Page 6
DANE TECHNICZNE AK-KZU101: Materiał: stal walcowana na zimno Grubość: 0,5 mm Palnik: aluminium, ocynkowana blacha stalowa Rozmiar: 330 x 295 x 100 mm Wydajność: 160 g/godz. Kartusz: typu MSF-1a, zgodny z normą EN 417, napełniony butanem, przeznaczony turystycznych, przenośnych kuchenek gazowych (niedołączony) Waga: 1,7 kg...
Page 7
AK-KZU102: Materiał: stal walcowana na zimno Grubość: 0,47 mm Palnik: żeliwne aluminium Rozmiar: 330 x 290 x 88 mm Wydajność: 160 g/godz. Kartusz: typu MSF-1a, zgodny z normą EN 417, napełniony butanem, przeznaczony turystycznych, przenośnych kuchenek gazowych (niedołączony) Waga: 1,7 kg Inne: zapalnik typu „Piezo”, automatyczne zabezpieczenie wysokiego ciśnienia, plastikowa walizka transportowa...
Page 8
Przed rozpoczęciem użytkowania kuchenki oraz przed podłączeniem kartusza z gazem, należy zapoznać się z instrukcją obsługi, montażu i konserwacji. Należy zachować instrukcję późniejszego wykorzystania. UWAGA! Trzymać urządzenie z dala od dzieci. Należy używać w miejscach dobrze wentylowanych. Nie należy używać na wietrze lub w przeciągu. ...
Page 9
Kuchenkę można używać tylko na zewnątrz – nie można jej stosować w małych i zamkniętych przestrzeniach, w szczególności zabrania się używania urządzenia w: namiocie, samochodzie, szałasie, altanie, przyczepach campingowych itp. Zagrożenia zatrucia tlenkiem węgla (CO) - urządzenie wykorzystuje zasadę spalania, zużywa tlen i emituje szkodliwe produkty spalania.
Page 10
URUCHOMIENIE KUCHENKI 1. Zapoznać się ze wszystkimi informacjami na stronach od 6 do 7. 2. Wyjąć kuchenkę z opakowania – plastikowej walizki. 3. Sprawdzić czy pokrętło regulacji płomienia (1) i dźwignia blokady kartusza (2) są w pozycji górnej – zgodnej z instrukcją I na str. 10. 4.
Page 11
12. Instrukcja V na str. 11 pokazuje jak regulować płomień pokrętłem (1). Należy trzymać się wyznaczonego zakresu, skierowanie pokrętła zbyt blisko pozycji „OFF” spowoduje zgaśnięcie płomienia – wtedy w celu ponownego zapalenia palnika, należy ustawić pokrętło regulacji płomienia (1) w pozycji „OFF” i ponownie wykonać instrukcje z poprzedniego punktu –...
Page 14
KONSERWACJA 1. Czynności konserwacyjne należy wykonywać tylko na ostygniętej kuchence. 2. Obudowę kuchenki łącznie z podstawą, na której stawia się naczynie, czyścić przy pomocy ścierki i ciepłej wody, a następnie wytrzeć suchą ścierką. 3. W przypadku zabrudzenia palnika (najczęściej objawia się to przerywanym płomieniem) należy czyścić...
Page 15
OPERATION MANUAL GAS STOVE AK-KU101 / AK-KU102 Table of contents AK-KU101 DIAGRAM ………………………………………………………………………………... 14 AK-KU102 DIAGRAM ………………………………………………………………………………... 15 AK-KZU101 TECHNICAL DATA …………………………………………………………………… 16 AK-KZU102 TECHNICAL DATA ……………….………………….……………………………..17 BEFORE FIRST USE …..……………………………….………………..………………….……. 18-19 PREPARE TO WORK …………………………………….…………………………..……..…. 19-20 HELPFUL IMAGES ……………………………….……………………………………………..… 21-22...
Page 18
TECHNICAL DATA AK-KZU101: Material: cold rolled steel Thickness: 0,5 mm Gas burner: aluminium, galvanized steel sheet Dimensions: 330 x 295 x 100 mm Efficiency: 160 g/hour Gas cartridge: MSF-1a type, according to standard EN 417, filing butane, dedicated to tourist, portable gas stove (not included) Weight: 1,7 kg Other: „Piezo”...
Page 19
AK-KZU102: Material: cold rolled steel Thickness: 0,47 mm Gas burner: cast iron aluminium Dimensions: 330 x 290 x 88 mm Efficiency: 160 g/hour Gas cartridge: MSF-1a type, according to standard EN 417, filing butane, dedicated to tourist, portable gas stove (not included) Weight: 1,7 kg Other: „Piezo”...
Page 20
Please study this operation manual carefully to familiarise yourself with the stove prior to assembling the gas cartridge. Keep this manual in a safe place so that you can refer to it when needed. IMPORTANT NOTICE Keep stove out of reach of children. ...
Page 21
Stove could be used for cooking only. Don’t use stove for dry clothes/towels, make fire, neither as radiator. If the cartridge is ejected during cooking (e.g. accidentally unlock lever (2)), wait till stove cool down and repeat gas cartridge installation. ...
Page 22
10. If any abnormalities haven’t found so far and connection is tight, you can close gas cartridge compartment cover. 11. Follow directions IV on page 22 – turn flame knob (1) down (counter- clockwise), until perceptible resistance (gas goes from cartridge to burner (3)).
Page 25
MAINTENANCE 1. All maintenance works could be done when stove is fully cooled. 2. Stove casing cleans with warm water and then dry with a cloth. 3. Gas burner (when flames are not stable) cleans using soft wire brush. 4. When igniter gets dirty please wipe it wet cloth and dry (wet igniter cannot work appropriate).
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ГАЗОВОЙ ГОРЕЛКИ AK-KU101 / AK-KU102 Содержание СТРОЕНИЕ AK-KU101 …………………………………………………………………………….… 25 СТРОЕНИЕ AK-KU102 ………………………………………………………………………………. 26 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ AK-KZU101 ……………………………………………………….. 27 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ AK-KZU102 ………………………………………………………. 28 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ИНФОРМАЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ …..29-31 ПОДГОТОВКА ГАЗОВОЙ ГОРЕЛКИ К РАБОТЕ ………………………………………. 31-33 ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ AK-KZU101: Материал: холоднокатаная сталь Толщина: 0,5 мм Горелка: алюминий, оцинкованный стальный лист Размер: 330 x 295 x 100 мм Производительность: 160 г/час Картридж: типа MSF-1a, совместимый с нормой EN 417, заполненный бутаном, предназначенный для туристических, переносных газовых горелок (не входит в комплект) Вес: 1,7 кг...
AK-KZU102: Материал: холоднокатаная сталь Толщина: 0,47 мм Горелка: чугунный алюминий Размер: 330 x 290 x 88 мм Производительность: 160 г/час Картридж: типа MSF-1a, совместимый с нормой EN 417, заполненный бутаном, предназначенный для туристических, переносных газовых горелок (не входит в комплект) Вес: 1,7 кг...
Перед использованием газовой горелки, а также перед подключением баллончика с газом, следует познакомиться с инструкцией по обслуживанию, по сборке и по уходу. Следует сохранить инструкцию для дальнейшего использования. ВНИМАНИЕ! Держите устройство вне доступности для детей. Использовать в хорошо вентилируемых местах. ...
Page 32
Баллончик следует устраивать только в соответствии с инструкцией. Не использовать устройство, если действует неправильно или обнаружено неплотность. Газовую горелку использовать только снаружи – невозможно использовать горелку в маленьких и закрытых помещениях, особенно запрещается использовать в: палатке, автомобиле, хижине, беседке, передвижных...
Во время работы устройства, вентилированные места (5) должны быть открытые. Нельзя выбрасывать картриджей, в которых находится газ (присутствие газа можно проверить путём перемещения картриджа - ощутимо движение жидкости внутри). После завершения работы газовой горелки и удаления картриджа, в обращении...
Page 34
почувствуете сопротивление (наступает направление газа из картриджа в горелку (3)). В тот момент следует переломить ощущаемое сопротивление краника (движением против часовой стрелки) и послышится щелчок – свидетельствующий о подаче искры из зажигалки „Пьезо” (4). В тот момент должно выходить пламя из горелки...
Page 35
должна происходить всегда без картриджа в середине). Картридж следует транспортировать вдали от источников тепла. 16. Замена картриджа: следует проверить краник регулировки (1) находится в верхнем положении „OFF”. Затем газовая горелка должна полностью остыть. В дальнейшем следует установить рычаг (2) в положении...
УХОД 1. Уход и обслуживание только после того, как горелка полностью остынет. 2. Корпус газовой горелки вместе с основой, на которой ставится сосуд чистить с помощью тряпки и теплой воды, а затем насухо протрите тканью. 3. В случае загрязнения горелки (чаще всего это проявляется перерыванием...
Page 40
Kraj pochodzenia – Chiny Made In China Страна происхождения – Китай Importer / Importer / Импортёр: JAXON SP. Z O.O. SKÓRZEWO, UL. MALWOWA 160 60–185 POZNAŃ POLAND www.jaxon.pl, www.jaxon.eu...