hit counter script
Silvercrest SHK 100 F3 Operating Instructions  And Safety Advice
Silvercrest SHK 100 F3 Operating Instructions  And Safety Advice

Silvercrest SHK 100 F3 Operating Instructions And Safety Advice

Hide thumbs Also See for SHK 100 F3:
Table of Contents
  • Magyar

    • Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata
    • Bevezető
      • Rendeltetésszerű Használat
      • Alkatrészleírás
      • A Szállítmány Tartalma
      • Műszaki Adatok
    • Fontos Biztonsági Tudnivalók
    • Biztonsági Rendszer
    • Üzembe Helyezés
      • Be- / Kikapcsolás / a HőMérséklet Kiválasztása
      • HőMérséklet Fokozatok
      • Kikapcsolási Automatika
    • Tisztítás És Ápolás
    • Tárolás
    • Garancia / Szerviz
    • Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Mentesítés
  • Slovenščina

    • Legenda Uporabljenih Piktogramov
    • Uvod
      • Predvidena Uporaba
      • Opis Delov
      • Obseg Dobave
      • Tehnični Podatki
    • Pomembni Varnostni Napotki
    • Varnostni Sistem
    • Začetek Uporabe
      • Vklop/Izklop/Izbira Temperature
      • Temperaturne Stopnje
      • Izklopna Avtomatika
    • ČIščenje in Nega
    • Odstranjevanje
    • Skladiščenje
    • Garancija / Servis
    • Izjava O Skladnosti
    • Garancijski List
  • Čeština

    • Vysvětlení Použitých Piktogramů
    • Úvod
      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Popis Dílů
      • Obsah Dodávky
      • Technická Data
    • Důležitá Bezpečnostní Upozornění
    • Bezpečnostní SystéM
    • Uvedení Do Provozu
      • Zapínání / Vypínání / Volba Teploty
      • Stupně Teploty
      • Automatické Vypnutí
    • Čistění a Ošetřování
    • Odstranění Do Odpadu
    • Skladování
    • Záruka / Servis
    • Prohlášení O Shodě
  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčenýM Účelom
      • Popis Častí
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Legenda Použitých Piktogramov

    • Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    • Bezpečnostný SystéM

    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Zapnutie / Vypnutie / Voľba Teploty
      • Teplotné Stupne
      • Vypínacia Automatika
    • Čistenie a Údržba

    • Skladovanie Likvidácia Záruka / Servis Konformitné Vyhlásenie

  • Deutsch

    • Legende der Verwendeten Piktogramme

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Teilebeschreibung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Wichtige Sicherheitshinweise

    • Sicherheits-System

    • Inbetriebnahme

      • Ein- / Ausschalten / Temperatur Wählen
      • Temperaturstufen
      • Abschaltautomatik
    • Reinigung und Pflege

    • Lagerung Entsorgung Garantie / Service Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HEAT PAD SHK 100 F3
HEAT PAD
Operating instructions and safety advice
GRELNA BLAZINA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
VÝHREVNÝ VANKÚŠ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 275324
FŰTHETŐ PÁRNA
Kezelési és biztonsági utalások
ELEKTRICKÝ VYHŘÍVACÍ POLŠTÁŘEK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
HEIZKISSEN
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SHK 100 F3

  • Page 1 HEAT PAD SHK 100 F3 HEAT PAD FŰTHETŐ PÁRNA Operating instructions and safety advice Kezelési és biztonsági utalások GRELNA BLAZINA ELEKTRICKÝ VYHŘÍVACÍ POLŠTÁŘEK Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny VÝHREVNÝ VANKÚŠ HEIZKISSEN Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents List of pictograms used ......................Page 6 Introduction ...........................Page 6 Intended use ............................Page 6 Parts description ..........................Page 7 Scope of delivery ..........................Page 7 Technical data .............................Page 7 Important safety instructions ..................Page 7 Safety system ..........................Page 9 Start-up .............................Page 9 Switching on / off / Selecting the temperature...................Page 9 Temperature levels ..........................Page 10 Automatic switch-off ..........................Page 10...
  • Page 6: List Of Pictograms Used

    Introduction List of pictograms used Caution - Risk of electric shock! Read the instructions! Danger to life! This heating pad is machine washable. Volt (AC) Set the washing machine to an extra gentle washing cycle at 30 °C. Hertz (mains frequency) Do not use bleach.
  • Page 7: Parts Description

    Introduction / Important safety instructions Parts description Technical data Control unit (see fig. A) Model: SHK 100 F3 Function display (see fig. A) Type: Plug-in connector (see fig. B) Power supply: 220–240 V / 50–60 Hz Power input: 100 W Dimensions: approx.
  • Page 8 Important safety instructions to react to overheating. There is pointed objects into the heating a risk of receiving skin burns. pad. There is a risk of electric This heating pad may not be used shock. by young children (3–8 years) unless the control unit was set by Do not switch on the a parent or a supervising person...
  • Page 9: Safety System

    Important safety instructions / Safety system / Start-up pad was used improperly or will Safety system no longer heat up, it must first be Note: The heating pad is equipped with a safety inspected by the manufacturer system. The electronic sensor technology prevents the before being switched on again.
  • Page 10: Temperature Levels

    Start-up / Cleaning and care Cleaning and care When using the heating pad for several hours, set it to the lowest temperature setting (setting 1). DANGER TO LIFE BY ELECTRIC SHOCK! Always When opera- remove the mains plug from the socket ting the heating pad for several hours, and the plug-in connector with the control...
  • Page 11: Storage

    Cleaning and care / Storage / Disposal / Warranty / Service centre Disposal Do not iron. The packaging and ancillary packing consist of environmentally friendly mate- Do not dry-clean. rials. They can be disposed of at your local recycling facility. Reshape the still damp heating pad to the origi- Do not dispose of electric equip- nal size immediately after washing, and dry flat,...
  • Page 12: Declaration Of Conformity

    Warranty / Service centre / Declaration of Conformity In the event of a claim, please contact our Service Department listed below: Service Hotline (toll-free): 0800 93 10 319 (Mon–Fri: 8 am–6 pm) service-uk@mgg-elektro.de If we ask you to return the defective heating pad, please send it to the following address: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b...
  • Page 13 Tartalomjegyzék Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..........Oldal 14 Bevezető ............................Oldal 14 Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 14 Alkatrészleírás ............................Oldal 15 A szállítmány tartalma ........................Oldal 15 Műszaki adatok ..........................Oldal 15 Fontos biztonsági tudnivalók ..................Oldal 15 Biztonsági rendszer .......................Oldal 17 Üzembe helyezés ........................Oldal 18 Be- / kikapcsolás / a hőmérséklet kiválasztása .................Oldal 18 Hőmérséklet fokozatok ........................Oldal 18 Kikapcsolási automatika ........................Oldal 18 Tisztítás és ápolás...
  • Page 14: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Bevezető Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Vigyázat, elektromos áramütés Olvassa el az utasításokat! veszélye! Életveszély! A melegítő párna mosógépben is mo- Volt (váltófeszültség) sható. Állítsa be a mosógépét 30 °C -os rendkívül kíméletes mosóprogramra. Hertz (hálózati frekvencia) Ne használjon fehérítőt. Watt (hatásos teljesítmény) Ne szárítsa szárítógépben.
  • Page 15: Alkatrészleírás

    Bevezető / Fontos biztonsági tudnivalók Alkatrészleírás Műszaki adatok Kezelőrész (lásd az A ábrát) Modell: SHK 100 F3 Funkció kijelző (lásd az A ábrát) Típus: Dugós csatlakozó (lásd a B ábrát) Feszültségellátás: 220–240 V / 50–60 Hz Teljesítményfelvétel: 100 W Méretek: kb.
  • Page 16 Fontos biztonsági tudnivalók bevétele vagy alkohol fogyasztása A gyerekekre vigyázni kell, hogy után). Fennáll a bőr megégésének a melegítő párnával ne játszhas- veszélye. sanak. Sérülésveszély áll fenn. A tisztítást és az ápolást gyer- mekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Sérülésveszély áll fenn.
  • Page 17: Biztonsági Rendszer

    Fontos biztonsági tudnivalók / Biztonsági rendszer A melegítő párna által létrehozott Miközben a melegítő párna be elektromos és mágneses terek van kapcsolva, adott esetben megzavarhatják a – arra ne helyezzen tárgyakat szívritmus szabályzójának műkö- (pl. bőrönd vagy ruhás kosár), dését. Ezek azonban jóval a –...
  • Page 18: Üzembe Helyezés

    Biztonsági rendszer / Üzembe helyezés Amen- Kérjük vegye figyelembe, hogy hiba esetén biztonsági okok miatt a melegítő párnát többé nyiben a melegítő párna több órán üzemeltetni nem lehet és azt vissza kell küldeni keresztül üzemel, javasoljuk, hogy a a megadott szerviz címra. kezelőrészen a legalacsonyabb hőmérsékletet állítsa be, hogy elke-...
  • Page 19: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás / Tárolás Tisztítás és ápolás Ne szárítsa szárítógépben. ÁRA- MÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY! A melegítő párna tisztítása előtt húzza Ne vasalja. ki mindig a hálózati csatlakozó dugót a csatla- kozó dugaljzatból és válassza szét a dugós csatlakozót és ezáltal a kezelőrészt Ne tisztítsa vegyileg.
  • Page 20: Mentesítés

    Mentesítés / Garancia / szerviz / Megfelelőségi nyilatkozat Mentesítés Kérjük, hogy rekalmációval forduljon szervízünkhöz az alábbi elérhetőségeken: A csomagolás és a csomagolóanyagok környezetbarát anyagokból állnak. Eze- Szerviz forródrót (díjmentes): ket a helyi újrahasznosítókban semmisí- theti meg. 0680 106 886 (H-P: 8–18 óra) Ne dobjon elektromos service-hu@mgg-elektro.de készülékeket a háztartási...
  • Page 21 Kazalo Legenda uporabljenih piktogramov ..............Stran 22 Uvod ..............................Stran 22 Predvidena uporaba .......................... Stran 22 Opis delov ............................Stran 23 Obseg dobave ........................... Stran 23 Tehnični podatki ..........................Stran 23 Pomembni varnostni napotki ..................Stran 23 Varnostni sistem ........................Stran 25 Začetek uporabe ........................
  • Page 22: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Uvod Legenda uporabljenih piktogramov Previdnost pred električnim udarom! Preberite navodila! Smrtna nevarnost! Grelna blazina je primerna za pranje v pralnem stroju. Pralni stroj nastavite volt (izmenična napetost) na program za pranje zelo občutljivega perila pri 30 °C. Hertz (omrežna frekvenca) Ne belite.
  • Page 23: Opis Delov

    Uvod / Pomembni varnostni napotki Opis delov Tehnični podatki Upravljalnik (glejte sliko A) Model: SHK 100 F3 Prikaz funkcij (glejte sliko A) Tip: Vtični priključek (glejte sliko B) Napajanje: 220–240 V / 50–60 Hz Vhodna moč: 100 W Obseg dobave Mere: pribl.
  • Page 24 Pomembni varnostni napotki alkohola). Obstaja nevarnost Ta grelna blazina ni namenjena kožnih opeklin. za uporabo v bolnišnicah ali za profesionalno uporabo. Mo- žnost nastanka poškodb in/ali Te grelne blazine ne poškodb grelne blazine. smete uporabiti pri zelo mladih otrocih (0–3 let starosti), saj se grelno blazino ne vtikajte le-ti ne odzivajo na preveliko to- igel ali koničastih predmetov.
  • Page 25: Varnostni Sistem

    Pomembni varnostni napotki / Varnostni sistem / Začetek uporabe 0,1 militesla. Zato se pred Elektronski sestavni deli v upra- uporabo te grelne blazine po- vljalnem delu se segrevajo med svetujte s svojim zdravnikom in uporabo grelne blazine. Zato se proizvajalcem vašega srčnega upravljalnika ne sme prekrivati spodbujevalnika.
  • Page 26: Vklop/Izklop/Izbira Temperature

    Začetek uporabe / Čiščenje in nega Za začetek uporabe najprej priključite upra- Stopnja 2–5: individualna toplota vljalnik na grelno blazino, tako da spojite Stopnja 6: maksimalna toplota vtični priključek (glejte sl. B). Izklopna avtomatika Vklop/izklop/izbira temperature Opozorilo: Grelna blazina se po pribl. 90 minu- tah avtomatsko izklopi.
  • Page 27: Skladiščenje

    Čiščenje in nega / Skladiščenje / Odstranjevanje čistilnih sredstev. V nasprotnem primeru se lahko nasprotnem primeru obstaja nevarnost udara grelna blazina in upravljalnik poškodujeta. električnega toka. Grelna blazina je primerna za pra- NEVARNOST UDARA ELEK- nje v pralnem stroju. Pralni stroj na- TRIČNEGA TOKA! NEVAR- stavite na program za pranje zelo NOST POVZROČITVE...
  • Page 28: Garancija / Servis

    Garancija / Servis / Izjava o skladnosti Garancija / Servis Za tovarniške napake in napake v materialu dajemo 3 letno garancijo od datuma nakupa. Garancija ne velja: · V primeru škode, ki je posledica neprimerne uporabe. · Za dele, ki se hitro obrabijo. ·...
  • Page 29: Garancijski List

    Garancijski list Pooblaswceni serviser: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Nemčija 0800 81496 service-slo@mgg-elektro.de Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo MGG 6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla- Elektro GmbH da bo izdelek v garancijskem ščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja- roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno vljati zahtevkov iz te garancije.
  • Page 31 Seznam obsahu Vysvětlení použitých piktogramů ................Strana 32 Úvod ..............................Strana 32 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 32 Popis dílů ............................Strana 33 Obsah dodávky ..........................Strana 33 Technická data ..........................Strana 33 Důležitá bezpečnostní upozornění ................. Strana 33 Bezpečnostní systém ......................
  • Page 32: Vysvětlení Použitých Piktogramů

    Úvod Vysvětlení použitých piktogramů Pozor na úraz elektrickým proudem! Přečtěte si pokyny! Nebezpečí ohrožení života! Vyhřívací polštář lze prát v pračce. Volt (střídavé napětí) Nastavte pračku na extra šetrný prací program 30 °C. Hertz (kmitočet) Nebělit. Watt (činný výkon) Nesušte v sušičce prádla. Ochranná...
  • Page 33: Popis Dílů

    Úvod / Důležitá bezpečnostní upozornění Popis dílů Technická data Ovládací díl (viz obr. A) Model: SHK 100 F3 Funkční displej (viz obr. A) Typ: Zástrčná spojka (viz obr. B) Napájecí napětí: 220–240 V / 50–60 Hz Příkon: 100 W Obsah dodávky Rozměry:...
  • Page 34 Důležitá bezpečnostní upozornění nebo poškození vyhřívacího polštáře. Tento vyhřívací polštář se nesmí používat pro velmi malé Do vyhřívacího polštáře děti (do 3 let), protože nemohou nebodejte jehlami nebo jinými reagovat na přehřátí. Hrozí špičatými předměty. Hrozí nebezpečí popálení kůže. nebezpečí úrazu elektrickým Tento vyhřívací...
  • Page 35: Bezpečnostní Systém

    Důležitá bezpečnostní upozornění / Bezpečnostní systém / Uvedení do provozu Netahejte za vodiče, netočte je Bezpodmínečně dbejte na po- ani neohýbejte v ostrém úhlu. kyny k uvádění do provozu, čistění, Jinak se vyhřívací polštář může ošetřování a skladování. poškodit. Jestliže máte ještě otázky souvi- Tento vyhřívací...
  • Page 36: Stupně Teploty

    Uvedení do provozu / Čistění a ošetřování Upozornění: Po zapnutí vyhřívacího polštáře se Jestliže nebudete vyhřívací polštář po rozsvítí funkční displej vypnutí v nastavené čase dále používat: Upozornění: Tento vyhřívací polštář disponuje – vypněte polštář (stupeň 0), rychlým ohřevem, který vede k rychlému vyhřátí –...
  • Page 37: Skladování

    Čistění a ošetřování / Skladování / Odstranění do odpadu / Záruka / Servis ždímat, strojně sušit, mandlovat nebo žehlit. Jinak Vyhřívací polštář skladujte v originálním obalu se vyhřívací polštář může poškodit. v suchém okolí a bez zatížení, nepoužíváte-li Nebělte. Nepoužívejte ani prací jej po delší...
  • Page 38: Prohlášení O Shodě

    Záruka / Servis / Prohlášení o shodě Prosíme, v případě reklamace kontaktujte náš servis na: servisní horké lince (bezplatně): 0800 555 013 (Po–Pá: od 8 do 18 hod.) service-cz@mgg-elektro.de Jestliže Vás vyzveme k zaslání vadného vyhřívacího polštáře, pak ho zašlete na následující adresu: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm...
  • Page 39 Zoznam obsahu Legenda použitých piktogramov ................Strana 40 Úvod ..............................Strana 40 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 40 Popis častí ............................Strana 41 Rozsah dodávky ..........................Strana 41 Technické údaje ..........................Strana 41 Dôležité bezpečnostné upozornenia ..............Strana 41 Bezpečnostný...
  • Page 40: Legenda Použitých Piktogramov

    Úvod Legenda použitých piktogramov Pozor na zasiahnutie elektrickým Prečítajte si pokyny! prúdom! Nebezpečenstvo ohrozenia života! Túto vyhrievaciu podušku je možné Volt (striedavé napätie) prať v práčke. Práčku nastavte na extra-šetrný program pri 30 °C. Hertz (frekvencia) Nebieliť. Watt (efektívny výkon) Nesušiť...
  • Page 41: Popis Častí

    Úvod / Dôležité bezpečnostné upozornenia Popis častí Technické údaje Ovládacia jednotka (pozri obr. A) Model: SHK 100 F3 Funkčný displej (pozri obr. A) Typ: Zasúvacia vidlica (pozri obr. B) Zdroj napätia: 220–240 V / 50–60 Hz Príkon: 100 W Rozsah dodávky Rozmery: cca.
  • Page 42 Dôležité bezpečnostné upozornenia v oblasti aplikovania podušky, Deti musia byť pod dozorom, po požití liekov proti bolesti alebo aby sa s vyhrievacou poduškou alkoholu). Hrozí nebezpečenstvo nehrali. Hrozí nebezpečenstvo popálenia kože. poranenia. Čistenie a údržbu nesmú Táto vyhrievacia poduška vykonávať deti bez dozoru. nesmie byť...
  • Page 43: Bezpečnostný Systém

    Dôležité bezpečnostné upozornenia / Bezpečnostný systém Elektrické a magnetické polia Keď je vyhrievacia poduška šíriace sa z tejto elektrickej vyhrie- zapnutá, nesmie vacej podušky môžu za určitých – byť na ňu pokladaný žiadny okolností rušiť funkciu Vášho kar- predmet (napr. kufor alebo diostimulátora.
  • Page 44: Uvedenie Do Prevádzky

    Bezpečnostný systém / Uvedenie do prevádzky Ak je vyhrie- Ak v dôsledku poruchy dôjde k automatickému vyp- nutiu vyhrievacej podušky bezpečnostným systémom, vacia poduška zapnutá niekoľko funkčný displej na ovládacej jednotke hodín, odporúčame Vám nastaviť nerozsvieti ani po zapnutí vyhrievacej podušky. Dbajte na to, aby sa vyhrievacia poduška po na ovládacej jednotke najnižší...
  • Page 45: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba / Skladovanie Čistenie a údržba sušičke bielizne, mangľovať ani žehliť. V opačnom prípade sa vyhrievacia poduška môže poškodiť. Nebieliť. Nepoužívajte pracie NEBEZPEČENSTVO OHROZE- prostriedky s obsahom bielidiel (ako NIA ŽIVOTA V DÔSLEDKU napr. komplexný prací prostriedok). ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred čistením vyhrievacej podušky vždy vytiahnite Nesušiť...
  • Page 46: Skladovanie Likvidácia Záruka / Servis Konformitné Vyhlásenie

    Skladovanie / Likvidácia / Záruka / Servis / Konformitné vyhlásenie NEBEZPEČENSTVO VZNIKU Zákonný nárok zákazníka na záruku nie je touto VECNÝCH POŠKODENÍ! Počas zárukou nijako ovplyvnený. Pri uplatnení záruky v uskladnenia neklaďte na vyhrievaciu prípade poškodenia v záručnej lehote je zákazník podušku žiadne predmety, aby sa zabránilo povinný...
  • Page 47 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 48 Einleitung ............................Seite 48 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 48 Teilebeschreibung ..........................Seite 49 Lieferumfang ............................Seite 49 Technische Daten ..........................Seite 49 Wichtige Sicherheitshinweise ..................Seite 49 Sicherheits-System ........................Seite 51 Inbetriebnahme .........................Seite 52 Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .....................Seite 52 Temperaturstufen ..........................Seite 52 Abschaltautomatik ..........................Seite 52 Reinigung und Pflege...
  • Page 48: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht vor elektrischem Schlag! Anweisungen lesen! Lebensgefahr! Dieses Heizkissen ist maschinenwasch- bar. Stellen Sie die Waschmaschine Volt (Wechselspannung) auf einen Extra-Schonwaschgang von 30 °C ein. Hertz (Frequenz) Nicht bleichen. Watt (Wirkleistung) Nicht im Wäschetrockner trocknen. Schutzklasse II Nicht bügeln.
  • Page 49: Teilebeschreibung

    Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise Technische Daten Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegt, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Modell: SHK 100 F3 Typ: Teilebeschreibung Spannungsversorgung: 220–240 V / 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 100 W Bedienteil (siehe Abb. A) Abmessungen: ca. 47 x 36 cm Funktionsanzeige (siehe Abb.
  • Page 50 Wichtige Sicherheitshinweise Hautveränderungen oder ver- Kinder müssen beaufsichtigt narbten Hautarealen im Anwen- werden, damit sie nicht mit dem dungsgebiet, nach der Einnahme Heizkissen spielen. Es besteht von schmerzlindernden Medika- Verletzungsgefahr. menten oder Alkohol). Es besteht Reinigung und Benutzerwartung die Gefahr von Hautverbrennungen. dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt Dieses Heizkissen darf nicht...
  • Page 51: Sicherheits-System

    Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System Die von diesem Heizkissen aus- ersetzt werden, um Gefährdungen gehenden elektrischen und ma- zu vermeiden. gnetischen Felder können unter Während dieses Heizkissen ein- Umständen die Funktion Ihres geschaltet ist, darf Herzschrittmachers stören. Sie – kein Gegenstand (z. B. Koffer liegen jedoch weit unter den oder Wäschekorb) darauf ge- Grenzwerten: elektrische Feld-...
  • Page 52: Inbetriebnahme

    Sicherheits-System / Inbetriebnahme Wenn das gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Heizkissen über mehrere Stunden Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische betrieben wird, empfehlen wir, die Abschaltung des Heizkissens durch das Sicherheits- System, so leuchtet die Funktionsanzeige niedrigste Temperatur am Bedienteil Bedienteil auch im eingeschalteten Zustand des einzustellen, um eine Überhit-...
  • Page 53: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege / Lagerung Reinigung und Pflege Nicht bleichen. Verwenden Sie auch keine bleichmittelhaltigen Waschmittel LEBENSGE- (wie z.B. Vollwaschmittel). FAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini- Nicht im Wäschetrockner trocknen. gung des Heizkissens stets den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Steckkupp- lung und somit das Bedienteil...
  • Page 54: Lagerung Entsorgung Garantie / Service Konformitätserklärung

    Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service / Konformitätserklärung Lagern Sie das Heizkissen in der Originalver- der MGG Elektro GmbH, Düsseldorf, Germany packung in trockener Umgebung und ohne geltend zu machen. Beschwerung, wenn Sie es längere Zeit nicht Bitte wenden Sie sich im Falle von verwenden.
  • Page 58 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b D-89231 Neu-Ulm Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2016 Ident.-No.: 07.100.165-052016-4 IAN 275324...

Table of Contents