glatte hvis du drar Turbobørstens egenskaper turbobørsten over frynsene, alltid fra teppet mot gulvet.
  • Page 62 Fjerning av tråder og hår (bilde 03)  Klipp av tråder og hår som har viklet seg rundt børstevalsen, med en saks. For føring av saksen er det et førings- spor i valsen. Sug delene opp med støvsugeren.
  • Page 63 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ta turboszczotka spełnia wymagania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak doprowadzić do wystąpienia uszkodzeń i zagrożeń. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję użytkowania turboszczotki. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń oraz uszkodzeń odkurzacza i turboszczotki. Instrukcję...
  • Page 64 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieci w gospodarstwie domowym  Niebezpieczeństwo zadławienia! Podczas zabawy mate- riałami opakowaniowymi (np. folią) dzieci mogą się nimi owinąć lub zadzierzgnąć je na głowie i się udusić. Trzymać materiały opakowaniowe z daleka od dzieci. ...
  • Page 65  Nie zasysać rozżarzonych lub płonących przedmiotów, jak np. niedopałków lub pozornie wygasłego popiołu ew. węgla. Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowie- dzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
  • Page 66 Odesłania do ilustracji W pierwszej kolejności należy prze- strzegać wskazówek dotyczących Rysunki wymienione w poszczegól- czyszczenia i konserwacji producen- nych rozdziałach są zamieszczone na ta Państwa okładziny podłogowej. końcu tej instrukcji użytkowania. Korzystanie z turboszczotki Cechy turboszczotki  Przy odkurzaniu prowadzić turbosz- Turboszczotka jest napędzana strumie- czotkę...
  • Page 67 We wszystkich pozostałych przypad- kach regulator powietrza dodatkowego powinien pozostawać zamknięty, żeby na podłogę oddziaływała pełna moc ssania odkurzacza.  Zamknąć regulator powietrza dodat- kowego (dolny detal rysunku). Konserwacja  Wyłączyć odkurzacz przed każ- dym zabiegiem konserwacyjnym tur- boszczotki i wyjąć wtyczkę z gniazd- Usuwanie włókien i włosów (rys.
  • Page 68 pt - Medidas de segurança e precauções Esta escova Turbo corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primei- ro funcionamento com a escova Turbo. Desta forma não só...
  • Page 69 pt - Medidas de segurança e precauções Crianças em casa  Risco de asfixia! As crianças ao brincarem com o mate- rial da embalagem (películas, por exemplo) podem correr risco de asfixia caso se envolvam ou se cobrirem a cabeça com esse material.
  • Page 70 Não aspire objetos incandescentes ou acesos, como, p. ex., cigarros, cinza ou carvão, que aparentemente estejam apagados. A Miele não pode ser responsabilizada por qualquer da- no causado por uso inadvertido e utilização incorreta de- vido à inobservância das instruções de utilização e de...
  • Page 71 Figuras - Referências Utilização da escova turbo  Ao aspirar deslize a escova turbo de As figuras indicadas nos capítulos en- trás para a frente para obter o melhor contram-se na página desdobrável no efeito de aspiração. final deste livro de instruções. As franjas dos tapetes ficam escovadas Caraterísticas da escova turbo e lisas deslizando a escova turbo desde...
  • Page 72 Manutenção  Desligue o aspirador sempre que efetuar qualquer trabalho de manu- tenção na escova turbo e retire a fi- cha da tomada. Remover linhas e cabelos (Fig. 03)  Utilizando uma tesoura corte as li- nhas e os cabelos, que se enrolaram à...
  • Page 73 ru - Указания по безопасности и предупреждения Эта турбощетка соответствует положениям о техни- ческой безопасности. Однако, ее ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам пользова- телей и материальному ущербу. Перед первой эксплуатацией турбощетки вниматель- но прочитайте данную инструкцию. Благодаря этому Вы защитите себя и других лиц и избежите повреж- дений...
  • Page 74 ru - Указания по безопасности и предупреждения Если у Вас есть дети  Опасность удушья! Не позволяйте детям играть с упаковкой (например, пленкой): дети могут завернуться в нее или натянуть на голову, что приведет к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для де- тей...
  • Page 75 ного высыхания.  Не пылесосьте горящие или тлеющие предметы, на- пример, сигареты или еще не погасшую золу или уголь. Компания Miele не несет ответственность за повре- ждения, вызванные несанкционированным примене- нием, неправильной эксплуатацией и несоблюдением указаний по безопасности и предупреждений.
  • Page 76 Ссылки на рисунки Учитывайте, однако, прежде всего рекомендации по чистке и уходу, Указанные в главах рисунки нахо- которые дает производитель поло- дятся на раскрывающихся страни- вого покрытия. цах в конце данной инструкции. Применение турбощетки Особенности турбощетки  При уборке медленно водите тур- Турбощетка...
  • Page 77 Во всех других случаях регулятор расхода воздуха должен быть за- крыт, чтобы полная мощность всасы- вания пылесоса воздействовала на пол.  Закройте регулятор расхода возду- ха (нижняя часть рисунка). Техобслуживание  Выключайте пылесос перед каждым проведением техобслужи- вания турбощетки и вынимайте се- тевую...
  • Page 78 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Denna turboborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Fel- aktig användning kan medföra person- och sakskador. Läs bruksanvisningen noga innan du använder turbobor- sten första gången. På så vis skyddar du dig och andra samt undviker skador på dammsugaren och turbobor- sten.
  • Page 79 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar  Barn under åtta år bör hållas borta från dammsugare och turboborste. De får endast använda dem under upp- sikt.  Barn från åtta år och uppåt får endast använda damm- sugaren och turboborsten utan uppsikt under förutsättning att de känner till hur man använder dem på...
  • Page 80 Dammsug aldrig glödande föremål som till exempel cigaretter eller aska och kol som ser ut att ha slocknat. Miele ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att dammsugaren har använts på annat sätt än den är avsedd för, har använts på ett felaktigt sätt och/eller att...
  • Page 81 Mattfransar borstas släta genom att tur- Bildhänvisningar boborsten dras över fransarna i riktning Bilderna som vi hänvisar till i de olika från mattan mot golvet. avsnitten finns på de utvikbara sidorna i slutet av bruksanvisningen. Sätta fast turboborsten (bild 01) Turboborstens egenskaper ...
  • Page 82 Dammsug sedan upp trådarna och hår- stråna.
  • Page 83 tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Bu turbo fırça tüm yasal güvenlik şartlarına uygundur. Hatalı bir kullanım kişiye ve eşyaya zarar verir. Turbo fırçayı ilk defa kullanmadan önce kullanım kılavuzu- nu okuyunuz. Böylece kendinizi olduğu kadar elektrik sü- pürgesi ve turbo fırçanın zarar görmesini önlemiş olursu- nuz.
  • Page 84 tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar  Sekiz yaşından küçük çocuklar devamlı kontrol altında olsalar bile elektrik süpürgesinden ve turbo fırçadan uzak tutulmalıdır.  Çocuklar ancak sekiz yaşından itibaren elektrikli süpür- geyi ve turbo fırçayı güvenle kullanabilmeleri için kendileri- ne gerekli bilgiler verildikten sonra yanlarında onları kontrol eden bir büyük olmadan elektrikli süpürgeyi ve turbo fırçayı...
  • Page 85 İster kor halinde olsun ister sönmüş görünüyor olsun, yanmış veya halen kor halinde olan, sigara, kül veya kömür gibi şeyleri elektrikli süpürge ile çekmeyiniz. Miele hatalı kullanım ve bu güvenlik talimatları ve uyarıla- rının dikkate alınmaması sonucunda meydana gelen za- rarlardan sorumlu tutulamaz.
  • Page 86 Halı püsküllerinin düzgün fırçalanması Şekil Referansları için turbo fırçayı her zaman halıdan dö- Bölümlerde belirtilen şekilleri bu kulla- şemeye doğru çekiniz. nım kılavuzunun sonunda bulabilirsi- niz. Turbo Fırçanın Takılması (Şekil 01) Turbo Fırçanın Özellikleri  Süpürge ayağı yerine turbo fırçayı so- Turbo fırça elektrikli süpürgenin motoru la ve sağa çevirerek çekiş...
  • Page 87 İplik ve saçları temizleyiniz (Şekil 03)  Fırça silindirine sarılan saçları ve iplik- leri bir makasla kesiniz. Silindir üstün- de makasın girişi için bir boşluk bulu- nur. Bu parçalar daha sonra elektrik süpür- gesi ile çekilebilir.
  • Page 89 en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This turborbrush complies with current safety require- ments. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the Turbo- brush and to the vacuum cleaner, please read these in- structions and those of the vacuum cleaner carefully be- fore using for the first time.
  • Page 90 en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Persons which lack physical, sensory or mental abilities or experience with the machine should not use it without supervision or instruction by a responsible person. Safety with children  Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrap- pings, bags, etc.
  • Page 91: Save These Instructions

    en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not vacuum up any inflammable or combustible liq- uids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.  Do not vacuum any surfaces where there is a danger of items being sucked up or becoming entangled in the roller brush.
  • Page 92: Opening The Air Inlet Valve

    The standard floorhead or one of the  Close the air inlet valve (bottom illus- Miele floorbrushes should be used for tration). cleaning hard floors. It is also important to observe the flooring manufacturer's cleaning and...
  • Page 93 en-US Maintenance  Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for cleaning and maintenance work on the Turbobrush. Switch off at the wall socket and remove the plug. Removing threads and hairs (Fig. 03)  Use scissors to cut any threads or hairs which have wound around the roller brush.
  • Page 98 Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Tel.: +49 5241 89-0 Fax: +49 5241 89-2090 Internet: www.miele.com 2918 M.-Nr. 10 529 010 / 01...

Table of Contents