Page 1
BACK & NECK HEAT PAD SRNH 100 C2 BACK & NECK HEAT PAD PODUSZKA ELEKTRYCZNA NA KARK I PLECY Operating instructions and safety advice Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa FŰTHETŐ HÁT- ÉS NYAKPÁRNA ELEKTRICKÝ VYHŘÍVACÍ POLŠTÁŘ ZAD A ŠÍJE Kezelési és biztonsági utalások Návod k obsluze a bezpečnostní...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.ç...
Table of contents List of pictograms used ......................Page 6 Introduction ...........................Page 6 Intended use ............................Page 6 Parts description ..........................Page 7 Scope of delivery ..........................Page 7 Technical Data ............................Page 7 Important safety instructions ..................Page 7 Safety system ..........................Page 9 Start-up .............................Page 9 Switching on / off / Selecting the temperature...................Page 9 Temperature levels ..........................Page 10 Automatic switch-off ..........................Page 10...
Introduction List of pictograms used: Caution - Risk of electric shock! Read the instructions! Danger to life! This heating pad is machine washable. Volt (AC) Set the washing machine to an extra gentle washing cycle at 30 °C. Hertz (mains frequency) Do not use bleach.
Introduction / Important safety instructions Parts description Technical Data Control (see fig. A) Model: SRNH 100 C2 Function display (see fig. A) Type: P10F Plug-in connector (see fig. B) Power supply: 220–240 V / 50–60 Hz Power input: 100 W...
Page 8
Important safety instructions to react to overheating. There is pointed objects into the heating a risk of receiving skin burns. pad. There is a risk of electric This heating pad may not be used shock. by young children (3–8 years) unless the control unit was set by Do not switch on the a parent or a supervising person...
Important safety instructions / Safety system / Start-up pad was used improperly or will Safety system no longer heat up, it must first be Note: The heating pad is equipped with a safety inspected by the manufacturer system. The electronic sensor technology prevents the before being switched on again.
Start-up / Cleaning and Care Switching off: If the heating pad is no longer used after Set the control unit to 0 to switch off the the timer expires: heating pad. – switch off the heating pad (Setting 0), Note: The operating display will switch off.
Cleaning and Care / Storage / Disposal / Warranty / Service centre be dry cleaned, bleached, wrung out, dried on top of the heating pad. The heating pad may mechanically, mangled or ironed. The heating otherwise be damaged. pad may otherwise be damaged. If you do not intend to use the heating pad for Do not use bleach.
Warranty / Service centre / Declaration of conformity period to be honoured. Claims under the warranty are honoured MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany 020 30249050 (mon. – fri.: 8–18 h) for a period of 3 years after the date of purchase.
Page 13
Spis zawartości Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 14 Instrukcja ............................Strona 14 Użycie zgodne z przeznaczeniem ....................Strona 14 Opis części ............................Strona 15 Zakres dostawy ..........................Strona 15 Dane techniczne ..........................Strona 15 Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......... Strona 15 System bezpieczeństwa ....................
Instrukcja Legenda zastosowanych piktogramów: Ostrzeżenie o możliwości porażenia Należy przeczytać instrukcję! prądem! Zagrożenie życia! Poduszkę elektryczną można prać w pralce. Pralkę należy ustawić na Wolt (napięcie przemienne) program prania delikatnego w tempe- raturze 30°C. Herc (częstotliwość) Nie wybielać. Wat (moc czynna) Nie suszyć w suszarce automatycznej. Klasa ochrony II Nie prasować.
Instrukcja / Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Dane techniczne przyczyną jest sprzeczne z przeznaczeniem użytkowanie poduszki producent nie przejmuje żadnej odpowiedzialności. Model: SRNH 100 C2 Typ: P10F Zasilanie: 220–240 V / Opis części 50–60 Hz Pobór mocy: 100W Panel obsługi (patrz rys. A) Wymiary: ok.
Page 16
Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa nie odczuwają gorąca i inne wiedzy, jeśli pozostają pod nad- osoby wymagające opieki, które zorem lub zostały pouczone w nie mogą zareagować na prze- kwestii bezpiecznego użycia po- grzanie (np. diabetycy, osoby z duszki elektrycznej i rozumieją chorobowymi zmianami skórnymi wynikające z niego zagrożenia.
Page 17
Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Nie używać w razie zamoczenia! Jeśli kabel zasilający poduszki W przeciwnym razie może dojść elektrycznej ulegnie uszkodzeniu, do porażenia prądem elektrycznym. należy zlecić jego wymianę Poduszka elektryczna może być producentowi lub jego służbom używana wyłącznie z panelem serwisowym bądź...
System bezpieczeństwa / Uruchomienie System bezpieczeństwa Wskazówka: Po włączeniu poduszki elek- trycznej zapala się wskaźnik funkcji Wskazówka: Poduszka elektryczna jest Wskazówka: Poduszka wyposażona jest wyposażona w system bezpieczeństwa. Czujniki w funkcję szybkiego nagrzewania, aktywną elektroniczne zapobiegają przegrzaniu poduszki przez pierwszych 10 minut. elektrycznej na całej jej powierzchni poprzez auto- Wyłączanie: matyczne wyłączenie w razie wykrycia błędu.
Uruchomienie / Czyszczenie i pielęgnacja Automatyczne wyłączanie NIEBEZPIECZEŃSTWO POW- STANIA SZKÓD MATERIAL- Wskazówka: Poduszka elektryczna wyłącza się NYCH! Do czyszczenia poduszki automatycznie po upływie ok. 90 minut. Wskaźnik elektrycznej oraz panelu obsługi nie należy funkcji zaczyna po tym czasie migać. używać chemicznych środków czyszczących oraz środków do szorowania.
Czyszczenie ... / Przechowywanie urządzenia / Utylizacja / Gwarancja / serwis Utylizacja NIEBEZPIECZEŃSTWO POW- STANIA SZKÓD MATERIAL- NYCH! W celu wysuszenia poduszki Opakowanie i materiał opakowaniowy elektrycznej nie należy jej wieszać za pomocą wykonane są z materiałów przyjaznych klamerek do prania lub podobnych akcesoriów. dla środowiska.
Gwarancja / serwis / Deklaracja zgodności MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Niemcy 00800 442 10 83 (pn-piąt: godz. 8-18) obowiązujące. W przypadku realizacji świadczenia gwarancyj- nego klient ma prawo do naprawy towaru w nas- zej firmie lub w jednej z autoryzowanych przez nas placówek serwisowych.
Page 23
Tartalomjegyzék Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..........Oldal 24 Bevezető ............................Oldal 24 Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 24 Alkatrészleírás ............................Oldal 25 A szállítmány tartalma ........................Oldal 25 Műszaki adatok ..........................Oldal 25 Fontos biztonsági tudnivalók ..................Oldal 25 Biztonsági rendszer .......................Oldal 27 Üzembe helyezés ........................Oldal 28 Be- / kikapcsolás / a hőmérséklet kiválasztása .................Oldal 28 Hőmérséklet fokozatok ........................Oldal 28 Kikapcsolási automatika ........................Oldal 28 Tisztítás és ápolás...
Bevezető Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata: Vigyázat, elektromos áramütés veszé- Olvassa el az utasításokat! lye! Életveszély! A melegítő párna mosógépben is mo- sható. Állítsa be a mosógépét 30 °C- Volt (váltófeszültség) os rendkívül kíméletes mosóprogramra. Hertz (hálózati frekvencia) Ne használjon fehérítőt. Watt (hatásos teljesítmény) Ne szárítsa szárítógépben.
Bevezető / Fontos biztonsági tudnivalók Alkatrészleírás Műszaki adatok Kezelőrész (lásd az A ábrát) Modell: SRNH 100 C2 Funkció kijelző (lásd az A ábrát) Típus: P10F Dugós csatlakozó (lásd a B ábrát) Feszültségellátás: 220–240 V / 50–60 Hz Teljesítményfelvétel: 100 W A szállítmány tartalma...
Page 26
Fontos biztonsági tudnivalók bevétele vagy alkohol fogyasztása A gyerekekre vigyázni kell, hogy után). Fennáll a bőr megégés a melegítő párnával ne játszhas- veszélye. sanak. Sérülésveszély áll fenn. A tisztítást és az ápolást gyer- mekek felügyelet nélkül nem vé- gezhetik. Sérülésveszély áll fenn. Ez a melegítő...
Fontos biztonsági tudnivalók / Biztonsági rendszer A melegítő párna által létrehozott egy hasonlóan szakképzett elektromos és mágneses terek személynek kell kicserélni. adott esetben megzavarhatják a Miközben a melegítő párna be szívritmus szabályzójának van kapcsolva, működését. Ezek azonban jóval – arra ne helyezzen tárgyakat a határértékek alatt vannak: (pl.
Biztonsági rendszer / Üzembe helyezés A hőmérséklet kiválasztása: Ha egy hiba előállása miatt a melegítő párnát a biztonsági rendszer automatikusan kikapcsolja, akkor Rövid idővel a használat előtt állítsa be a leg- a kezelőrészen a funkció kijelző a melegítő magasabb hőmérséklet fokozatot ( 6 fokozat) párna bekapcsolt állapotában sem világit.
Üzembe helyezés / Tisztítás és ápolás Ha a melegítő párnát egy bizonyos idő Anyagi károsodás veszélye! utáni automatikus kikapcsolás után már Vegye figyelembe, hogy a melegítő nem akarja használni: párnát vegyileg tisztítani, fehéríteni, – kapcsolja ki a melegítő párnát kifacsarni, szárító gépben szárítani, mángorolni (0 fokozat), –...
Tárolás / Mentesítés / Garancia / szerviz / Megfelelőségi nyilatkozat Tárolás · Az elhasználódó részekre. · Azokra a hiányosságokra, amelyekről a ANYAGI KÁROSODÁS VESZÉ- vásárló már a vásárlás alkalmával tudomást sz- LYE! A tárolás előtt hagyja a melegítő erzett. párnát lehűlni. Ellenkező esetben a ·...
Page 31
Seznam obsahu Vysvětlení použitých piktogramů ................Strana 32 Úvod ..............................Strana 32 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 32 Popis dílů ............................Strana 33 Obsah dodávky ..........................Strana 33 Technické údaje ..........................Strana 33 Důležitá bezpečnostní upozornění ................. Strana 33 Bezpečnostní systém ......................
Úvod Vysvětlení použitých piktogramů: Pozor na úraz elektrickým proudem! Přečtěte si pokyny! Nebezpečí ohrožení života! Vyhřívací polštář lze prát v pračce. Volt (střídavé napětí) Nastavte pračku na extra šetrný prací program 30 °C. Hertz (kmitočet) Nebělit. Watt (činný výkon) Nesušte v sušičce prádla. Ochranná...
Úvod / Důležitá bezpečnostní upozornění Popis dílů Technické údaje Ovládací díl (viz obr. A) Model: SRNH 100 C2 Funkční displej (viz obr. A) Typ: P10F Zástrčná spojka (viz obr. B) Napájecí napětí: 220–240 V / 50–60 Hz Příkon: 100 W Rozměry:...
Page 34
Důležitá bezpečnostní upozornění nebo poškození vyhřívacího polštáře. Tento vyhřívací polštář se nesmí používat pro velmi malé Do vyhřívacího polštáře děti (do 3 let), protože nemohou nebodejte jehlami nebo jinými reagovat na přehřátí. Hrozí špičatými předměty. Hrozí nebezpečí popálení kůže. nebezpečí úrazu elektrickým Tento vyhřívací...
Důležitá bezpečnostní upozornění / Bezpečnostní systém / Uvedení do provozu Netahejte za vodiče, netočte je Bezpodmínečně dbejte na po- ani neohýbejte v ostrém úhlu. kyny k uvádění do provozu, čistění, Jinak se vyhřívací polštář může ošetřování a skladování. poškodit. Jestliže máte ještě otázky souvi- Tento vyhřívací...
Uvedení do provozu / Čistění a ošetřování Zapínání / vypínání / Automatické vypnutí volba teploty Upozornění: Vyhřívací polštář se cca po 90 mi- Zapnutí: nutách automaticky vypne. Funkční displej začne Pro zapnutí vyhřívacího polštáře nastavte na poté blikat. ovládacím dílu stupeň...
Čistění a ošetřování / Skladování / Odstranění do odpadu Skladování Vyhřívací polštář neperte z ekologických důvodů společně s jinými textiliemi. Používejte jemný prací prostředek a dávkujte jej podle údajů NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD! výrobce. Vyhřívací polštář nechejte před skla- Mějte na paměti, že vyhřívací polštář se příliš dováním ochladnout.
Záruka / Servis / Prohlášení o shodě Záruka / Servis Prohlášení o shodě Poskytujeme záruku 3 roky od data koupi na mate- Tento vyhřívací polštář splňuje požadavky platných riálové a výrobní vady vyhřívacího polštáře. evropských a národních směrnic. To je potvrzeno značkou CE. Záruka se nevztahuje: Příslušná...
Page 39
Zoznam obsahu Legenda použitých piktogramov ................Strana 40 Úvod ..............................Strana 40 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 40 Popis častí ............................Strana 41 Rozsah dodávky ..........................Strana 41 Technické údaje ..........................Strana 41 Dôležité bezpečnostné upozornenia ..............Strana 41 Bezpečnostný...
Úvod Legenda použitých piktogramov: Pozor na zasiahnutie elektrickým Prečítajte si pokyny! prúdom! Nebezpečenstvo ohrozenia života! Túto vyhrievaciu podušku je možné Volt (striedavé napätie) prať v práčke. Práčku nastavte na extra-šetrný program pri 30 °C. Hertz (frekvencia) Nebieliť. Watt (efektívny výkon) Nesušiť...
Úvod / Dôležité bezpečnostné upozornenia Popis častí Technické údaje Ovládacia jednotka (pozri obr. A) Model: SRNH 100 C2 Funkčný displej (pozri obr. A) Typ: P10F Zasúvacia vidlica (pozri obr. B) Napájanie napätím: 220–240 V / 50–60 Hz Príkon: 100 W...
Page 42
Dôležité bezpečnostné upozornenia po požití liekov proti bolesti alebo nehrali. Hrozí nebezpečenstvo alkoholu). Hrozí nebezpečenstvo poranenia. popálenia kože. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Táto vyhrievacia poduška Hrozí nebezpečenstvo poranenia. nesmie byť aplikovaná u malých Táto vyhrievacia poduška nie je detí...
Dôležité bezpečnostné upozornenia / Bezpečnostný systém okolností rušiť funkciu Vášho kar- – byť na ňu pokladaný žiadny diostimulátora. Tieto však ležia pod predmet (napr. kufor alebo hraničnými hodnotami: intenzita kôš na prádlo), elektrického poľa: max. 5000 V / m, – byť na ňu pokladaný žiadny intenzita magnetického poľa: max.
Bezpečnostný systém / Uvedenie do prevádzky Voľba teploty: funkčný displej na ovládacej jednotke nerozsvieti ani po zapnutí vyhrievacej podušky. Krátko pred použitím nastavte najvyšší teplotný Dbajte na to, aby sa vyhrievacia poduška po stupeň (stupeň 6). Tak dosiahnete rýchle zahri- poruche z bezpečnostných dôvodov ďalej ne- atie.
Čistenie a údržba Čistenie a údržba sušičke bielizne, mangľovať ani žehliť. V opačnom prípade sa vyhrievacia poduška môže poškodiť. Nebieliť. Nepoužívajte pracie NEBEZPEČENSTVO OHROZE- prostriedky s obsahom bielidiel (ako NIA ŽIVOTA V DÔSLEDKU napr. komplexný prací prostriedok). ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred čistením vyhrievacej podušky vždy vytiahnite Nesušiť...
Skladovanie / Likvidácia / Záruka / Servis / Konformitné vyhlásenie Skladovanie · na škody, ktoré vznikli v dôsledku neodbornej obsluhy. NEBEZPEČENSTVO VZNIKU · na diely podliehajúce opotrebovaniu. VECNÝCH POŠKODENÍ! Vyhrie- · na nedostatky, o ktorých bol zákazník informo- vaciu podušku nechajte pred usklad- vaný...
Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme: Vorsicht vor elektrischem Schlag! Anweisungen lesen! Lebensgefahr! Dieses Heizkissen ist maschinenwasch- bar. Stellen Sie die Waschmaschine Volt (Wechselspannung) auf einen Extra-Schonwaschgang von 30 °C ein. Hertz (Frequenz) Nicht bleichen. Watt (Wirkleistung) Nicht im Wäschetrockner trocknen. Schutzklasse II Nicht bügeln.
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise Technische Daten Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswid- rigen Anwendungen liegt, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Modell: SRNH 100 C2 Typ: P10F Spannungsversorgung: 220–240 V / Teilebeschreibung 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 100 W Bedienteil (siehe Abb. A) Abmessungen: ca.
Page 50
Wichtige Sicherheitshinweise vernarbten Hautarealen im An- Kinder müssen beaufsichtigt wendungsgebiet, nach der Ein- werden, damit sie nicht mit dem nahme von schmerzlindernden Heizkissen spielen. Es besteht Medikamenten oder Alkohol). Es Verletzungsgefahr. besteht die Gefahr von Hautver- Reinigung und Benutzer-Wartung brennungen. dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt Dieses Heizkissen darf nicht...
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System Die von diesem Heizkissen aus- ersetzt werden, um Gefährdungen gehenden elektrischen und ma- zu vermeiden. gnetischen Felder können unter Während dieses Heizkissen ein- Umstanden die Funktion Ihres geschaltet ist, darf Herzschrittmachers stören. Sie – kein Gegenstand (z. B. Koffer liegen jedoch weit unter den oder Wäschekorb) darauf ge- Grenzwerten: elektrische Feld-...
Sicherheits-System / Inbetriebnahme Ausschalten: verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung Stellen Sie am Bedienteil Stufe 0 ein, um im Fehlerfall. das Heizkissen auszuschalten. Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische Hinweis: Die Funktionsanzeige erlischt. Abschaltung des Heizkissens durch das Sicherheits- System, so leuchtet die Funktionsanzeige Temperatur wählen: Bedienteil...
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Lagerung Wenn Sie das Heizkissen nach erfolgter GEFAHR DER SACHBESCHÄ- Zeitabschaltung nicht mehr anwenden: DIGUNG! Beachten Sie, dass das – schalten Sie das Heizkissen aus (Stufe 0), Heizkissen nicht chemisch gereinigt, – ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, gebleicht, ausgewrungen, maschinell getrocknet, –...
Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service / Konformitätserklärung GEFAHR DER SACHBESCHÄ- Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden DIGUNG! Legen Sie während der bleiben durch die Garantie unberührt. Lagerung keine Gegenstände auf Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb dem Heizkissen ab, um zu vermeiden, dass das der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis Heizkissen scharf geknickt wird.
Page 55
MGG Elektro GmbH-Service c/o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Straße 1 D-89129 Langenau Last Information Update · Stan informacji Információk állása Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 05 / 2014 Ident.-No.: 750.145052014-PL / HU / CZ / SK IAN 100140...