Page 1
DOUBLE LONG SLOT TOASTER SDLT 1500 B2 DOUBLE LONG SLOT TOASTER LEIVÄNPAAHDIN Operation and safety notes Käyttö- ja turvaohjeet BRÖDROST MED LÅNGA, TOSTER PODWÓJNY DUBBLA ROSTFACK Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar DOPPEL-LANGSCHLITZ-TOASTER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 305821...
Page 2
Operation and safety notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 19 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 26 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
List of pictograms used Observe caution and safety notes! Hertz (mains frequency) Food safe! This product has no Danger - Risk of electric shock! adverse effect on taste or smell. Fire hazard Stop Caution! Risk of burns due to hot Reheating surfaces! Voltage (alternating current)
not aware of the dangers asso- Items delivered ciated with handling electrical Check that the delivery is complete and that the products. product and all its parts are in perfect condition This product may be used by immediately after unpacking. Remove all pack- aging materials before use.
Ensure that the information on FIRE HAZ- the label matches the local ARD! Bread can burn. There- mains voltage. fore, never use this product In the event of malfunctions, around or below flammable remove the mains plug from materials such as curtains. the plug socket.
Note: the intensity of toasting depends on Turn the toast setting knob clockwise to the highest setting (marking = highest number). how full the device is and can differ even at Push the bread carriage lever down to the same toast setting .
To set up the bread roll rack at full height, Tip the crumbs out before sliding the crumb push the bread roll rack lever right down tray back into the device. until it locks into place. Put the bread rolls on the bread roll rack Cleaning and care and ensure that they do not fall through the bread roll rack...
Malfunction Cause Solution The slices of bread have not The toast setting is too low. Set the toast setting knob somewhat higher. been toasted. The bread carriage lever The mains plug is not Connect the mains plug to a does not lock in after being plugged into a socket.
Merkkien selitykset Noudata varoituksia ja Hertsi (verkkotaajuus) turvallisuusohjeita! Hyväksytty elintarvikekäyttöön! Huomio - sähköiskun vaara! Tuote ei vaikuta ruoan maku- tai hajuominaisuuksiin. Tulipalon vaara Keskeytys Varo! Palovamman vaara kuumien Uudelleenlämmitys pintojen vuoksi! Jännite (vaihtovirta) Sulatus Tuote vastaa suojausluokkaa I, jonka vuoksi se täytyy kytkeä maadoitus- johtimella varustettuun pistorasiaan.
jotka ovat fyysisiltä tai psyykki- 1 Leivänpaahdin siltä kyvyiltään tai aisteiltaan 1 Käyttöohje rajoittuneita tai joilla ei ole ko- kemusta tai tietoa tuotteen käy- Turvallisuusohjeet töstä, jos he käyttävät tuotetta valvonnan alaisina tai heitä on opastettu tuotteen turvallisessa Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöoh- käytössä...
VARO! Palovamman vaara, Älä avaa tuotetta äläkä yritä itse jos paahdetaan leivänpaahti- korjata sitä. Vialliset tuotteet saa meen sopimatonta leipää. korjata vain ammattihenkilöstö. PALOVAMMAN VAARA! Irrota pistoke pistorasiasta Pieniä leipäviipaleita paahdet- aina käytön jälkeen ja ennen taessa ja ulosnostettaessa varo puhdistusta.
Tuotteen käyttäminen Uudelleenlämmittäminen Kytke pistoke sopivaan pistorasiaan. Jos paahdettu viipale on ehtinyt kylmetä, se Käännä paahtoasteen säädin haluttuun voidaan lämmittää uudelleen tällä toimin- paahtotehoon (pienin luku = vaalea paahto, nolla paahtamatta sitä. suurin luku = tumma paahto). Aseta leipä paahtoaukkoon ja paina Huomautus: ensimmäistä...
Paina käyttövipua alaspäin, kunnes se Älä upota tuotetta tai pisto- lukittuu. Keskeytyspainikkeen valkoinen ketta veteen tai muihin nesteisiin. merkkivalo syttyy palamaan. Anna tuotteen jäähtyä kunnolla. Aseta sämpyläteline alkuperäiseen asen- Älä käytä laitteen puhdistukseen mitään han- toonsa painamalla sämpylätelineen vipua kaavia, voimakkaita tai kemiallisia puhdistus- ylöspäin.
Jätehuolto uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu rau- keaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä huollon vuoksi. materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu kierrätyspisteeseen. ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa Noudata pakkausmateriaalien jättei- käytössä...
Teckenförklaring till använda piktogram Beakta varnings- och säkerhetsinfor- Hertz (nätfrekvens) mationen! Godkänd för livsmedel! Smak- och Obs - Risk för elektriska stötar! luktegenskaper påverkas ej av denna produkt. Brandrisk Stopp Se upp! Risk för brännskador på Uppvärmning grund av varma ytor! Spänning (växelström) Upptining Produkten motsvarar skyddsklass I...
SE UPP! Den här produkten Leveransomfattning är ingen leksak! Barn förstår Kontrollera att leveransomfattningen är fullständig inte riskerna vid hantering av omedelbart efter att du har packat upp produkten. elektriska produkter. Kontrollera även att produkten och alla dess delar är i felfritt skick. Ta bort allt förpackningsmaterial Denna produkt kan användas före första användningen.
Page 22
annan vätska när den är i drift Undvik livsfara på eller du rengör den. Håll ald- grund av elektriska rig produkten under rinnande stötar! vatten. BRAND- Doppa aldrig produkten i FARA! Bröd kan brinna. Använd vatten eller andra vätskor. därför aldrig den här produkten Ta aldrig tag i nätkontakten i närheten av eller under bränn- eller produkten med fuktiga...
Före första användningen Den automatiska bröd-centreringen centrerar det ilagda brödet i brödrostens öppning Hänvisning: Ta bort allt förpackningsmaterial Hänvisning: Manöverspaken stannar från produkten. endast kvar nere när produkten är ansluten Vid första användningen kan en lätt lukt och till strömförsörjningen. en aning rökutveckling uppstå.
Upptining av bröd Smulbricka SE UPP! RISK FÖR BRÄNN- För att tina fryst bröd sätter du brödet i SKADOR PÅ GRUND AV brödrostens öppning och väljer önskad VARMA YTOR! De Smulbrickan rostningsnivå med med väljaren för rostnings- nivå . För manöverspaken nedåt tills och ytorna på...
Felavhjälpning Felfunktion Orsak Åtgärd Utrustningen fungerar inte. Nätkontakten har inte satts i Sätt nätkontakten i ett vägguttag. ett vägguttag. Utrustningen är defekt. Kontakta kundtjänst. Brödskivorna är för mörka Rostningsnivån är för högt Ställ in väljaren för rostningsnivå mörka. inställd. en aning lägre. Brödskivorna är inte rostade.
Legenda zastosowanych piktogramów Proszę przestrzegać wskazówek Herc (częstotliwość sieci) ostrzegawczych i bezpieczeństwa! Bez wpływu na żywność! Produkt Uwaga - Niebezpieczeństwo nie wpływa ujemnie na właściwości porażenia prądem! smakowe i zapachowe. Niebezpieczeństwo pożaru Stop Ostrożnie! Niebezpieczeństwo po- Nagrzewanie parzenia gorącymi powierzchniami! Napięcie (prąd zmienny) Rozmrażanie Ten produkt odpowiada klasie ochrony...
niebezpieczeństwa. Trzymać Zawartość dzieci z dala od materiału Bezpośrednio po rozpakowaniu należy spraw- opakowaniowego. dzić, czy zestaw jest kompletny oraz czy produkt OSTROŻNIE! Ten produkt nie i wszystkie elementy są w nienagannym stanie. Przed pierwszym użyciem usunąć wszystkie ma- jest zabawką dla dzieci! Dzieci teriały opakowaniowe.
Page 29
kwalifikacjach w celu uniknię- Produkt nie jest przeznaczony cia zagrożeń. do uruchamiania za pomocą Nigdy nie zewnętrznego zegara sterują- zanurzać części elektrycznych cego lub osobnego systemu produktu w wodzie lub innych sterowania. Proszę nie nakrywać produktu cieczach podczas czyszczenia w trakcie użycia. lub uruchomienia.
Przewód sieciowy należy trzy- liczba = najjaśniejszy, najwyższa liczba = mać z dala od gorących po- najciemniejszy). Wskazówka: Przy pierwszym użyciu pro- wierzchni, ostrych krawędzi i duktu zalecamy rozpoczęcie od stopnia przy- obciążeń mechanicznych. pieczenia 2 i 3. W zależności od różnych rodzajów i osobistych preferencji można Kabel sieciowy umieścić...
Podgrzewanie Wcisnąć dźwignię obsługi w dół, aż za- skoczy. Biały wskaźnik na przycisku Stop Jeśli tost wystygł, można podgrzać go za zaczyna świecić. pomocą funkcji podgrzewania, bez przypie- Obracać bułki, aż osiągnie się wybrany kania go. czas podgrzewania, a dźwignia obsługi zwolni się.
Czyścić szufladkę na okruchy neutralnym Całkowicie nawinąć kabel zasilania na na- środkiem czyszczącym. Starannie wypłukać wijak do kabla pod urządzeniem. ją czystą wodą i wysuszyć. Urządzenie przechowywać w czystym i su- chym miejscu, jeśli nie jest używane przez dłuższy czas. Przechowywanie Opróżnić...
Informacji na temat możliwości utyli- zacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informa- cji o punktach zbiorczych i ich godzi- nach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Legende der verwendeten Piktogramme Bitte beachten Sie die Warn- und Hertz (Netzfrequenz) Sicherheitshinweise! Lebensmittelecht! Geschmacks- und Geruchseigenschaften wer- Achtung - Stromschlaggefahr! den durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt. Brandgefahr Stopp Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch Aufwärmen heiße Oberflächen! Spannung (Wechselstrom) Auftauen Dieses Produkt entspricht der Schutz- klasse I und muss daher an eine Steckdose mit einem Schutzleiter angeschlossen werden.
Ver packungsmaterial. Es besteht Technische Daten Erstickungsgefahr. Kinder unter- Eingangsspannung: 220–240 V∼ 50 Hz schätzen häufig die Gefahren. Nennleistung: 1250–1500 W Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. Lieferumfang VORSICHT! Dieses Produkt ist kein Kinderspielzeug! Kinder Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den können die Gefahren im Um- einwandfreien Zustand des Produkts und aller...
Page 37
muss sie durch den Hersteller während des Gebrauchs heiß oder seinen Kundendienst oder werden. eine ähnlich qualifizierte Person Das Produkt ist nicht dazu ersetzt werden, um Gefährdun- bestimmt, mit einer externen gen zu vermeiden. Zeitschaltuhr oder einem sepa- Tauchen Sie raten Fernwirksystem betrieben elektrische Teile des Produkts zu werden.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch Verwendung des Produkts und vor dem Reinigen des Pro- Schließen Sie den Netzstecker an eine dukts immer den Netzstecker geeignete Steckdose an. aus der Steckdose. Drehen Sie den Bräunungsgradregler auf die gewünschte Bräunungsstufe (nied- Halten Sie das Netzkabel von rigste Zahl = hellste, höchste Zahl = dunkelste).
ein bisschen niedriger ein, wenn weniger Drücken Sie zum vollständigen Ausfahren des Brotscheiben geröstet werden. Brötchenaufsatzes den Brötchenaufsatz- Hinweis: Schalten Sie das Gerät durch hebel ganz nach unten, bis er einrastet. Drücken der Stopp-Taste aus, wenn das Legen Sie die Brötchen auf den Brötchenauf- Brot feststeckt.
Aufbewahrung Tauchen Sie das Produkt oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Leeren Sie die Krümelschublade wie unter Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen. „Reinigung und Pflege“ beschrieben. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts Reinigen Sie das Gerät wie unter „Reinigung keine scheuernden, aggressiven oder chemi- und Pflege“...
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus- gedient hat, im Interesse des Umwelt- schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Ent- sorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung in- formieren.
Page 42
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG04428A / HG04428B Version: 09 / 2018 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji Stand der Informationen: 08 / 2018 Ident.-No.: HG04428A / B082018-SE IAN 305821...