Page 1
FORM NO. 3321–795 Snowthrower Model No. 38073–9900001 & Up Déneigeuse Modèle No. 38073–9900001 et suivants Operator’s Manual Manuel de l’Utilisateur...
Page 2
2. Tige de changement de vitesse English 1. Handle 3. Axle pin 2. Capscrews and curved washers Français 1. Mancheron 3. Goupille d’essieu 2. Vis à collerette et rondelles bombées The Toro Company – 1998 All Rights Reserved Printed in USA...
English 1. Traction rod 3. Lower traction rod English 2. Loop 4. Flange nuts 1. Traction control lever 3. Approximately 4 / inches 2. Handgrip 4. One to two inches Français 1. Tige de traction 3. Tige de traction inférieure Français 2.
Page 4
English 1. Chute control bracket and 2. Capscrew and locknut English Français 1. Jam nut 4. Lower control rod 1. Support et tige 2. Boulon six pans et 2. Clevis 5. Clevis pin d’orientation de l’éjecteur contre–écrou 3. Upper control rod 6.
Page 5
English 1. Chute 5. Friction plate 2. Deflector 6. Large flat washer 3. Carriage bolt 7. Curved washer 4. Rubber washer 8. Locknut English Français 1. Auger drive control 4. Discharge chute control 1. Éjecteur 5. Plaque de frottement 2. Traction control 5.
Page 6
English 1. Skid 3. Flange nuts 2. Auger side plate Français 1. Patin 3. Ecrous à collerette 2. Panneau latéral de la tarière m-2754 English 1. Spark plug wire 4. Carburetor heater box 2. Muffler guard 5. Phillips screws (3) 3.
Page 7
English 1. Fuel shut-off valve 3. Fuel line 2. Hose clamp Français 1. Robinet d’essence 3. Conduite d’alimentation 2. Collier m–4070 English 1. Drain plug Français 1. Bouchon de vidange d’huile m–2592 English 1. Screws Français 1. Quatre vis à tête...
Page 8
English English 1. Pipe plug 1. Traction drive belt 5. Large auger/impeller pulley Français 2. Auger/impeller drive belt 6. Engine pulley 1. Obturateur de tuyau 3. Belt guide 4. Idler pulley Français 1. Courroie de traction 4. Poulie folle 2. Courroie de tarière/roue 5.
Page 9
English 1. Spring 3. Large traction pulley 2. Notch in side plate Français 1. Ressort 3. Grande poulie de traction 2. Encoche du panneau / ” latéral 650/913 English 1. Roll pin 2. Drive assembly Français 1. Goupille 2. Ensemble de transmission English 1.
Page 10
0.30” (0.76 mm) English 1. Power adjusting screw 3. Idle speed screw 2. Idle mixture screw Français 1. Vis de richesse 3. Vis de vitesse du ralenti 2. Vis de richesse de ralenti...
Page 11
Contents Page Page Before Starting ......Contents ....... Fill Crankcase With Oil .
All of us at Toro want you to be completely satisfied and safely. You are also responsible for training with your new product, so feel free to contact your...
Thoroughly inspect area thoroughly where Outdoor Power Equipment Institute’s safety snowthrower will be used. Remove doormats, standards for snowthrowers; thus, Toro proudly sleds, boards, sticks, wire, and any other foreign displays the OPEI safety seal. To ensure maximum objects which might be picked up and thrown by safety, best performance, and to gain knowledge of the snowthrower.
C. Open doors if engine will be started in the 15. Operate the snowthrower only when there is garage because exhaust fumes are good visibility or light. Always maintain secure dangerous and could possibly be deadly. Do footing and balance and keep a firm grip on the not run engine indoors.
25. Perform only those maintenance instructions genuine TORO replacement parts and described in this manual. Shut engine off before accessories to keep the TORO all TORO. performing any maintenance service or NEVER USE “WILL FIT” REPLACEMENT adjustment. Additionally, pull wire off spark PARTS AND ACCESSORIES.
Symbol Glossary Do not open or Safety alert triangle — remove safety shields symbol within triangle while engine is indicates a hazard running Stay a safe distance Safety alert symbol from the machine Stay a safe distance Read operator’s from the machine – single stage manual snowthrower...
Page 18
Severing of fingers or Electric start hand – impeller blade Hot surfaces – burns Machine loss of to fingers or hands control – uphill slope Caustic liquids – Machine loss of chemical burns to control – downhill slope fingers or hands Do not tip battery Traction drive Snowthrower collector...
Page 19
On/start Choke Engine speed Off/stop (Throttle) Fast Neutral Snowthrower collector Slow auger/impeller Decreasing/Increasing Lock Engine start Unlock Engine stop Lever operation Snowthrower chute Lever operation direction GB–9...
Page 20
Primer (start aid) Unleaded fuel Cutting of fingers or Primer operation hand Throttle operation Cutting of foot PowerShift operation Belt routing GB–10...
Assembly Install Traction Rod Thread a flange nut (flange side down) onto Note: Determine left and right sides of traction rod located on left handle (Fig. 5). snowthrower by standing in the normal Insert traction rod through loop in lower traction operating position.
Compress auger/impeller control lever slowly Slide worm gear into teeth of chute retaining toward handgrip. The amount of force to ring and tighten locknut (Fig. 11). compress the lever will increase noticeably when slack is removed from the drive belt Tighten the locknut securing chute control (approximately one-half of lever movement).
Before Starting Fill Crankcase With Oil The engine is shipped from the factory without oil in POTENTIAL HAZARD the crankcase. Therefore, before starting the engine, In certain conditions gasoline is extremely oil must be added to the crankcase. flammable and highly explosive. IMPORTANT: Check level of oil every 5 WHAT CAN HAPPEN operating hours or each time unit is used.
Page 25
Toro also recommends that Toro STABILIZER/CONDITIONER IS A Stabilizer/Conditioner be used regularly in all Toro PETROLEUM DISTILLATE BASED gasoline powered products during operation and CONDITIONER/STABILIZER. TORO DOES storage seasons. Toro Stabilizer/Conditioner cleans NOT RECOMMEND STABILIZERS WITH AN the engine during operation and prevents gum–like...
Operation Controls Chute Deflector Handle (Fig. 14)—Deflector handle is on top of discharge chute, and it is used to control height of the snow stream. Auger/Impeller Drive Control (Fig. 14)—Control has two positions: ENGAGE and DISENGAGE. To Starting/Stopping engage both auger and impeller, compress lever against right handgrip.
Note: Excessive priming may cause flooding Wait for all moving parts to stop before leaving of engine and failure to start. the operator’s position (behind the handles). Grasp recoil starter handle (Fig. 15) and pull it out slowly until positive engagement results; Snowthrowing Tips then pull vigorously to start the engine.
EXCESSIVE FORCE AND TRY TO OPERATE not contact plug accidentally. THE CONTROLS WHEN FROZEN. Free all Check the tire pressure in both tires. Make sure controls and moving parts before operating. that they are inflated equally between 7 and 15 psi.
Maintenance Loosen hose clamp securing fuel line to valve and slide line off valve (Fig. 19). Open valve by rotating valve to the right. This POTENTIAL HAZARD allows fuel to flow into drain pan. If you leave the wire on the spark plug, someone could start the engine.
4–6 of Install Auger/Impeller Drive Control Linkage, page 12. If level of grease is low, add MAG-1 grease (a low temperature, high pressure grease, Toro part Reinstall belt cover with (2) screws. no. 505–101) to the gear box until point of overflow.
Traction Rod, page 12. Make adjustments if required. If linkage is adjusted correctly and problem POTENTIAL HAZARD persists, contact your local Authorized Toro Spring is under heavy tension. Service Dealer. WHAT CAN HAPPEN Spring could be thrown in operator’s or Adjusting Speed Selector bystander’s direction.
With drive assembly / ” from contacting roll pin, tighten flange nuts securing speed selector plate. POTENTIAL HAZARD Shift speed selector to R (REVERSE) and back Engine must be running so final adjustment of the carburetor can be to third to check adjustment. If space between performed.
Also, if engine falters under load, open power Add Toro Stabilizer/Conditioner to the fuel tank adjusting screw 1/8 turn counterclockwise. (one ounce per gallon of fuel). Run engine for ten minutes to distribute 12.
Page 34
Clean the snowthrower. Touch up chipped snowthrower and store in a clean, dry place out surfaces with paint. Toro Re-Kote paint is of the reach of children. NEVER STORE available from an Authorized TORO Service SNOWTHROWER IN HOUSE (LIVING Dealer. Sand affected areas before painting, and...
Page 35
Accessoires ......Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez Assemblage .
consignes de sécurité, et d’apprendre à toute personne particulièrement attention aux symboles de à qui vous permettez d’utiliser la machine comment sécurité qui signifient DANGER, l’utiliser sans danger. ATTENTION ou PRUDENCE et concernent la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien Les mises en garde de ce manuel soulignent les comprendre ces directives qui portent sur votre dangers potentiels et contiennent des messages de...
11. Portez des vêtements d’hiver appropriés et des D. Essuyez toute essence renversée et refermez chaussures qui vous permettront de maintenir bien le bouchon du bidon d’essence et le votre équilibre sur les surfaces glissantes. Ne bouchon du réservoir d’essence de la portez pas de vêtements amples qui risquent de déneigeuse avant de faire démarrer le s’accrocher dans les pièces mobiles.
à proximité concessionnaire autorisé de vente et d’entretien immédiate de personnes, constructions vitrées, TORO. véhicules automobiles, fenêtres ou déclivités, sans avoir réglé correctement l’éjecteur et le 32. Pour garder la déneigeuse en état de fonctionner déviateur.
81/1051/CEE. rechange et des accessoires authentiques TORO pour que votre TORO demeure une TORO à tout Niveau de puissance égard. N’UTILISEZ JAMAIS DE PIECES DE RECHANGE ET D’ACCESSOIRES acoustique SOI-DISANT COMPATIBLES.
Signification des pictogrammes Triangle de danger - Ne pas ouvrir ou le pictogramme à retirer les boucliers de l’intérieur indique la protection tant que le nature du risque moteur tourne Rester à une distance Signal de danger suffisante de la machine Rester à...
Page 42
Sectionnement des doigts ou de la main - Démarrage électrique lames de roue hélice Surfaces brûlantes - Perte de contrôle de la brûlure des doigts ou machine en montée des mains Liquides caustiques - brûlures chimiques Perte de contrôle de la machine en descente aux doigts ou aux mains...
Page 43
Marche/On Starter Régime moteur Arrêt/Off (commande des gaz) Rapide Point mort Roue hélice/tarière de Lent prélèvement de la neige Réduction/ Verrouiller augmentation Démarrage du moteur Déverrouiller Actionnement du Arrêt du moteur levier Orientation de Actionnement du l’éjecteur levier F–9...
Page 44
Amorceur (aide au Essence sans plomb démarrage) Actionnement de Coupure des doigts ou de la main l’amorceur Actionnement de la Coupure au pied commande des gaz Actionnement du PowerShift Trajet de la courroie F–10...
Pièces détachées DESCRIPTION UTILISATION Goupille fendue Montage de la tige de changement de vitesse Rondelle plate Vis six pans et rondelles convexes Montage du mancheron Axe de chape Montage de la tige de commande de traction et Goupille fendue de tarière/roue hélice Ecrou à...
Montage de la tige de Assemblage changement de vitesse Remarque : Pour déterminer les côtés gauche et droit de la déneigeuse, Tirez le bras de changement de vitesse à fond tenez-vous en position normale de vers l’extérieur (Fig. 4) et mettez le changement conduite.
Tirez lentement la machine en arrière en serrant Remarque : Si la résistance n’augmente pas de progressivement la manette de commande de manière perceptible, déposez le traction vers la poignée. Le réglage est correct si carter de courroie (voir les roues cessent de tourner quand le bout de la Remplacement de la courroie manette de commande de traction est à...
Montage du déviateur Avant la mise en marche Faites tourner le déviateur vers le haut et l’arrière jusqu’à ce que sa butée passe par-dessus le Plein d’huile du carter-moteur rebord du haut de l’éjecteur. Le moteur est expédié de l’usine sans huile dans le Fixez le côté...
Toro recommande également l’usage régulier de stabilisateur/conditionneur de carburant Toro dans COMMENT SE PROTEGER? toutes les machines Toro à moteur à essence, tant en Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir période d’utilisation qu’en période de remisage. Le à l’extérieur, dans un endroit dégagé, stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le moteur lorsque le moteur est froid.
Utilisation Commande d’orientation de l’éjecteur (Fig. 14) - Tournez la commande d’orientation dans le sens des aiguilles d’une montre pour déplacer l’éjecteur vers la gauche, ou en sens contraire pour le déplacer vers la Commandes droite. Lanceur (Fig. 15) - Le lanceur se trouve à l’arrière Commande de tarière/roue hélice (Fig.
Avant de couper le moteur Connectez le fil de bougie à la bougie (Fig. 16). Embrayez la tarière/roue hélice pour évacuer Mettez la manette des gaz (Fig. 15) en position RAPIDE (FAST). toute la neige se trouvant encore dans le carénage.
La déneigeuse est conçue pour déblayer les surfaces jusqu’à ce qu’elles soient à nu, mais il arrive que l’avant de la machine ait tendance à DANGER POTENTIEL grimper. Quand cela se produit, réduisez la Quand la déneigeuse est en marche, la vitesse d’avance de la machine en passant à...
Amenez la déneigeuse sur une surface plane et Entretien de niveau. Desserrez les 4 écrous à collerette (Fig. 17) qui fixent les deux patins aux panneaux latéraux du carénage de tarière pour que les patins puissent coulisser vers le haut et vers le bas.
Placez un récipient propre pour la vidange sous Vidange de l’huile du le robinet d’essence. carter-moteur Desserrez les colliers qui fixent la conduite Changez l’huile après les 2 premières heures d’alimentation au robinet d’essence, puis d’utilisation puis, en conditions normales, toutes les détachez la conduite du robinet (Fig.
Si le niveau est insuffisant, rajoutez de la graisse et mettez ce dernier de côté (Fig. 24). MAG-1 (graisse pour haute pression et basse température, réf. Toro n 505-101) jusqu’à ce Retirez la courroie d’entraînement de tarière/roue qu’elle soit sur le point de déborder.
Si le problème persiste alors que la tringlerie est Soyez très prudent lorsque vous retirez le correctement réglée, adressez-vous à votre ressort. concessionnaire Toro agréé. Remettez la déneigeuse en position normale et Réglage du changement de enlevez la courroie de traction de la poulie...
Mettez le changement de vitesse en marche Mettez le moteur en marche et laissez-le chauffer arrière (position R), puis ramenez-le en troisième environ 3 à 5 minutes, puis réglez la manette des pour vérifier le réglage. Si l’écart entre la gaz sur RAPIDE (FAST).
à de l’essence fraîche. Ajoutez dans le réservoir de carburant 30 ml de 12. Lorsque le carburateur est réglé, coupez le stabilisateur/conditionneur Toro par 3,8 litres de moteur pour remonter le boîtier de chauffage du carburant (1oz./ ga). carburateur et la grille de protection du silencieux.
Page 59
écaillée à l’aide de peinture moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de Toro Re-Kote, en vente chez les détaillants Toro. carburant. Poncez au papier de verre avant d’appliquer la peinture et utilisez un produit anti-rouille pour Redémarrez le moteur et laissez-le tourner...