hit counter script
AEG SW 600 W Manual

AEG SW 600 W Manual

Voltage converter
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
      • Lieferumfang
      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Anschließbare Stromquellen
      • Anschließbare Geräte
      • Vorgesehene Einbauorte
    • Sicherheit
    • Technische Daten
    • Produktübersicht
      • Sw 600 W, Sw 1000 W
      • Sw 1500 W, Sw 2000 W, Sw 3000 W
      • Zubehör
      • Bedienfeld am Spannungswandler / Bluetooth®-Fernsteuerungsmodul
      • Fernsteuerungsmodul
    • Montage & Anschluss
      • Vorbereitung
      • Montage
      • Anschluss an 12 V-Spannungsquelle
      • Anschluss an 230 V Spannungsquelle (Netzvorrangschaltung)
      • Spannungsquelle (Netzvorrangschaltung) in einem Wohnwagen/Wohnmobil Anschließen
      • Verbindung mit Bluetooth®-Fernsteuerungsmodul
    • Bedienung
      • Spannungswandler Einschalten
      • Spannungswandler über Bluetooth®-Fernsteuerungsmodul Einschalten
      • Sleep-Mode" (Energiesparfunktion)
      • Spannungswandler Ausschalten
      • Anzeige Wechseln
      • Externe Geräte/Verbraucher an Spannungswandler Anschließen
    • App-Bedienung
      • Installation
      • Verwendung
      • Startbildschirm
      • Verbindungen
      • Leistungsdaten
      • Betriebsmodus
      • Statusmeldung
      • Einstellungen
    • Anzeigecodes
    • Fehlersuche
    • Reinigung, Pflege und Wartung
      • Sicherung 230 V-Eingang (AC) Auswechseln
      • Service
      • Entsorgung
      • Konformitätserklärung
  • Français

    • Introduction
      • Contenu de L'emballage
      • Utilisation Conforme
      • Sources Électriques Pouvant Être Raccordées
      • Appareils Pouvant Être Raccordés
      • Emplacements de Montage Prévus
    • Sécurité
    • Caractéristiques Techniques
    • Vue D'ensemble du Produit
      • Sw 600 W, Sw 1000 W
      • Sw 1500 W, Sw 2000 W, Sw 3000 W
      • Accessoires
      • Panneau de Commande Sur Le Convertisseur de Tension / Module de Commande À Distance Bluetooth
      • Module de Commande À Distance
    • Montage & Raccordement
      • Préparation
      • Montage
      • Raccordement À Une Source de Tension 12 V
      • Raccordement À Une Source de Tension 230 V (Priorité de Commutation Sur Secteur)
      • Camping-Car
      • Connexion Avec Module de Commande À Distance Bluetooth
    • Maniement
      • Allumer Le Convertisseur de Tension
      • Allumer Le Convertisseur de Tension Par Module de Commande À Distance Bluetooth
      • Sleep Mode " (Fonction D'économie D'énergie)
      • Éteindre Le Convertisseur de Tension
      • Changer L'affichage
      • Raccorder des Appareils/Consommateurs Externes Au Convertisseur de Tension
    • Maniement Del'application
      • Installation
      • Utilisation
      • Écran de Démarrage
      • Connexions
      • Données de Performance
      • Mode Opérationnel
      • Message D'état
      • Réglages
      • Codes 'Affichage
    • Détection des Erreurs
    • Nettoyage, Entretien Et Maintenance
      • Remplacer Le Fusible D'entrée 230 V (AC)
      • Service
      • Mise Au Rebut
      • Déclaration de Conformité
  • Italiano

    • Introduzione
      • Fornitura
      • Uso Conforme
      • Fonti DI Energia Elettrica Collegabili
      • Dispositivi Collegabili
      • Luoghi D'installazione Previsti
    • Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Panoramica del Prodotto
      • Sw 600 W, Sw 1000 W
      • Sw 1500 W, Sw 2000 W, Sw 3000 W
      • Accessori
      • Pannello DI Controllo Sul Trasformatore DI Tensione /Modulo DI Controllo Remoto
      • Modulo DI Controllo Remoto
    • Montaggio Ecollegamento
      • Preparazione
      • Montaggio
      • Collegamento a Generatore DI Tensione da 12 V
      • Collegamento a Generatore DI Tensione 230 V (Circuito DI Priorità)
      • Collegare un Generatore DI Tensione 230 V (Circuito DI Priorità) Ad un Caravan/Camper
      • Collegamento con Il Modulo DI Controllo Remoto Bluetooth
    • Funzionamento
      • Accendere Il Trasformatore DI Tensione
      • Accendere Il Trasformatore DI Tensione Attraverso Il Modulo DI Controllo Remoto Bluetooth
      • Sleep-Mode" (Funzione DI Risparmio Energetico)
      • Spegnere Il Trasformatore DI Tensione
      • Cambia Visualizzazione
      • Collegare Apparecchi Esterni/Carichi al Trasformatore DI Tensione
    • Funzionamento Tramite App
      • Installazione
      • Utilizzo
      • Schermata Iniziale
      • Accoppiamenti
      • Dati Sul Rendimento
      • Modalità Operativa
      • Notifica Sullo Stato
      • Impostazioni
      • Codici DI Notifica
    • Ricerca Guasti
    • Pulizia, Manutenzione ERIPARAZIONI
      • Sostituire Il Fusibile Ingresso da 230 V (AC)
      • Assistenza
      • Smaltimento
      • Dichiarazione DI Conformità
  • Čeština

    • Úvod
    • Obsah Dodávky
    • Použití Ke Stanovenému Účelu
    • Místa Určená K Vestavění
      • Bezpečnost
    • Připojitelné Přístroje
    • Připojitelné Zdroje Proudu
    • Technická Data
    • Popis Výrobku
      • Sw 600 W, Sw 1000 W
      • Sw 1500 W, Sw 2000 W, Sw 3000 W
      • Příslušenství
      • Ovládací Panel Na MěničI Napětí / Bluetooth® Modul Dálkového OvláDání
      • Modul Dálkového OvláDání
      • Montáž & Připojení
      • Příprava
      • Montáž
      • Připojení Na Zdroj Napětí 12 V
      • Připojení Na Zdroj Napětí 230 V (Přednostní Napájení Ze Sítě)
      • Připojení Zdroje Napětí 230 V (Přednostní Napájení Ze Sítě) V ObytnéM PříVěsu/ObytnéM Voze
      • Spojení S Bluetooth® Modulem Dálkového OvláDání
    • Obsluha
      • Zapínání Měniče Napětí
      • Zapínání Měniče Napětí Bluetooth® Modulem Dálkového OvláDání
      • Sleep-Mode" (Energeticky Úsporná Funkce)
      • Vypínání Měniče Napětí
      • Změna Zobrazení
      • Připojení Externích Přístrojů/Spotřebičů Na Měnič Napětí
    • Appobsluha
      • Instalace
      • Použití
      • Startovní Obrazovka
      • Spojení
      • Výkonnostní Data
      • Provozní RežIM
      • Zpráva O Stavu
      • Nastavení
      • Kódy Zobrazení
      • Hledání Chyb
      • ČIštění, Ošetřování Aúdržba
      • VýMěna Pojistky Na Vstupu 230 V (AC)
      • Servis
      • Likvidace
      • Prohlášení O Konformitě
  • Polski

    • Wstęp
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zawartość Zestawu
    • Przewidziane Miejsca Instalacji
    • Urządzenia Z MożliwośCIą Podłączenia
    • ŹróDła Zasilania Z MożliwośCIą Podłączenia
    • Bezpieczeństwo
    • Dane Techniczne
    • Akcesoria
    • PrzegląD Produktu
    • Sw 1500 W, Sw 2000 W, Sw 3000 W
    • Sw 600 W, Sw 1000 W
    • Moduł Zdalnego Sterowania
    • Montaż & Przyłącze
    • Panel Sterowania Na Przetwornicy Napięcia / Module Zdalnego Sterowania Bluetooth
    • Przygotowanie
    • Montaż
    • Podłączenie Do ŹróDła Napięcia 12 V
    • Podłączenie Do ŹróDła Napięcia 230 V (ObwóD Priorytetu Sieci)
    • Podłączenie ŹróDła Zasilania 230 V (ObwóD Priorytetu Zasilania) W Przyczepie Kempingowej/Pojeździe
    • Kempingowym
    • Połączenie Z Modułem Zdalnego Sterowania Bluetooth
    • Obsługa
    • Podłączanie Zewnętrznych Urządzeń / Odbiorników Do Przetwornicy Napięcia
    • Tryb Uśpienia" (Tryb Oszczędzania Energii)
    • Wyłącz Przetwornicę Napięcia
    • Włączanie Przetwornicy Napięcia
    • Włączanie Przetwornicy Napięcia Za Pomocą Modułu Zdalnego Sterowania Bluetooth
    • Zmiana Wyświetlacza
    • Instalacja
    • Obsługa Aplikacji
    • Użytkowanie
    • Dane Dot. WydajnośCI
    • Ekran Startowy
    • Połączenia
    • Komunikat Statusu
    • Tryby Pracy
    • Ustawienia
    • Kody Wyświetlacza
    • Wyszukiwanie Usterek I BłęDów
    • Bezpiecznik Wymiana Bezpiecznika Na Wejściu 230 V (AC)
    • Czyszczenie, Pielęgnacja IKONSERWACJA
    • Deklaracja ZgodnośCI
    • Serwis
    • Usuwanie
  • Slovenčina

    • Úvod
    • Obsah Dodávky
    • Používanie V Súlade S UrčenýM Účelom
    • Pripojiteľné Prístroje
    • Pripojiteľné Zdroje Prúdu
    • Určené Miesta Zabudovania
    • Bezpečnosť
    • Technické Údaje
    • Prehľad Produktu
      • Sw 600 W, Sw 1000 W
      • Sw 1500 W, Sw 2000 W, Sw 3000 W
      • Príslušenstvo
      • Ovládací Panel Transformátora Napätia / Modul Diaľkového Ovládania Bluetooth
      • Modul Diaľkového Ovládania
      • Montáž APRIPOJENIE
      • Príprava
      • Montáž
      • Prípojka K 12 V Zdroju Napätia
      • Prípojka K 230 V Zdroju Napätia (Prioritný Sieťový Obvod)
      • Pripojenie Zdroja Napätia 230 V (Prioritný Sieťový Obvod) V Obytnom Prívese/Obytnom Automobile
      • Spojenie S Modulom Diaľkového Ovládania Bluetooth
    • Ovládanie
      • Zapnutie Transformátora Napätia
      • Zapnutie Transformátora Napätia Pomocou Modulu Diaľkového Ovládania Bluetooth
      • Sleep-Mode" (Funkcia Na Úsporu Energie)
      • Vypnutie Transformátora Napätia
      • Zmena Zobrazenia
      • Pripojenie Externých Prístrojov/Spotrebičov Na Transformátor Napätia
    • Inštalácia
    • Ovládanie Aplikácie
    • Použitie
      • Úvodná Obrazovka
      • Spojenia
      • Výkonové Parametre
      • Prevádzkový RežIM
      • Hlásenie Stavu
      • Nastavenia
      • Indikačné Kódy
      • Vyhľadávanie Chýb
      • ČISTENIE, STAROSTLIVOSŤ Aúdržba
      • Výmena Poistky Na 230 V Vstupe (AC)
      • Servis
      • Likvidácia
      • Konformitačné Vyhlásenie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

1
www.aeg-automotive.com
BLuETooTH®
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
DE
weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
FERnSTEuERunGS-
Geben Sie alle unterlagen auch an andere Benutzer oder nach-
folgende Besitzer des Gerätes weiter!
MoDuL
Lebens- und unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder. Lassen
Lieferumfang
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsma-
Bluetooth® Fernsteuerungsmodul
terial allein. Es besteht Erstickungsgefahr. Lassen Sie Kinder
Kurzanleitung
nicht mit Kabeln spielen – Strangulationsgefahr! Lassen Sie
Kinder nicht mit den Bau- und Befestigungsteilen spielen, sie
Die ausführliche Bedienungsanleitung ist unter der folgenden
könnten verschluckt werden und zum Erstickungstod führen.
Internetadresse verfügbar: http://iuqr.de/SinusConverter
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden verursacht
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
durch:
Das Bluetooth® Fernsteuerungsmodul ist als Zubehör für die
Fernsteuerung folgender Produkte vorgesehen:
Spannungswandler 600 W (Art.nr. 10059:AEG)
Spannungswandler 1000 W (Art.nr. 10061:AEG)
SICHERHEIT
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Das führt zum Wegfall der Gewährleistung.
19
ON / OFF
20
MODE
21
16
15
18
22
23 24 25
15
17
SW 600 W, SW 1000 W
14
13
8
2
SW 1500 W, SW 2000 W, SW 3000 W
2
Google Play
App Store
EAN: 4038373065056
MTS MarkenTechnikService GmbH & Co. KG
Carl-Benz-Strasse 2
Führen Sie keine Gegenstände durch die Lüftungsschlitze
ein.
Beschädigungsgefahr!
Bluetooth®-Geräte arbeiten mit Kurzwellen-Funksignalen.
Warnung!
Diese können den Betrieb anderer elektronischer sowie
medizinischer Geräte stören.
MonTAGE &
AnSCHLuSS
Vorsicht! Beschädigungsgefahr
Gilt nur für SW 600 W oder SW 1000 W
Der Anschluss über die Buchse an der Rückseite [8] kann das
unsachgemäßen Anschluss und/oder Betrieb.
Gerät oder das Fernsteuerungsmodul beschädigen.
Äußere Krafteinwirkung, Beschädigungen des Geräts und/
1. Stecken Sie einen Stecker des Verbindungskabels [15] in die
oder Beschädigungen von Teilen des Geräts durch mechani-
Anschlussbuchse [2] am Spannungswandler.
sche Einwirkungen oder Überlastung.
2. Stecken Sie den anderen Stecker des Verbindungska-
Jede Art von Veränderungen des Geräts.
bels [15] in die Anschlussbuchse auf Rückseite des Fern-
Verwendung des Geräts zu Zwecken, die nicht in dieser
steuerungsmoduls. Der Spannungswandler kann nun über
Bedienungsanleitung beschrieben wurden.
das Fernsteuerungsmodul bedient werden.
Folgeschäden durch nicht bestimmungsgemäße und/oder
BEDIEnunG
unsachgemäße Verwendung.
Feuchtigkeit und/oder unzureichende Belüftung.
Unberechtigtes Öffnen des Geräts.
Spannungswandler über Bluetooth®-Fernsteuerungsmodul
einschalten
1. Stellen Sie sicher, dass das Fernsteuerungsmodul ange-
Lebensgefahr!
schlossen ist.
Halten Sie das Bluetooth®-Fernsteuerungsmodul mindestens
2. Drücken Sie die
20 cm von Herzschrittmachern und anderen medizini-
ca. 3 Sekunden um den Spannungswandler einzuschalten.
schen Geräten fern. Funkwellen können die Funktion von
Der Spannungswandler ist betriebsbereit. Die grüne LED
Herzschrittmachern und anderen medizinischen Geräten
[22] leuchtet.
beeinflussen.
„Sleep-Mode" (Energiesparfunktion)
Brand- und Stromschlaggefahr!
1. Drücken Sie die
Halten Sie das Gerät immer von Regen und Feuchte fern. In
(Energiesparfunktion) zu zu aktivieren.
Elektrogeräte eingedrungenes Wasser bedeutet Lebensge-
2. Drücken Sie erneut die
fahr durch Stromschlag.
Mode" (Energiesparfunktion) zu beenden.
Achten Sie darauf, dass alle Stecker und netzkabel von
Spannungswandler ausschalten
Feuchtigkeit frei sind. Schalten Sie das Gerät nie mit feuch-
Zum Ausschalten des Spannungswandlers drücken Sie die
ten oder nassen Händen ein.
-Taste [19] für 3 Sekunden. Der Spannungswandler schaltet sich
Verwenden Sie das Gerät nur, wenn netzkabel und Gehäuse
aus und alle Anzeigen erlöschen.
von Beschädigungen frei sind.
Achten Sie immer darauf, dass die Stromkabel gesichert sind.
Anzeige wechseln
Verwenden Sie ein netzkabel nicht, um das Gerät zu tragen
Drücken Sie während dem Betrieb des Spannungswandlers
oder daran zu ziehen. Beschädigte netzkabel bedeuten
die Taste MoDE [20], wechselt die LED-Anzeige zwischen der
Lebensgefahr durch Stromschlag.
Anzeige Watt, Volt und Fehlercode. Ist kein Fehler vorhanden
Ziehen Sie immer am Stecker, nie am netzkabel, um das
wird „AA" angezeigt.
Gerät von der Spannungsquelle zu trennen.
APP-BEDIEnUnG
Falls Kabel durch Wände mit scharfen Kanten, beispielsweise
Metallwände, verlegt werden, verwenden Sie leere Rohre
Installation
oder Rohrleitungen, um eine Beschädigung der Kabel zu
vermeiden.
1. Scannen Sie den QR-Code. Sie werden automatisch wei-
Verlegen Sie die netzkabel so, dass man nicht darüber
tergeleitet. Laden Sie die App im Google Play/App Store
stolpern und die Kabel beschädigen kann.
herunter.
Verlegen Sie die Kabel nicht in der nähe von leitfähigen
2. Installieren Sie die App auf Ihrem Smartphone.
Materialien. Falten Sie die Kabel nicht und schützen Sie sie
Verwendung
gegen Beschädigungen.
1. Aktivieren Sie ggf. die Bluetooth®-Funktion auf Ihrem
Beschädigte Kabel müssen unverzüglich ersetzt werden.
Smartphone.
Achten Sie darauf, dass das Gerät immer an einem sicheren
2. Tippen Sie auf das App-Symbol und führen Sie die App aus.
ort verwendet wird.
3. Gewähren Sie der App den Zugriff auf Ihren Standort, auch
Wählen Sie den Aufstellort des Gerätes sorgfältig aus.
wenn Sie die App nicht verwenden.
Die Instandhaltungsarbeiten müssen von einem qualifizier-
4. Erlauben Sie den Empfang von Benachrichtigungen.
ten Elektriker durchgeführt werden.
nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt
Startbildschirm (Fig. 1)
ist.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, keinen
Nr. Bezeichnung
starken Vibrationen, keinen starken mechanischen Bean-
A
Verbindungen
spruchungen, keiner direkten Sonneneinstrahlung, keiner
Feuchtigkeit aus. Andernfalls droht eine Beschädigung des
Leistungsdaten
B
Gerätes.
Betriebsmodus
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße
C
Handhabung, nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder
Verbindungen (Fig. 2)
Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie
1. Tippen Sie auf das Icon „Verbindungen" [A]. Alle verbunde-
ausgeschlossen sind.
nen Geräte werden angezeigt.
nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander. Durch
2. Wählen Sie das Bluetooth®-Fernsteuerungsmodul mit dem
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
namen „AEG-Inverter" [G] aus. Den Bluetooth®-name
den Benutzer entstehen.
können Sie unter „Einstellungen" [E] ändern.
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
3. Geben Sie nach Aufforderung zur Passwort-Eingabe folgen-
Verletzungsgefahr!
des Passwort ein: „123456". Das Passwort können Sie unter
„Einstellungen" [E] ändern.
Halten Sie die Kabel des Geräts von Lenkrad, Schaltung so-
wie Gas- und Bremspedalen fern. Platzieren Sie das Gerät so,
4. Ihr Smartphone verbindet sich mit dem Bluetooth®-
dass es Sie beim Bedienen des Fahrzeuges nicht behindert.
Fernsteuerungsmodul. nach erfolgreicher Verbindung
erscheint ein Haken [H].
76761 Rülzheim - Germany
www.mts-gruppe.com Intertec Polska Sp. z o.o.
5. Tippen Sie auf den Pfeil oben links, um zurück auf den
Startbildschirm zu gelangen.
Leistungsdaten (Fig. 3)
1. Tippen Sie auf das Icon „Leistungsdaten" [B]. Das Icon der
angeschlossenen Spannungsquelle [J] wird weiß angezeigt.
2. Die aktuellen Leistungsdaten werden abgebildet. Graue
Werte bedeuten, dass diese Quelle nicht aktiv ist und die
Leistungsdaten dementsprechend nicht verfügbar sind.
3. Tippen Sie auf den Pfeil oben links, um zurück auf den
Startbildschirm zu gelangen.
Betriebsmodus (Fig. 4)
1. Tippen Sie auf das Icon „Betriebsmodus" [C]. Der aktuell,
eingestellte Modus wird angezeigt.
2. Tippen Sie auf das Icon, um den Modus zu ändern.
3. Tippen Sie auf den Pfeil rechts außen, um zurück auf den
Startbildschirm zu gelangen.
Statusmeldung (Fig. 5)
1. Tippen Sie auf das Icon „Statusmeldung" [D]. Alle mögli-
chen Schutzfunktionen werden aufgelistet.
2. Liegt bereits ein Fehler vor ist das Symbol rot. Die Aktive
Schutzfunktio ist rot markiert.
3. Tippen Sie auf den Pfeil oben links, um zurück auf den
Startbildschirm zu gelangen.
Einstellungen (Fig. 6)
1. Tippen Sie auf das Icon „Einstellungen" [E].
2. Legen Sie unter „Timer (00:00)" [K] eine Dauer fest, wann
-Taste [19] am Fernsteuerungsmodul für
der Spannungswandler ausgeschaltet werden soll.
3. Ändern Sie den Bluetooth®-name [L] (optional). Der
Bluetooth®-name ab Werk ist „AEG-Inverter".
4. Ändern Sie das Passwort und vergeben ein neues Pass-
wort [M] (optional). Merken und notieren Sie sich ggf. Ihr
persönliches Passwort. Das Passwort ab Werk ist „123456".
-Taste [21] um den „Sleep-Mode"
5. Tippen Sie auf den Pfeil oben links, um zurück auf den
Startbildschirm zu gelangen.
-Taste [21] um den „Sleep-
REInIGunG, PFLEGE
unD WARTunG
Das Gerät ist wartungsfrei.
Warnung!
Trennen Sie elektrische Geräte immer vom netzstrom, bevor
Sie Arbeiten zur Pflege etc. durchführen.
Rollen Sie die Kabel ordentlich auf, wenn Sie das Gerät
lagern. Das hilft, versehentliche Beschädigungen der Kabel
und des Geräts zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen ort.
Vorsicht!
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschluss-
leitung immer von qualifiziertem Fachpersonal ausführen.
Damit wird die Sicherheit des Gerätes sichergestellt und bleibt
erhalten.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, wegen Reparaturen oder
anderen Problemen an dem Produkt an die Verkaufsstelle oder
qualifiziertes Fachpersonal.
Service
Sollten Sie trotz Studiums dieser Bedienungsanleitung noch
Fragen zur Inbetriebnahme oder Bedienung haben, oder sollte
wider Erwarten ein Problem auftreten, setzen Sie sich bitte mit
Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Entsorgung
Nr. Bezeichnung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
D
Statusmeldung
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Einstellungen
E
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/Eu über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und umsetzung in nationales Recht
Informationen
F
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für Elektronik-Altgeräte infor-
mieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung:
Hiermit erklärt die MTS MarkenTechnikService GmbH & Co. KG,
dass der Funkanlagentyp 10287 (Bluetooth Fernsteuerungs-
modul) der Richtlinie 2014/53/Eu entspricht. Der vollständige
Text der Eu-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: http://iuqr.de/10287
Stara Wies, ul. Grodziska 22
05-830 Nadarzyn - Poland
www.intertec-polska.pl Tegro AG
Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Notice d'utilisation
A
B
E
C
F
Fig. 1
G
Fig. 2
J
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
K
L
M
Fig. 6
Ringstr. 3
8603 Schwerzenbach - Switzerland
www.tegro.ch ch
1
Abbildungen können geringfügig vom Produkt abweichen. Än-
derungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
Dekoration nicht enthalten.
Die Bluetooth®-Wortmarke und die Logos sind eingetragene
Marken im Eigentum von Bluetooth SIG, Inc. Die Verwendung
dieser Marken durch die MTS Marken-TechnikService GmbH &
Co. KG erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Markennamen
D
sind Eigentum der jeweiligen Rechteinhaber.
BLuETooTH® RE-
GB
MoTE ConTRoL Mo-
DuLE
Contents
Bluetooth® remote control module
operating instructions
For the detailed operating instructions please visit:
http://iuqr.de/SinusConverter
Normal use
The Bluetooth® remote control module is intended as an acces-
sory for remote control of the following products:
Voltage converter 600 W (item no. 10059:AEG)
Voltage converter 1000 W (item no. 10061:AEG)
H
SAFETy
General Safety Guidelines
Read all safety guidelines and instructions. noncompliance
with safety guidelines and instructions can cause electric
shock, fire and / or serious injury.Keep all safety guidelines and
instructions for future reference.
Also pass on documentation to other users and subsequent
owners of the device!
Warning!
Life-threatening danger to infants and children! never leave
children unsupervised with the packing material as this can
cause suffocation. Do not allow children to play with cables –
strangulation hazard! Do not allow children to play with the
components or fasteners, as they could be swallowed and
result in suffocation.
The manufacturer is not responsible for damages caused by:
Improper connection and / or operation.
Exterior force, damage to the device and / or damage to
parts of the device caused by mechanical impact or overload.
Any type of modification to the device.
use of the device for purposes that are not described in this
instruction manual.
Consequential damages caused by non-intended and / or
improper use, and / or defective batteries.
Moisture and / or insufficient ventilation.
The unauthorised opening of the device.
This will void the guarantee.
Danger to life!
Keep the Bluetooth® remote control module at least 20 cm
from pacemakers and other medical devices. Radio waves
can interfere with pacemakers and other medical devices.
Risk of fire and electric shock!
Keep the device away from rain and dampness. Water
penetrated into electrical appliances means mortal danger
by electrical shock.
Pay attentions that all plugs and power cables are free of
dampness. never switch on the device with damp or wet
hands.
only use the device when power cable and housing a free
of damage.
Pay attention that the power cables are secured.
Do not use a power cable to carry the device or pull it. Dama-
ged power cable means mortal danger by electrical shock.
Always pull the plug; never pull the power cable to separate
the device from the voltage source.
If cables a routed through walls with sharp edges, for examp-
le metal walls, use empty pipes or piping to avoid damaging
the cable.
Route the power cable in such a way that no one trips and
no one can damage the cables.
Do not route the cables next to conductive materials. Do not
fold the cables and protect them against damages.
Stand: 05/2019

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG SW 600 W

  • Page 1 Vorsicht! Beschädigungsgefahr Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden verursacht 1. Tippen Sie auf das Icon „Betriebsmodus“ [C]. Der aktuell, Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gilt nur für SW 600 W oder SW 1000 W DuLE durch: eingestellte Modus wird angezeigt. Der Anschluss über die Buchse an der Rückseite [8] kann das Das Bluetooth®...
  • Page 2 Assurez-vous que l’appareil soit gardé toujours dans un Attention ! 2. Tap the icon to change the mode. only applies to SW 600 W or SW 1000 W Le mode d‘emploi détaillé est disponible à l‘adresse Internet Utilisation endroit sûr.
  • Page 3 10061:AEG SW 2000 W, SW 3000 W Instructions for use 10062:AEG Voltage converter SW 600 W, SW 1000 W, SW 1500 W, SW 2000 W, SW 3000 W 10063:AEG Mode d’emploi Convertisseur de tension SW 600 W, SW 1000 W,...
  • Page 4 DE - Seite 3 Vor jedem Gebrauch unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen. GB - Page 23 Read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recommendations. FR - Page 43 Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici. IT - Pagina 65 Leggere attentamente le istruzione i seguire tutti i consigli e gli avvisi prima di utilizzare il prodotto.
  • Page 5: Table Of Contents

    SW 600 W, SW 1000 W ........
  • Page 6 App-Bedienung ..................17 Installation .
  • Page 7: Einleitung

    Für den Spannungswandler wird in dieser Bedie- nungsanleitung auch der Begriff Gerät verwendet. Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende Produkte: • Spannungswandler 600 W (Art.Nr. 10059:AEG) • Spannungswandler 1000 W (Art.Nr. 10061:AEG) • Spannungswandler 1500 W (Art.Nr. 10062:AEG) • Spannungswandler 2000 W (Art.Nr. 10063:AEG)
  • Page 8: Lieferumfang

    Lieferumfang Bestimmungsgemäßer Gebrauch Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken Der Spannungswandler ist für die umwandlung von den Lieferumfang. Prüfen Sie das Gerät sowie alle 12 V-Gleichspannung in zwei Arten von Spannungen Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes vorgesehen: •...
  • Page 9: Anschließbare Stromquellen

    Deutsch Anschließbare Stromquellen Anschließbare Geräte hinweis: Der Spannungswandler liefert eine reine Sinusspan- Der Anschluss an Spannungsquellen mit einer ande- nung. um Folgeschäden zu vermeiden überprüfen ren Ausgangsspannung und geringerer Kapazität ist Sie vor Verwendung, ob das zu betreibende Endge- nicht erlaubt und ist nicht bestimmungsgemäß. rät dafür geeignet ist.
  • Page 10: Sicherheit

    SIChERhEIT Jede Art von Veränderungen des • Geräts. Allgemeine Sicherheitshinweise • Verwendung des Geräts zu Zwe- cken, die nicht in dieser Bedie- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse nungsanleitung beschrieben bei der Einhaltung der Sicherheits- wurden. hinweise und Anweisungen können Folgeschäden durch nicht bestim-...
  • Page 11 Deutsch Verwenden Sie das Gerät nur, wenn Spannungswandlers. Verwenden Sie • Netzkabel und Gehäuse von Be- nur Schutzkontaktstifte oder Gabel- schädigungen frei sind. anschlussstecker, um Geräte an die Ausgangsbuchsen anzuschließen. Achten Sie immer darauf, dass die • Selbst wenn die eingebaute Siche- Stromkabel gesichert sind.
  • Page 12 Verletzungsgefahr! halten Sie die Kabel des Geräts • von Lenkrad, Schaltung sowie Gas- und Bremspedalen fern. Platzieren Sie das Gerät so, dass es Sie beim Bedienen des Fahrzeuges nicht behindert. • Führen Sie keine Gegenstände durch die Lüftungsschlitze ein.
  • Page 13: Technische Daten

    Deutsch TEChNISChE DATEN Modell 600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W Artikelnummer 10059:AEG 10061:AEG 10062:AEG 10063:AEG 10064:AEG Nenneingangsspannung 12 V (11 V - 15 V) Ausgangsleistung 600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W 1200 W...
  • Page 14: Produktübersicht

    PRODuKTÜBERSIChT SW 600 W, SW 1000 W SW 1500 W, SW 2000 W, SW 3000 W Zubehör...
  • Page 15: Bedienfeld Am Spannungswandler / Bluetooth®-Fernsteuerungsmodul

    Deutsch Bedienfeld am Spannungswandler / Bluetooth®- Nr. Bezeichnung Fernsteuerungsmodul 230 V-Kaltgeräte Anschlusskabel für Netzvorrang- schaltung Verbindungskabel für Fernsteuerungsmodul Erdungskabel mit Klemme ON / OFF Polanschlusskabel (-) mit Ringösen (schwarz) MODE Polanschlusskabel (+) mit Ringösen (rot) Taste Power Taste MODE Taste „Sleep-Mode“ (Energiesparmodus) 23 24 25 grüne LED Power Fernsteuerungsmodul...
  • Page 16: Montage

    Montage 1. Schrauben Sie die rote und schwarze Anschluss- schraube [9, 10] auf der Rückseite des Geräts ab. Montieren Sie den Spannungswandler mit geeigne- 2. Setzen Sie das rote Kabel mit der Ringöse [18] ten Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten): •...
  • Page 17: Spannungsquelle (Netzvorrangschaltung) In Einem Wohnwagen/Wohnmobil Anschließen

    3. Legen Sie die Leitung von der CEE-Einspei- Vorsicht! Beschädigungsgefahr sesteckdose zu den 230 V-Steckdosen im Gilt nur für SW 600 W oder SW 1000 W Wohnwagen/Wohnmobil an der gewünschten Wenn Sie das Bluetooth®-Fernsteuerungsmodul Anschlussstelle frei. Beachten Sie für die Platzie- als Zubehör erworben haben, schließen Sie das...
  • Page 18: Bedienung

    BEDIENuNG Spannungswandler über Bluetooth®- Fernsteuerungsmodul einschalten 1. Stellen Sie sicher, dass das Fernsteuerungsmodul Modus Bedeutung angeschlossen ist. 2. Drücken Sie die -Taste [22] am Fernsteue- „Sleep-Mode“ (Energiesparfunktion) rungsmodul für ca. 3 Sekunden um den Span- • uSB-Ausgänge werden weiterhin mit Strom nungswandler einzuschalten.
  • Page 19: Externe Geräte/Verbraucher An Spannungswandler Anschließen

    Deutsch APP-BEDIENUNG Externe Geräte/Verbraucher an Spannungswandler anschließen Warnung! Voraussetzung: • Der Spannungswandler muss eingeschalten oder Einige externe Geräte, besonders Radios und/oder im „Sleep-Mode“ (Energiesparmodus) sein. andere Audio- und aufladbare Geräte können den • Spannungswandler und/oder das angeschlossene Der Spannungswandler muss mit dem Bluetooth®- Gerät beschädigen.
  • Page 20: Startbildschirm

    Startbildschirm zu gelangen. Abb. 2: Verbindungen 1. Tippen Sie auf das Icon „Verbindungen“ [A]. Alle verbundenen Geräte werden angezeigt. 2. Wählen Sie das Bluetooth®-Fernsteuerungsmodul mit dem Namen „AEG-Inverter“ [G] aus. Den Bluetooth®-Name können Sie unter „Einstellun- gen“ [E] ändern.
  • Page 21: Betriebsmodus

    3. Tippen Sie auf den Pfeil rechts außen, um zurück 3. Ändern Sie den Bluetooth®-Name [L] (optional). auf den Startbildschirm zu gelangen. Der Bluetooth®-Name ab Werk ist „AEG-Inverter“. 4. Ändern Sie das Passwort und vergeben ein Statusmeldung neues Passwort [M] (optional). Merken und notieren Sie sich ggf.
  • Page 22: Anzeigecodes

    ANZEIGECODES Code Funktion Alarm Beschreibung Der Spannungswandler führt eine Selbstdiagnose durch. Selbstdiagnose Anzeige erlischt nach kurzer Zeit. Eingangsspannung sinkt unter 9,5 V �0,3 V. Der Spannungswandler stoppt die Leistungsinvertierung, und unterspannungsschutz das externe Gerät wird ausgeschaltet. Wenn die Spannung über 12 V �0,5 V ansteigt, nimmt der Spannungswandler den normalen...
  • Page 23: Fehlersuche

    Deutsch FEhLERSuChE Trennen Sie in einem der aufgelisteten Fälle die ex- ternen Geräte vom Spannungswandler und trennen Sie den Spannungswandler von der Stromversor- gung. Fehler/Problem Mögliche Ursache Abhilfe Gerät funktioniert Batteriespannung weniger als Ersetzen oder laden Sie die Batterie. nicht. 9,5 V �0,3 V.
  • Page 24: Reinigung, Pflege Und Wartung

    REINIGuNG, PFLEGE Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen uND WARTuNG Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstel- len entsorgen können. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Das Gerät ist wartungsfrei. hausmüll! Warnung! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/Eu über Trennen Sie elektrische Geräte immer vom Netz- Elektro- und Elektronik-Altgeräte und umsetzung...
  • Page 25 SW 600 W, SW 1000 W ........
  • Page 26 App control..................37 Installation .
  • Page 27: Introduction

    This operating manual applies to the following products: • Voltage converter 600 W (item no. 10059:AEG) • Voltage converter 1000 W (item no. 10061:AEG) • Voltage converter 1500 W (item no. 10062:AEG) • Voltage converter 2000 W (item no. 10063:AEG)
  • Page 28: Contents

    Contents Normal use Please check the contents immediately after ope- The power inverter is intended to convert 12 V ning the package. Check the device and all parts for direct current voltage to: • damage. Do not operate a defective device or parts.
  • Page 29: Connectable Power Sources

    English Connectable power sources Connectable devices Note: The voltage converter supplies pure sinusoidal volt- Connecting to power sources with a different age. To prevent consequential loss, please verify the output voltage and less capacity is prohibited and device to be powered is suitable. improper.
  • Page 30: Safety

    SAFETy Any type of modification to the • device. General Safety Guidelines • use of the device for purposes that are not described in this instruction Read all safety guidelines and inst- ructions. Noncompliance with safety manual. guidelines and instructions can cause •...
  • Page 31 English Only use the device when power Avoid short circuits and bridges • • cable and housing a free of damage. with foreign objects between in- and outputs of the voltage inver- • Pay attention that the power cables ter. Use only bonding pins or fork are secured.
  • Page 32 Risk of injury! Keep the device‘s cables away from • the steering wheel, gearshift, and gas- and brake pedals. Position the device so as not to hinder you in operating the vehicle. • Do not insert objects through the ventilation slots.
  • Page 33: Technical Data

    English TEChNICAL DATA Model 600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W Item number 10059:AEG 10061:AEG 10062:AEG 10063:AEG 10064:AEG Rated input voltage 12 V (11 V - 15 V) Power output 600 W 1000 W 1500 W 2000 W...
  • Page 34: Product Overview

    PRODuCT OVERVIEW SW 600 W, SW 1000 W SW 1500 W, SW 2000 W, SW 3000 W Scope of delivery...
  • Page 35: Control Panel On Voltage Converter / Bluetooth® Remote Control Module

    English Control panel on voltage converter / Bluetooth® No. Description remote control module 230 V low heat device connecting cable for mains priority circuit Connecting cable for remote control module Earth cable with clip ON / OFF Terminal connection cable (-) with rings (black) MODE Terminal connection cable (+) with rings (red) Power button...
  • Page 36: Assembly

    Assembly Warning! Risk of short circuit! Install the voltage converter with suitable screws Always observe the correct polarity. Avoid short- (not included): circuiting the battery terminals. • In sturdy, level locations. 1. unscrew the red and black terminal screw [9, 10] •...
  • Page 37: Connecting The 230 V Power Source (Mains Priority Circuit) In A Caravan/Recreational Vehicle

    3. Expose the line from the CEE supply socket to Caution! Risk of damage the 230 V sockets in the desired location of the Only applies to SW 600 W or SW 1000 W caravan/recreational vehicle. Please note the If you purchased the Bluetooth® remote control information under “Installation”...
  • Page 38: Operation

    OPERATION Switching on the voltage converter via Blue- tooth® remote control module 1. Verify the remote control module is connected. Mode Meaning 2. Press the button [19] on the remote control module for approx. 3 seconds to switch on the "Sleep Mode"...
  • Page 39: Connecting External Devices/Consumers To The Voltage Converter

    English APP CONTROL Connecting external devices/consumers to the voltage converter Warning! Prerequisite: • The voltage converter must be switched on or in Some external devices, particularly radios and/or “Sleep Mode” (power save mode). other audio and rechargeable devices can damage •...
  • Page 40: Start Screen

    3. Tap the arrow at the top left to return to the start screen. Fig. 2: Connections 1. Tap the “Connections” icon [A]. you will now see a list of connected devices. 2. Select the Bluetooth® remote control module named “AEG-Inverter” [G]. you can change the Bluetooth® name under “Settings” [E].
  • Page 41: Operating Mode

    3. Tap the arrow at the outside right to return to 3. Change the Bluetooth® name [L] (optional). The the start screen. factory Bluetooth® name is “AEG-Inverter”. 4. Change the password and assign a new pass- Status message word [M] (optional). Remember and, if necessary, make a note of your password.
  • Page 42: Display Codes

    DISPLAy CODES Code Function Alarm Description The voltage converter is performing a self-test. Self-test The display will switch off after a brief period. Input voltage drops below 9.5 V �0.3 V. undervoltage protec- The voltage converter stop inverting power and the external tion device will be switched off.
  • Page 43: Troubleshooting

    English TROUBLE- ShOOTING If one of these problems occurs, disconnect the external devices from the voltage converter and disconnect the voltage converter from power. Error/problem Possible cause Remedy Device isn’t working. Battery voltage below 9.5 V �0.3 V. Replace or charge the battery. The power draw of the connected Disconnect the external device.
  • Page 44: Cleaning, Care And Maintenance

    CLEANING, CARE Disposal The packaging consists of non-contaminating mate- AND MAINTENANCE rials that you can dispose of at your local recycling point. Do not throw electrical appliances in with The device is maintenance-free. domestic waste! Warning! In accordance with European Directive 2012/19/...
  • Page 45 SW 600 W, SW 1000 W ........
  • Page 46 Maniement del’application ................58 Installation .
  • Page 47: Introduction

    La présente notice d’utilisation est valable pour les produits suivants : • Convertisseur de tension 600 W (N° d’art. 10059:AEG) • Convertisseur de tension 1000 W (N° d’art. 10061:AEG) • Convertisseur de tension 1500 W (N° d’art. 10062:AEG) •...
  • Page 48: Contenu De L'emballage

    Contenu de l‘emballage Utilisation conforme Contrôlez immédiatement le contenu de l‘emballage Le transformateur de tension est prévu pour la après avoir déballé l‘appareil. Contrôlez l‘appareil transformation de la tension continue 12 V en ainsi que toutes les pièces du point de vue tension: •...
  • Page 49: Sources Électriques Pouvant Être Raccordées

    Français Sources électriques pouvant être raccordées Appareils pouvant être raccordés Remarque : Le convertisseur de tension fournit une tension Il est interdit et contraire à la destination d’usage sinusoïdale pure. Avant utilisation et afin d’éviter d’effectuer un raccordement à des sources de des dommages ultérieurs, veuillez vérifier si l’appa- tension ayant une tension de sortie différente et une reil final à...
  • Page 50: Sécurité

    SÉCuRITÉ Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par : Consignes generales de sécurité • un raccordement et/ou une utilisati- on non conformes, Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le nonres- • les influences extérieures, les dom- pect des consignes de sécurité...
  • Page 51 Français Ne posez jamais le câble principal Risque d‘incendie et de déchar- • ge électrique ! de 230 V avec des câbles de courant continu de 12 V DC dans un tube • Tenir l’appareil à l’écart de la pluie (une conduite).
  • Page 52 Tous les travaux d’entretien doivent • Risque de brûlure ! être effectués par un électricien Maintenez éloignés les câbles de • qualifié. l‘appareil du volant, de la boîte de Ne mettez pas l’appareil en marche • vitesse et des pédales d‘accélération s’il est endommagé.
  • Page 53: Caractéristiques Techniques

    Français CARACTÉRISTIQuES TEChNIQuES Modèle 600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W Numéro d'article 10059:AEG 10061:AEG 10062:AEG 10063:AEG 10064:AEG Tension d'entrée nominale 12 V (11 V - 15 V) Puissance de sortie 600 W 1000 W 1500 W...
  • Page 54: Vue D'ensemble Du Produit

    VuE D‘ENSEMBLE Du PRODuIT SW 600 W, SW 1000 W SW 1500 W, SW 2000 W, SW 3000 W Accessoires...
  • Page 55: Panneau De Commande Sur Le Convertisseur De Tension / Module De Commande À Distance Bluetooth

    Français Panneau de commande sur le convertisseur de N° Dénomination tension / Module de commande à distance Câble de connexion d'appareils 230 V mis à la terre Bluetooth® pour priorité de commutation sur secteur Câble de connexion pour module de commande à distance Câble de terre avec pince Câble de branchement aux pôles (-) avec cosses à...
  • Page 56: Montage

    Montage Avertissement ! Risque de court-circuit ! Montez le convertisseur de tension en utilisant des Respectez toujours la polarité. Évitez de court-cir- vis adaptées (non fournies) : cuiter les pôles de la batterie. • Sur des supports stables et plans.
  • Page 57: Camping-Car

    Attention ! Risque de dégradation 2. Débranchez la prise d’alimentation CEE du uniquement valable pour SW 600 W ou SW 1000 W réseau secteur. Si vous avez acheté le module de commande à dis- 3. Dégagez à l’endroit de branchement choisi la tance Bluetooth®...
  • Page 58: Maniement

    MANIEMENT Allumer le convertisseur de tension par module de commande à distance Bluetooth® 1. Assurez-vous que le module de commande à Mode Signification distance est branché. 2. Appuyez sur la touche [19] sur le module de « Sleep Mode » (fonction d'économie commande à...
  • Page 59: Raccorder Des Appareils/Consommateurs Externes Au Convertisseur De Tension

    Français Raccorder des appareils/consommateurs La puissance nominale est indiquée sur la plaque externes au convertisseur de tension signalétique de l’appareil externe. Les appareils externes comme moteurs électriques, perceuses, Avertissement ! scies électriques, réfrigérateurs et installations Certains appareils externes, particulièrement des musicales, présentent lors du démarrage en général postes de radio et/ou des appareils audio et rechar- une puissance nominale plus élevée que celle indi-...
  • Page 60: Maniement Del'application

    2. Sélectionnez le module de commande à distance • Si les notifications sont désactivées, vous ne pou- Bluetooth® portant le nom « AEG-Inverter » [G]. vez plus recevoir les messages correspondants. Le nom Bluetooth® peut être modifié au point « Réglages » [E].
  • Page 61: Données De Performance

    Français 3. Après demande, saisissez le mode de passe Mode opérationnel suivant : « 123456 ». Le mot de passe peut être modifié au point « Réglages » [E]. 4. Votre smartphone se connecte à présent au mo- dule de commande à distance Bluetooth®. Après connexion réussie, un crochet [h] apparait.
  • Page 62: Réglages

    être éteint. 3. Modifiez le nom Bluetooth® [L] (en option). Le nom Bluetooth® à sortie d’usine est « AEG-Inverter ». 4. Changer le mot de passe et entrez un nouveau mot de passe [M] (en option). Mémorisez et no- tez le cas échéant votre nouveau mot de passe.
  • Page 63: Codes 'Affichage

    Français CODES ‘AFFIChAGE Code Fonction Alarme Description Le convertisseur de tension effectue un autodiagnostic. Autodiagnostic L'affichage s'éteint peu après. La tension d'entrée passe sous 9,5 V �0,3 V. Le convertisseur de tension stoppe l'inversion de puissance et Protection de sous- l'appareil externe est éteint.
  • Page 64: Détection Des Erreurs

    DÉTECTION DES ERREuRS Dans l‘un des cas listés, débranchez les appareils externes du convertisseur de tension et débran- chez le convertisseur de tension de l‘alimentation électrique. Erreur/Problème Cause possible Assistance L‘appareil ne foncti- Tension de batterie inférieure à Remplacez ou rechargez la batterie.
  • Page 65: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    Français NETTOyAGE, Mise au rebut L’emballage est composé de matériaux respectueux ENTRETIEN ET de l’environnement que vous pourrez éliminer dans les points de recyclages locaux prévus à cet effet. MAINTENANCE Ne jetez pas les appareils électriques avec vos déchets ménagers ! Conformément à...
  • Page 66 www.aeg-automotive.com...
  • Page 67 SW 600 W, SW 1000 W ........
  • Page 68 Funzionamento tramite app ................79 Installazione .
  • Page 69: Introduzione

    Queste istruzioni per l’uso valgono per i seguenti prodotti: • Trasformatore di tensione 600 W (Art. N° 10059:AEG) • Trasformatore di tensione 1000 W (Art. N° 10061:AEG) • Trasformatore di tensione 1500 W (Art. N° 10062:AEG) •...
  • Page 70: Fornitura

    Fornitura Uso conforme Controllare la fornitura subito dopo averla aperta. Il convertitore di tensione è destinato alla trasforma- Controllare se il dispositivo o i componenti sono zione della tensione continua di 12 V in: • danneggiati. Non utilizzare il dispositivo o compo- Tensione AC sinusoidale pura 230 V/50 hz •...
  • Page 71: Fonti Di Energia Elettrica Collegabili

    Italiano Fonti di energia elettrica collegabili Dispositivi collegabili Avvertenza: Il trasformatore di tensione fornisce una pura Non è consentito e non è conforme all’uso previsto tensione sinusoidale. Al fine di evitare danneggia- il collegamento a generatori di tensione con una menti, verificare, prima dell’utilizzo, se il dispositivo tensione di uscita diversa e una capacità...
  • Page 72: Sicurezza

    SICuREZZA Azioni violente esterne, danni al • dispositivo e/o a suoi componenti dovuti ad azioni meccaniche o sov- Indicationi di sicurezza generali raccarico. Leggere tutte le indicazioni e le istruzioni di sicurezza. Omissioni • Ogni tipo di modifica del dispositivo.
  • Page 73 Italiano utilizzate il dispositivo solo se il protette o connettori a spada per il • cavo di rete e la cassa sono privi di collegamento di apparecchi elett- lesioni. rici alle prese di uscita. Anche se il fusibile incorporato dovesse saltare, Assicuratevi sempre che il cavo di •...
  • Page 74 Pericolo di lesioni! Tenere il cavo del dispositivo • lontano dallo sterzo, dal cambio e dai pedali di accelerazione e freno. Porre l’apparecchio in modo tale che non si impedisca l’uso del veicolo. • Non inserire oggetti all’interno delle feritoie di ventilazione.
  • Page 75: Dati Tecnici

    Italiano DATI TECNICI Modello 600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W Numero articolo 10059:AEG 10061:AEG 10062:AEG 10063:AEG 10064:AEG Tensione nominale 12 V (11 V 15 V) d’ingresso Potenza di uscita 600 W 1000 W 1500 W 2000 W...
  • Page 76: Panoramica Del Prodotto

    PANORAMICA DEL PRODOTTO SW 600 W, SW 1000 W SW 1500 W, SW 2000 W, SW 3000 W Accessori...
  • Page 77: Pannello Di Controllo Sul Trasformatore Di Tensione /Modulo Di Controllo Remoto

    Italiano Pannello di controllo sul trasformatore di N° Denominazione tensione /modulo di controllo remoto Cavo di collegamento da 230V per apparecchi a freddo per circuito di priorità Cavo di collegamento per modulo di controllo remoto Cavo di messa a terra con morsetto ON / OFF Cavo collegamento polo (-) con capicorda (nero) MODE...
  • Page 78: Montaggio

    Montaggio 2. Posizionare il cavo rosso con capicorda [18] sul connettore rosso [9] e serrarlo con la vite di Montare il trasformatore di tensione con le viti raccordo rossa. adatte (non contenute nella fornitura): • 3. Posizionare il cavo nero con capicorda [17] sul In una posizione stabile e piana.
  • Page 79: Collegare Un Generatore Di Tensione 230 V (Circuito Di Priorità) Ad Un Caravan/Camper

    Cautela! Pericolo di danneggiamento! zione CEE alle prese da 230 V del caravan / cam- Valido solamente per SW 600 W o SW 1000 W per nel punto di collegamento desiderato. Porre Se si è acquistato il modulo di controllo remoto attenzione alle indicazioni alla voce “montaggio”...
  • Page 80: Funzionamento

    FuNZIONAMENTO Accendere il trasformatore di tensione attraverso il modulo di controllo remoto Bluetooth® 1. Assicurarsi che il modulo di controllo remoto sia Modalità Significato collegato. 2. Premere il tasto- [19] sul modulo di controllo “Sleep-Mode” (funzione di risparmio remoto per ca. 3 secondi per accendere il trasfor- energetico) matore di tensione.
  • Page 81: Collegare Apparecchi Esterni/Carichi Al Trasformatore Di Tensione

    Italiano FuNZIONAMENTO Collegare apparecchi esterni/carichi al trasformatore di tensione TRAMITE APP Avvertenza! Alcuni dispositivi esterni, in particolare radio e/o altri dispositivi audio e caricabili, possono danneg- Premessa: giare il trasformatore di tensione e/o il dispositivo • Il trasformatore di tensione deve essere acceso o collegato.
  • Page 82: Schermata Iniziale

    Fig. 2: Accoppiamenti 1. Toccare l’icona “Accoppiamenti” [A]. Vengono mostrati tutti i dispositivi accoppiati. 2. Selezionare il modulo di controllo remoto Bluetooth® con il nome “AEG-Inverter” [G]. è possibile cambiare il nome Bluetooth® alla voce “Impostazioni” [E].
  • Page 83: Modalità Operativa

    3. Cambiare il nome del Bluetooth® [L] (opzionale). Il nome di fabbrica del Bluetooth® è “AEG-Inverter”. Notifica sullo stato 4. Cambia la password e impostane una nuova [M] (opzionale). Tenere a mente ed eventualmente annotare la propria password. La password di fabbrica è...
  • Page 84: Codici Di Notifica

    CODICI DI NOTIFICA Codice Funzione Allarme Descrizione Il trasformatore di tensione esegue un autodiagnosi. Autodiagnosi L’indicatore si spegne dopo poco tempo. La tensione di ingresso scende sotto i 9,5 V �0,3 V. Il trasformatore di tensione arresta l'inversione di potenza e il Protezione da sotto- dispositivo esterno viene spento.
  • Page 85: Ricerca Guasti

    Italiano RICERCA GuASTI In uno dei casi elencati, scollegare i dispositivi esterni dal trasformatore di tensione e scollegare il trasformatore di tensione dall‘alimentazione. Guasto / problema Possibile causa Soluzione Il dispositivo non Tensione batteria inferiore a Sostituire o caricare la batteria. funziona 9,5 V �0,3 V.
  • Page 86: Pulizia, Manutenzione Eriparazioni

    PuLIZIA, Smaltimento La confezione è composta da materiali a basso MANuTENZIONE E impatto ambientale, riciclabili negli appositi siti di raccolta. RIPARAZIONI Non buttare i dispositivi elettrici nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE in materia Il dispositivo non necessita di manutenzione.
  • Page 87 SW 600 W, SW 1000 W ........
  • Page 88 Appobsluha..................99 Instalace .
  • Page 89: Úvod

    Měnič napětí je v tomto návodu nazýván také jako přístroj. Tento návod k obsluze platí pro následující výrobky: • Měnič napětí 600 W (artikl č. 10059:AEG) • Měnič napětí 1000 W (artikl č. 10061:AEG) • Měnič napětí 1500 W (artikl č. 10062:AEG) •...
  • Page 90: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky Použití ke stanovenému účelu Po rozbalení okamžitě proveďte kontrolu komplet- Měnič napětí je určený pro měnění napětí 12 V nosti dodávky. zkontrolujte, zda není poškozeno stejnosměrného proudu: • zařízení ani žádná z jeho součástí. neuvádějte vadné Čisté sinusové střídavé napětí 230 V/50 Hz •...
  • Page 91: Připojitelné Zdroje Proudu

    Česky Připojitelné zdroje proudu Připojitelné přístroje Upozornění: Měnič napětí dodává čisté napětí sinusového Připojení zdrojů napětí s jiným výstupním napětím průběhu. Pro zabránění škodám zkontrolujte před a nízkou kapacitou není dovolené a neodpovídá použitím resp. připojením, jestli je spotřebič k tomu určenému účelu použití.
  • Page 92: Bezpečnost

    BEZPEČNOST Působením vnější síly, poškozením • zařízení a / nebo poškozením součástí zařízení mechanickým Všeobecné bezpečnostní pokyny nárazem nebo zatížením. Přečtěte si bezpečnostní pokyny a pokyny pro použití. nedodržení • Jakoukoli změnou provedenou na bezpečnostních pokynů a pokynů pro zařízení.
  • Page 93 Česky Dbejte na to, aby nebyly zástrčka a Zabraňte zkratům a přemostění • • přívodní kabel vlhké. Nepřipojujte s cizími předměty mezi vstupem přístroj nikdy vlhkýma nebo mokrý- a výstupem z měniče napětí. ma rukama. Používejte pro připojení přístrojů na výstupní zdířky jen spojení s •...
  • Page 94 Nebezpečí zranění! Umisťujte kabel v dostatečné • vzdálenosti od volantu, řadící páky a plynového i brzdového pedálu. Umisťujte přístroj tak, aby Vás neo- mezoval při obsluze Vašeho vozidla. • Nestrkejte žádné předměty do větracích otvorů. • Dbejte na pokyny v návodech k obsluze připojených přístrojů.
  • Page 95: Technická Data

    Česky TEChNICKá DATA Model 600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W Číslo artiklu 10059:AEG 10061:AEG 10062:AEG 10063:AEG 10064:AEG Jmenovité vstupní napětí 12 V (11 V - 15 V) Výstupní výkon 600 W 1000 W 1500 W 2000 W...
  • Page 96: Popis Výrobku

    POPIS VýROBKu SW 600 W, SW 1000 W SW 1500 W, SW 2000 W, SW 3000 W Příslušenství...
  • Page 97: Ovládací Panel Na Měniči Napětí / Bluetooth® Modul Dálkového Ovládání

    Česky Ovládací panel na měniči napětí / Bluetooth® Č. Název modul dálkového ovládání Připojovací kabel pro nezahřívající se spotřebiče na 230 V pro přednostní napájení ze sítě Spojovací kabel pro modul dálkového ovládání Kabel uzemnění se svorkou ON / OFF Připojovací...
  • Page 98: Montáž

    Montáž 3. Nasaďte oko černého kabelu [17] na černou přípojku [10] a přišroubujte ho pevně černým Připevňujte měnič napětí vhodnými šrouby (nejsou šroubem. v obsahu dodávky): • 4. Připojte červený kabel s okem [18] na kladný pól Na pevném a rovném podkladu.
  • Page 99: Připojení Zdroje Napětí 230 V (Přednostní Napájení Ze Sítě) V Obytném Přívěsu/Obytném Voze

    230 V. Při umístění Pozor! Nebezpečí poškození měniče napětí se řiďte pokyny v odstavci Platí jen pro SW 600 W oder SW 1000 W „Montáž“. Pokud jste modul Bluetooth® zakoupili jako příslu- 4. Přerušte stávající kabelové spojení mezi CEE šenství, připojte připojovací...
  • Page 100: Obsluha

    OBSLuhA Zapínání měniče napětí Bluetooth® modulem dálkového ovládání 1. Zajistěte, aby byl modul dálkového ovládání Režim Význam připojený. 2. K zapnutí měniče napětí stiskněte na cca 3 „Sleep-Mode“ (energeticky úsporná funkce) vteřiny tlačítko [19] na modulu dálkového • Výstupy USB jsou i nadále pod proudem.
  • Page 101: Připojení Externích Přístrojů/Spotřebičů Na Měnič Napětí

    Česky APPOBSLuhA Připojení externích přístrojů/spotřebičů na měnič napětí Výstraha! Předpoklad: • Měnič napětí musí být zapnutý nebo v „Sleep- Některé externí přístroje, obzvlášť rádia a/nebo jiné -Mode“ (energeticky úsporný režim). audio přístroje a nabíječky mohou měnič napětí a/ • nebo připojený přístroj poškodit. Měnič...
  • Page 102: Startovní Obrazovka

    3. Pro návrat na startovnímu obrazovku klepněte na šipku vlevo nahoře. Obr. 2: Spojení 1. Klepněte na ikonu „Spojení“ [A]. Zobrazí se všechny spojené přístroje. 2. Zvolte Bluetooth® modul dálkového ovládání se jménem „AEG-Inverter“ [G]. Bluetooth® jméno můžete v „Nastavení“ [E] změnit.
  • Page 103: Provozní Režim

    3. Pro návrat na startovnímu obrazovku klepněte 3. Změňte jméno Bluetooth® [L] (opcionálně). Z na šipku vpravo venku. výroby je nastavené jméno Bluetooth® „AEG-Inverter“. Zpráva o stavu 4. Změňte heslo a zadejte nové [M] (opcionálně). Zapamatujte si Vaše osobní heslo, popřípadě si ho zapište.
  • Page 104: Kódy Zobrazení

    KóDY ZOBRAZENí Kód Funkce Alarm Popis Měnič napětí provádí vlastní diagnózu. Vlastní diagnóza Zobrazení za chvíli zhasne. Vstupní napětí klesne pod 9,5 V �0,3 V. Měnič napětí přeruší invertování výkonu a externí přístroj se vy- Ochrana proti podpětí pne. Jestliže napětí stoupne přes 12 V �0,5 V, vrátí se měnič napětí...
  • Page 105: Hledání Chyb

    Česky HLEDáNí CHYB V případě jednoho uvedeného stavu odpojte externí přístroje od měniče napětí a měnič napětí odpojte od napájení proudem. Chyba/Problém Možná příčina Řešení Přístroj nefunguje. Napětí baterie je pod 9,5 V �0,3 V. Vyměňte nebo nabijte baterii. Spotřeba energie připojeného přístroje Externí...
  • Page 106: Čištění, Ošetřování Aúdržba

    ČIŠTěNí, Likvidace Obal je tvořen neznečišťujícími materiály, které OŠETřOVáNí A můžete zlikvidovat ve sběrnách recyklovatelného odpadu. ÚDRžBA Neodhazujte elektrická zařízení do běžného domovního odpadu! V souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/ES pro stará elektrická a Přístroj nepotřebuje žádnou údržbu. elektronická zařízení a na základě harmonizačního národního zákona musí...
  • Page 107 SW 600 W, SW 1000 W ........
  • Page 108 Obsługa aplikacji..................119 Instalacja .
  • Page 109: Wstęp

    Niniejsza instrukcja ma zastosowanie do następujących produktów: • Przetwornica napięcia 600 W (nr art. 10059:AEG) • Przetwornica napięcia 1000 W (nr art. 10061:AEG) • Przetwornica napięcia 1500 W (nr art. 10062:AEG) • Przetwornica napięcia 2000 W (nr art. 10063:AEG)
  • Page 110: Zawartość Zestawu

    Zawartość zestawu Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdzić Měnič napětí je určen pro převod 12 V zawartość zestawu. Skontrolować urządzenie, jak stejnosměrného napětí na dva typy napětí: • i wszystkie jego części, czy nie są uszkodzone. Nie Střídavé...
  • Page 111: Źródła Zasilania Z Możliwością Podłączenia

    Polski Źródła zasilania z możliwością podłączenia Urządzenia z możliwością podłączenia Wskazówka: Przetwornica napięcia dostarcza czyste napięcie Podłączenie do źródeł napięcia o innym napięciu sinusoidalne. Aby uniknąć powstania szkód, należy wyjściowym i niższej pojemności nie jest dozwolone sprawdzić przed użyciem, czy obsługiwany odbior- i nie jest zgodne z przeznaczeniem urządzenia.
  • Page 112: Bezpieczeństwo

    BEZPIECZEńSTWO Zewnętrzne stosowanie siły, uszkod- • zenia urządzenia i/lub uszkodzenia części urządzenia poprzez mechani- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa czne wstrząsy lub przeciążenia. Należy zapoznać się ze wszystki- mi wskazówkami bezpieczeństwa • Każdy inny rodzaj zmiany i zaleceniami. Nieprzestrzeganie urządzenia. wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń...
  • Page 113 Polski goci. Nigdy nie włączać urządzenia Do podłączania urządzeń do gniazd mokrymi lub wilgotnymi rękami. wyjściowych używać wyłącznie Używać urządzenia wyłącznie wte- kołków uziemiających lub łączników dy, gdy przewód sieciowy i obudowa widelcowych. Nawet jeśli wbudo- są wolne od uszkodzeń. Zawsze wany bezpiecznik zostanie wyz- upewnić...
  • Page 114 Niebezpieczeństwo odniesie- nia obrażeń! • Udržujte kabely jednotky v dostatečné vzdálenosti od volantu, řazení, plynového pedálu a brz- dových pedálů. Umístěte přístroj tak, aby vám nebránil při provozu vozidla. • Nevkládejte předměty ventilačními otvory. • Dodržujte také návod k obsluze připojených zařízení.
  • Page 115: Dane Techniczne

    Polski DANE TEChNICZNE Model 600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W Nr artykułu 10059:AEG 10061:AEG 10062:AEG 10063:AEG 10064:AEG Nominalne napięcie 12 V (11 V - 15 V) wejściowe Moc wyjściowa 600 W 1000 W 1500 W 2000 W...
  • Page 116: Przegląd Produktu

    PRZEGLąD PRODUKTU SW 600 W, SW 1000 W SW 1500 W, SW 2000 W, SW 3000 W Akcesoria...
  • Page 117: Panel Sterowania Na Przetwornicy Napięcia / Module Zdalnego Sterowania Bluetooth

    Polski Panel sterowania na przetwornicy napięcia / Opis module zdalnego sterowania Bluetooth® Kabel zasilający przez gniazdo zasilania IEC 230 V do obwodu priorytetu sieci Kabel połączeniowy dla modułu zdalnego sterowania Kabel uziemiający z zaciskiem ON / OFF Kabel przyłączeniowy bieguna ujemnego (-) z ocz- kiem pierścieniowym (czarny) MODE Kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego (+) z...
  • Page 118: Montaż

    Montaż 3. Umieścić czarny kabel z oczkiem pierścieniowym [17] na czarnym złączu [10] i dokręcić go czarną Zamontować przetwornicę napięcia za pomocą śrubą łączącą. odpowiednich śrub (nie wchodzą w zakres dostawy): • 4. Podłączyć czerwony kabel przyłączeniowy z W stabilnych i równych miejscach.
  • Page 119: Kempingowym

    4. Odłączyć istniejące połączenie kablowe Uwaga! Ryzyko uszkodzenia pomiędzy gniazdkiem zasilania CEE a gniazdami 230 V w przyczepie kempingowej / samochodzie Dotyczy wyłącznie SW 600 W lub SW 1000 W kempingowym. Jeśli zakupiłeś moduł zdalnego sterowania Blueto- oth® jako akcesorium, podłącz kabel połączeniowy Gniazda 230 V w przyczepach kempingowych/pojazdach [15] do gniazda [2] z przodu przetwornicy napięcia.
  • Page 120: Obsługa

    OBSŁUGA Na wyświetlaczu przedstawiona jest bieżąca moc wyjściowa podana w woltach. Wyświetlacz można zmienić za pomocą przycisku MODE [20] (patrz „Zmiana wyświetlacza”). Tryb Znaczenie Wyświetlacz wyłączy się po około 60 sekundach. „Tryb uśpienia” (tryb oszczędzania energii) Nacisnąć przycisk MODE [20], aby ponownie włą- •...
  • Page 121: Obsługa Aplikacji

    Polski OBSŁUGA Uwaga! • Stosować wyłącznie urządzenia zewnętrzne APLIKACJI wyposażone w styki uziemiające lub europejskie wtyczki. • Wyjście USB na przetwornicy napięcia nie jest przeznaczone do transmisji danych. Nie podłączać Warunek: • pamięci USB, odtwarzaczy MP3 lub podobnych Przetwornica napięcia musi być włączona lub zewnętrznych urządzeń...
  • Page 122: Ekran Startowy

    3. Kliknąć strzałkę znajdującą się w lewym górnym rogu, aby wrócić do ekranu głównego. Rys. 2: Połączenia 1. Kliknąć na ikonę „Połączenia” [A]. Wyświetlane są wszystkie podłączone urządzenia. 2. Wybrać moduł zdalnego sterowania Bluetooth® o nazwie „AEG-Inverter” [G]. Nazwę Bluetooth® można zmienić w polu „Ustawienia” [E].
  • Page 123: Tryby Pracy

    3. Kliknąć strzałkę znajdującą się w prawym gór- wyłączyć. nym rogu, aby wrócić do ekranu głównego. 3. Zmienić nazwę Bluetooth® [L] (opcja). Fabryczna nazwa Bluetooth® to „AEG-Inverter”. Komunikat statusu 4. Zmień hasło i wprowadź nowe hasło [M] (opcja). Zapamiętać i zapisać swoje osobiste hasło, jeśli to konieczne.
  • Page 124: Kody Wyświetlacza

    KODY WYśWIETLACZA Funkcja Dioda LED Alarm Opis Przetwornica napięcia wykonuje autodiagnostykę. Autodiagnostyka Wyświetlacz gaśnie po krótkim czasie. Napięcie wejściowe spada poniżej 9,5 V �0,3 V. Przetwornica napięcia zatrzymuje inwersję zasilania, a urzą- Zabezpieczenie niedo- dzenie zewnętrzne zostanie wyłączone. Gdy napięcie wzrośnie miarowo-napięciowe...
  • Page 125: Wyszukiwanie Usterek I Błędów

    Polski WySZuKIWANIE uS- TEREK I BŁęDóW Odłączyć urządzenia zewnętrzne od przetwornicy napięcia oraz odłączyć przetwornicę napięcia od źródła zasilania w jednym z wymienionych przy- padków. Błąd/Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Urządzenie nie Napięcie akumulatora poniżej Wymienić lub naładować baterię. działa 9,5 V �0,3 V.
  • Page 126: Czyszczenie, Pielęgnacja Ikonserwacja

    CZySZCZENIE, Usuwanie Opakowanie składa się z materiałów przyjaznych PIELęGNACJA I dla środowiska, które można usunąć w miejscowym centrum recyklingu. KONSERWACJA Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych z odpadami domowymi! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE Urządzenie nie wymaga konserwacji. dot. zużytego sprzętu elektrycznego i elektroni- cznego oraz wdrożenia jej do prawa krajowego...
  • Page 127 SW 600 W, SW 1000 W ........
  • Page 128 Ovládanie aplikácie ................. 139 Inštalácia .
  • Page 129: Úvod

    Tento návod na používanie platí pre nasledujúce produkty: • Transformátor napätia 600 W (č. artikla 10059: AEG) • Transformátor napätia 1000 W (č. artikla 10061: AEG) • Transformátor napätia 1500 W (č. artikla 10062: AEG) •...
  • Page 130: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky Používanie v súlade s určeným účelom Po rozbalení si hneď skontrolujte obsah. Prístroj a Menič napätia je určený na prevod jednosmerného všetky jeho časti skontrolujte, ak zistíte poškodenie, napätia 12 V na dva typy napätí: • prístroj nepoužite.
  • Page 131: Pripojiteľné Zdroje Prúdu

    Slovenčina 129 Pripojiteľné zdroje prúdu Pripojiteľné prístroje Poznámka: Napäťový transformátor zabezpečuje výlučne Pripojenie na zdroje napätia s iným výstupným sínusové napätie. Pred použitím skontrolujte, či je napätím a nižšou kapacitou nie je povolené a je to v na to koncový prístroj, ktorý chcete prevádzkovať, rozpore s určeným účelom.
  • Page 132: Bezpečnosť

    BEZPEČNOSŤ Pôsobením vonkajšej sily, • poškodením zariadenia a / alebo poškodením častí zariadenia mecha- Všeobecné bezpečnostné pokyny nickým nárazom alebo zaťažením. Prečítajte si bezpečnostné pokyny a pokyny pre použitie. nedodržanie • Akoukoľvek zmenou vykonanou na bezpečnostných pokynov a pokynov zariadení.
  • Page 133 Slovenčina 131 Všetky zásuvky a káble musia byť prístroja sú pod napätím aj po- • vždy suché. Prístroj nikdy nezapínaj- tom, ako sa zaktivuje zabudovaná te vlhkými alebo mokrými rukami. poistka. Poškodený prístroj a poškodený Prístroj používajte vždy len na •...
  • Page 134 Nebezpečenstvo zranenia! Kábel prístroja neklaďte do blízkosti • volantu, radenia ako aj plynového a brzdového pedála. Prístroj polože tak, aby Vám neprekážal pri vedení vozidla. • Do vetracích medzier nevsúvajte žiadne predmety. • Rešpektujte tiež pokyny uvedené v návodoch na obsluhu pripojených prístrojov.
  • Page 135: Technické Údaje

    Slovenčina 133 TEChNICKÉ ÚDAJE Model 600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W Číslo výrobku 10059: AEG 10061: AEG 10062: AEG 10063: AEG 10064: AEG Menovité vstupné napätie 12 V (11 V - 15 V) Výstupný výkon 600 W...
  • Page 136: Prehľad Produktu

    PREHĽAD PRODUKTU SW 600 W, SW 1000 W SW 1500 W, SW 2000 W, SW 3000 W Príslušenstvo...
  • Page 137: Ovládací Panel Transformátora Napätia / Modul Diaľkového Ovládania Bluetooth

    Slovenčina 135 Ovládací panel transformátora napätia / modul Č. Označenie diaľ kového ovládania Bluetooth® 230 V prístrojový prípojný kábel pre prioritný sieťový obvod Spojovací kábel pre modul diaľkového ovládania Uzemňovací kábel so svorkou ON / OFF Pólový pripojovací kábel (-) s prstencovými prípoj- kami (čierny) MODE Pólový...
  • Page 138: Montáž

    Montáž 3. Na čiernu prípojku [10] priložte čierny kábel s prstencovou prípojkou [17] a tento znova pri- Transformátor napätia priskrutkujte vhodnými skrutkujte čiernou prípojnou skrutkou. skrutkami (nie sú priložené): • 4. Na kladný pól batérie (označený „P“ alebo „+“) Na stabilnom a rovnom mieste.
  • Page 139: Pripojenie Zdroja Napätia 230 V (Prioritný Sieťový Obvod) V Obytnom Prívese/Obytnom Automobile

    3. Z napájacej CEE zásuvky k 230 V zásuvkám v obytnom prívese/obytnom automobile odizolujte Upozornenie! Nebezpečenstvo poškodenia vedenie na požadovanom prípojnom mieste. Pri Platí len pre SW 600 W alebo SW 1000 W umiestňovaní transformátora napätia postupujte Ak ste zakúpili modul diaľkového ovládania podľa pokynov uvedených v odseku „Montáž“.
  • Page 140: Ovládanie

    OVLáDANIE Zapnutie transformátora napätia pomocou mo- dulu diaľ kového ovládania Bluetooth® 1. Skontrolujte, či je modul diaľkového ovládania Režim Význam pripojený. 2. Na module diaľkového ovládania stlačte tlačidlo „Sleep-Mode“ (funkcia úspory energie) [19] a podržte ho cca 3 sekundy stlačené, •...
  • Page 141: Pripojenie Externých Prístrojov/Spotrebičov Na Transformátor Napätia

    Slovenčina 139 OVLáDANIE Pripojenie externých prístrojov/spotrebičov na transformátor napätia APLIKáCIE Varovanie! Niektoré externé prístroje, hlavne rádiá a/alebo iné audioprístroje a nabíjateľné prístroje môžu transfor- Predpoklad: mátor napätia a/alebo pripojený prístroj poškodiť. • Transformátor napätia musí byť zapnutý v režime Zistite si, či je Váš prístroj vhodný pre pripojenie k „Sleep-Mode“...
  • Page 142: Úvodná Obrazovka

    3. Ťuknite na šípku vľavo hore, tak sa dostanete späť na začiatok obrazovky. Obr. 2: Spojenia 1. Ťuknite na symbol „Spojenia“ [A]. Zobrazia sa všetky pripojené prístroje. 2. Zvoľte modul diaľkového ovládania Bluetooth® pod názvom „AEG-Inverter“ [G]. Označenie Blue- tooth® môžete zmeniť v „Nastaveniach“ [E].
  • Page 143: Prevádzkový Režim

    3. Ťuknite na šípku vpravo hore smerom von, tak sa 3. Zmeňte názov Bluetooth® [L] (opcia). Názov Blu- dostanete späť na začiatok obrazovky. etooth® je výrobcom nastavený „AEG-Inverter“. 4. Zmeňte heslo a zadajte nové heslo [M] (opcia). Hlásenie stavu Vaše osobné heslo si zapamätajte a prípadne zapíšte.
  • Page 144: Indikačné Kódy

    INDIKAČNé KóDY Kód Funkcia Alarm Popis Transformátor napätia vykoná vlastnú diagnostiku. Vlastná diagnostika Displej zakrátko zhasne. Vstupné napätie klesne pod 10,5 V �0,3 V. Transformátor napätia zastaví inverziu výkonov a externý prístroj Podpäťová ochrana sa vypne. Ak napätie presiahne 12 V �0,5 V, začne transformátor napätia opäť...
  • Page 145: Vyhľadávanie Chýb

    Slovenčina 143 VYHĽADáVANIE ChýB V jednom zo zobrazených prípadov odpojte od transformátora napätia externé prístroje a transfor- mátor napätia odpojte od zdroja prúdu. Chyba/problém Možná príčina Riešenie Prístroj nefunguje. Batériové napätie je nižšie ako Batériu vymeňte alebo nabite. 9,5 V �0,3 V. Pripojený...
  • Page 146: Čistenie, Starostlivosť Aúdržba

    ČISTENIE, Likvidácia Obal je vyrobený z materiálu, ktorý neznečisťuje STAROSTLIVOSŤ A prostredie a preto ho môžete zlikvidovať v zber- niach recyklovateľného odpadu. ÚDRžBA Neodhadzujte elektrické zariadenia do bežného domového odpadu! V súlade s Európskou smernicou 2012/19/ES pre sta- Prístroj si nevyžaduje údržbu.
  • Page 147 Slovenčina 145...
  • Page 148 www.aeg-automotive.com...
  • Page 149 Made in China AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ).
  • Page 150 ▪ www.mts-gruppe.com Intertec Polska Sp. z o.o. Stara Wies, ul. Grodziska 22 05-830 Nadarzyn - Poland ▪ www.intertec-polska.pl Tegro AG Ringstr. 3 8603 Schwerzenbach - Switzerland ▪ www.tegro.ch www.aeg-automotive.com Stand der Informationen: 05/ 2019 EAN: 4038373062970, 4038373062901, 4038373062925, 4038373063359, 4038373062949...

Table of Contents