VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA. POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. Cat.No. BDSS100 Form No. 90527840 INSTRUCTION MANUAL CHOOSING CHOOSING LACKAND...
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
WHEN backing a blade out of a workpiece, the blade may bind in the saw kerf. This is usually caused by sawdust in the kerf. If this happens, turn "OFF" the switch and remove plug from power source outlet.
WHEN THE TOOL IS NOT IN USE, the switch should be locked in the “OFF” position to prevent unauthorized use. SHOULD any part of your Scroll Saw be missing, damaged or fail in any way, or any electrical component fail to perform properly, shut off switch SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Page 5
OPERATING INSTRUCTIONS FOREWORD Model BDSS100 is a 16 in. variable speed scroll saw. The variable speed range for the Model BDSS100 is 400-1800 cutting strokes per minute. The Model BDSS100 offers a full 2 in. depth of cut for thick workpieces.
Page 6
Fig. 1 Fig. 1 1. Scroll Saw with blade attached WARNING: For your own safety, do not connect the machine to the power source until the machine is completely assembled and you read and understand the entire instruction manual. 1.) 4mm hex wrench - supplied 2.) Quickset Blade Changing Wrench - supplied...
Page 7
1. Remove the blade from the scroll saw. 2. Move the blade lever tension handle (A) Fig. 3, to the foreword position as shown. 3. Push chuck locking lever (B) Fig. 4 to the rear as shown. This will release the blade (C) from the upper chuck assembly (D).
Page 8
6. Disassemble the handle by unscrewing and re mov ing screw and spring (F), and handle (G) from locking stud (H), as shown in Fig. 8. Place a M10 flat washer (J) on threaded end of stud (H). Fig. 8 7.
Page 9
10. Rotate bracket (M), to the position shown in Fig. 12. Loosen lock handle (R) and insert holddown rod (S) into hole in bracket (M), as shown. 11. Rotate bracket (M) Fig. 13, back to its original position as shown, and tighten the two screws that were loosened in STEP 9.
(A) for absorbing noise and vibration. An alternate method of securing the scroll saw is to clamp the front and side ledges of the scroll saw to a supporting surface with C-clamps. IMPORTANT: If there is any tendency for the stand or workbench to move during operation, the stand or work-bench must be fastened to the floor.
TABLE INSERT The table insert (A) can be assembled to the saw table with the opening in the insert pointing to the front of the table, as shown in Fig. 19, or to the right as shown in Fig. 20.
Page 12
3. Push chuck locking lever (C) Fig. 23, to the rear as shown. This will release the blade (D) from the upper chuck (E). 4. Insert long end (F) Fig. 24, of quickset blade wrench into hole (G) in lower blade holder. This will align wrench (H) with blade holder screw (J).
Very little movement of locknut (C) is necessary. TILTING THE TABLE The table on your scroll saw can be tilted 45 degrees to the left for bevel cutting operations by loosening table lock handle (A) Fig. 30, tilt the table to the desired angle and tighten lock handle (A).
2. Using a square (A) Fig. 32, check to see if the table is 90 degrees to the saw blade, as shown. 3. If the table is not at 90 degrees to the blade, adjust the table accordingly making certain screw (B) Fig.
Use scrap material to practice cuts before starting a project. This enables you to develop your own way of cutting and you will find out what you can and cannot do with your saw.
Page 16
Move tension lever (C) to the rear as shown and lower spring holddown (B). You are ready to make the next inside cut. LUBRICATION It is recommended that the scroll saw be oiled after each 20 hours of use, as follows: WARNING: DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE.
CHOICE OF BLADE AND SPEED Your scroll saw will accept a wide variety of 5" flat end blades and can be operated at any speed from 400 to 1800 cutting strokes per minute. Consider the following as a general guideline for selecting a blade and operating speed.
Page 18
MANUAL DE INSTRUCCIONES ¡G ¡G PARA PARA ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS. EN LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS.
Page 19
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará...
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES ENUMERADAS A CONTINUACIÓN PUEDE PROVOCAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, UN INCENDIO O LESIONES GRAVES. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD El trabajo de carpintería puede ser peligroso si no se siguen procedimientos operativos seguros y adecuados. Al igual que con cualquier máquina, el uso de este producto implica determinados riesgos.
Page 21
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES ENUMERADAS A CONTINUACIÓN PUEDE PROVOCAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, UN INCENDIO O LESIONES GRAVES. NO ACCIONE SU SIERRA DE CALAR HASTA que esté completamente ensamblada e instalada de acuerdo con las instrucciones.
Page 22
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina.
CORDONES DE EXTENSIÓN Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en ADVERTENCIA: buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina.
SIERRA DE CALAR DE PIEZAS Fig. 1 1. Sierra de la voluta con la lámina unida Fig. 2 2. Mesa 3. Llave Que cambia De la Lámina De Quickset 4. Abrazadera de sujeción Barra 5. Llave De Tuerca hexagonal De 4mm 6.
Page 25
AJUSTE DE LA SIERRA DE CALAR A LA SUPERFICIE DE APOYO Su sierra de calar DEBE estar firmemente afianzada a un estante o banquillo, utilizando los ADVERTENCIA: agujeros en los cuatro pies de goma, tres de los cuales se ilustran en (A) Figura 16. IMPORTANTE: a la hora de montar la sierra a un estante o banquillo, NO APRIETE EXCESIVAMENTE los pernos de montaje.
Page 26
AJUSTANDO LA TENSION DE HOJA La tensión se aplica a la hoja cuando la palanca de tensión de hoja (A) Figura 27, se encuentra en la posición trasera, como se enseña aquí. Cuando la palanca (A) es movida hacia adelante, como aparece en la Figura 28, se suelta la tensión de hoja.
Page 27
CORTADO INTERIOR El cortado interior toma lugar cuando la hoja debe ser roscada a través de un hoyo en la pieza de trabajo. La Sierra de Calar Black & Decker de 16" es capaz de realizar esta operación rápida y fácilmente, de la siguiente manera: Supongamos que usted está...
Page 28
ACCESORIOS Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: (55)5326-7100. ADVERTENCIA: el uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. MANTENIMIENTO Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo.
Page 29
À À ERCI ERCI ISITEZ ISITEZ POUR POUR AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT, AVANT DʼAPPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & TÉLÉPHONE.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
Page 31
10. UTILISER L'OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer un outil ou un accessoire à effectuer un travail pour lequel il n'a pas été conçu. 11. PORTER LES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne pas porter ni vêtement ample, ni gant, ni cravates, ni bague, ni bracelet, ni autre bijou, car ces derniers pourraient s'enchevêtrer dans des pièces mobiles.
(OFF) et débrancher la fiche de la prise. Écarter le trait de scie et reculer la lame pour la sortir de la pièce. L'UTILISATION d'accessoires non recommandés par Black & Decker pourrait provoquer des risques de blessures. TOUJOURS tenir le travail bien solidement contre la table.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. CETTE MACHINE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE LORS DE SON UTILISATION AFIN DE PROTÉGER L’UTILISATEUR CONTRE TOUT CHOC ÉLECTRIQUE. Votre machine est conçue pour être alimentée par un courant alternatif de 120 volts et 60 Hz. Avant de brancher la machine à...
RALLONGES ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT : Utiliser les rallonges électriques appropriées Sʼassurer que la rallonge est en bon état et quʼil sʼagit dʼune rallonge à 3 fils avec une fiche de mise à la terre à 3 lames et prise de courant compatible avec la fiche de la machine.
Page 35
PIÈCES DE LA SCIE À DÉCOUPER Fig. 1 1. Scie à découper avec lame installée Fig. 2 2. Tableau 3. Clé de changement de lame Quickset 4. Tige de retenue 5. Clé hexagonale de 4 mm 6. Poignée de verrouillage 7. Rondelle plate M10 8. Insert de table de découpe 9.
Page 36
UTILISATION DES CONTRÔLE ET RÉGLAGES INTERRUPTEURSDE MARCHE-ARRÊT ET DE VITESSE VARIABLE L'interrupteur marche-arrêt (A) fig. 17, et de vitesse variable (B) se trouve sur le côté droit de la base de la scie à découper, tel qu'illustré. Pour mettre la scie en marche, pousser l'interrupteur (A) vers le haut à la position marche. Pour éteindre la scie, pousser l'interrupteur (A) vers le bas jusqu'à...
Page 37
levier de tension de lame (A) fig. 28, la lame devrait alors commencer à présenter une tension (résistance) lorsque le levier de tension de la lame est à mi-chemin entre la position ouverte figure 28, et fermée figure 27. Les lames plus fines exigent plus de tension tandis que les plus épaisses en exigent moins.
Page 38
LUBRICATION Il est recommandé de graisser la scie à découper après toutes les 20 heures d'utilisation comme suit : AVERTISSEMENT : DÉBRANCHER L'APPAREIL DE LA SOURCE D'ALIMENTATION. 2. Retirer quatre vis (A) fig. 39, et retirer le panneau latéral (B) de la scie à découper. 3.
Page 39
ACCESSOIRES Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec lʼoutil sont disponibles auprès de votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement concernant les accessoires, composer le : 1-800-544-6986 AVERTISSEMENT : lʼutilisation de tout accessoire non recommandé avec lʼoutil pourrait sʼavérer dangereuse. ENTRETIEN Nʼutiliser quʼun détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer lʼoutil.