hit counter script
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise und Warnungen
    • Ihr Beitrag zum Umweltschutz
    • Gerätebeschreibung
    • Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 (Länderab- Hängig) und (EU) Nr. 666/2013
    • Abbildungsverweise
    • Gebrauchsanweisung Elektrobürste
    • Anschließen
    • Verwendung des Mitgelieferten Zubehörs
    • Gebrauch
    • Abstellen, Transportieren und Aufbewahren
    • Wartung
    • Staubbehälter Leeren
    • Staubbehälter Reinigen
    • Filterrahmen Reinigen
    • Feinstaubfilter Reinigen
    • Selbstreinigungsfunktion Comfortclean Manuell Starten
    • Wann Tausche ich die Fadenheber aus
    • Wie Tausche ich die Fadenheber aus
    • Laufrolle der Bodendüse Allteq Reinigen
    • Pflege
    • Was Tun, wenn
    • Störungen Beseitigen
    • Vorfilter Reinigen
    • Feinstaubfilter Manuell Reinigen
    • Kundendienst
    • Kontakt bei Störungen
    • Garantie
    • Nachkaufbares Zubehör
  • Français

    • Consignes de Sécurité Et Mises en Garde
    • Votre Contribution À la Protection de L'environnement
    • Description de L'appareil
    • Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 (en Fonction du Pays) Et 666/2013 (UE)
    • Mode D'emploi de L'électrobrosse
    • Raccordement
    • Références des Croquis
    • Utilisation des Accessoires Fournis
    • Utilisation
    • Maintenance
    • Transport Et Rangement
    • Vider Le Collecteur
    • Démarrer Manuellement la Fonction D'auto-Nettoyage Comfortclean
    • Nettoyer la Grille de Filtration
    • Nettoyer Le Collecteur
    • Nettoyer Le Filtre À Poussières Fines
    • Quand Remplacer Les Ramasse-Fils
    • Comment Remplacer Les Ramasse-Fils
    • Entretien
    • Nettoyage des Roulettes de la Brosse Allteq
    • En Cas D'anomalie
    • Nettoyer Le Préfiltre
    • Nettoyer Manuellement Le Filtre À Poussières Fines
    • Élimination des Anomalies
    • Accessoires en Option
    • Contact en Cas D'anomalies
    • Garantie
    • Service Après-Vente
  • Italiano

    • Istruzioni DI Sicurezza E Avvertenze
    • Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente
    • Descrizione Apparecchio
    • Indicazioni Sui Regolamenti Europei (UE) N. 665/2013 (in Base al Paese) E (UE) N. 666/2013
    • Allacciamento
    • Istruzioni D'uso Spazzola Elettrica
    • Nota Relativa alle Immagini
    • Uso Degli Accessori in Dotazione
    • Uso
    • Manutenzione
    • Pulire Il Contenitore Polvere
    • Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo
    • Vuotare Il Contenitore Polvere
    • Avviare la Funzione DI Pulizia Automatica Comfortclean Manualmente
    • Come Sostituire Gli Alzafili
    • Pulire Il Filtro Polvere Fine
    • Pulire Il Telaio del Filtro
    • Quando Sostituire Gli Alzafili
    • Pulire Le Rotelle Della Bocchetta Allteq
    • Pulizia / Manutenzione
    • Cosa Fare Se
    • Pulire Il Filtro Polvere Fine Manualmente
    • Pulire Il Prefiltro
    • Risolvere Piccole Anomalie
    • Accessori Su Richiesta
    • Assistenza Tecnica
    • Contatti in Caso DI Guasto
    • Garanzia
  • Dutch

    • Veiligheidsinstructies en Waarschuwingen
    • Een Bijdrage Aan de Bescherming Van Het Milieu
    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Informatie Met Betrekking Tot de Europese Verordeningen (EU) Nr. 665/2013 (Landafhankelijk) en (EU) Nr. 666/2013
    • Aansluiten
    • Gebruik
    • Gebruik Van de Accessoires
    • Gebruiksaanwijzing Elektrische Borstel
    • Verwijzing Naar Afbeeldingen
    • Onderhoud
    • Stofreservoir Legen
    • Stofreservoir Reinigen
    • Transporteren en Opbergen
    • Fijnstoffilter Reinigen
    • Filterhouder Reinigen
    • Het Vervangen Van de Korte Draadopnemers
    • Loopwieltje Van de Zuigmond Allteq Reinigen
    • Wanneer Moet U de Korte Draadopnemers Vervangen
    • Zelfreinigingsfunctie Comfortclean Handmatig Starten
    • Onderhoud
    • Nuttige Tips
    • Fijnstoffilter Handmatig Reinigen
    • Storingen Verhelpen
    • Voorfilter Reinigen
    • Bij te Bestellen Accessoires
    • Contact Bij Storingen
    • Garantie
    • Miele Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi aspirateur traîneau
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
HS16
M.-Nr. 11 288 800

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Miele HS16

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi aspirateur traîneau Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS16 M.-Nr. 11 288 800...
  • Page 2 de ........................en ........................25 fr ......................... 47 it ......................... 69 nl ........................90...
  • Page 3: Table Of Contents

    de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. 4 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................ 9 Gerätebeschreibung....................  10 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 (länderab- hängig) und (EU) Nr. 666/2013 ................ 12 Abbildungsverweise ....................  13 Gebrauchsanweisung Elektrobürste .............. 13 Anschließen ...................... 13 Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ............
  • Page 4: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Kapitel „Anschließen“ sowie die Sicherheitshinwei- se und Warnungen unbedingt zu lesen und zu befolgen. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
  • Page 5 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geis- tigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verant- wortliche Person benutzen.
  • Page 6 Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel austauschen. Aus Sicherheitsgrün- den darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fach- kraft oder vom Miele Kundendienst vorgenommen werden. ...
  • Page 7 - Sicherheitshinweise und Warnungen  Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können er- hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.  Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Originalersatzteile ausgetauscht werden.
  • Page 8  Vermeiden Sie, mit dem Saugstrom in Kopfnähe zu kommen. Zubehör  Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Elektro- oder Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.  Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufgestecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschädigt ist.
  • Page 9: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Nutzen Sie stattdessen die offiziellen, eingerichteten Sammel- und Rücknah- mestellen zur Abgabe und Verwertung der Elektro- und Elektronikgeräte bei Kommune, Händler oder Miele. Für das Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsorgenden Altge- rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant- wortlich. Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersi-...
  • Page 10: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung...
  • Page 11 de - Gerätebeschreibung a Saugschlauch SES 121 b Tragegriff des Staubsaugers c Fußtaste für Kabelaufwicklung d Taste ComfortClean e Anschlusskabel f Polsterdüse g Feinstaubbehälter mit Feinstaubfilter h Laufrollen i Fugendüse j Parksystem für Saugpausen k Drehregler l Fußtaste Ein/Aus  m Tragegriff des Staubbehälters n Filterrahmen o Staubbehälter...
  • Page 12: Anmerkung Zu Den Europäischen Verordnungen (Eu) Nr. 665/2013 (Länderab- Hängig) Und (Eu) Nr. 666/2013

    Folgende Bodendüsen und Einstellungen wurden zur Ermittlung der Diese Gebrauchsanweisung und weitere Werte verwendet: Daten stehen zum Download auf der Miele Internetseite unter www.mie- Für die Energieverbräuche und die Rei- le.com bereit. nigungsklassen auf Teppich und Hart- boden sowie den Geräuschwert auf...
  • Page 13: Abbildungsverweise

    Teleskoprohr und Elektrobürste zu- Abbildungsverweise sammenstecken (Abb. 04) Die in den Kapiteln angegebenen Ab-  Stecken Sie das Teleskoprohr positio- bildungen finden Sie auf dem separat niert in die Elektrobürste, bis es deut- beiliegenden Abbildungsblatt. lich einrastet. Gebrauchsanweisung Elektro- Teleskoprohr und umschaltbare Bo- dendüse zusammenstecken (Abb.
  • Page 14: Gebrauch

    Die Bodendüse kann für das Saugen Gebrauch von Teppichen und Teppichböden ge- Teleskoprohr einstellen (Abb. 07) nutzt werden. Sie ist besonders geeig- net zur Reinigung von glatten und ebe- Das Teleskoprohr besteht aus 2 ineinan- nen Hartböden. dergesteckten Rohrteilen, die Sie auf die jeweils bequemste Länge auseinan- Umschaltbare Bodendüse einstellen derziehen können.
  • Page 15 Anschlusskabel aufrollen (Abb. 12) Wenn Ihnen die Schiebekraft der Elek- trobürste/Bodendüse zu hoch er-  Ziehen Sie den Netzstecker aus der scheint, reduzieren Sie die Saug- Steckdose. leistung, bis sich die Elektrobürste/Bo-  Treten Sie kurz die Fußtaste für die dendüse leicht schieben lässt.
  • Page 16: Abstellen, Transportieren Und Aufbewahren

     Schieben Sie die Rohrteile des Tele- Elektrobürste ein- und ausschalten (Abb. 16) skoprohres komplett ein. Möchten Sie die Elektrobürste einset-  Stecken Sie den Saugvorsatz mit zen, so müssen Sie diese - zusätzlich dem Parknocken von oben in einen zum Staubsauger - einschalten.
  • Page 17: Staubbehälter Reinigen

    Feinstaubfilter reinigen Die Klappe öffnet sich und der Staub fällt heraus. Der Feinstaubfilter ist mit einer Selbstreinigungsfunktion ausgestattet.  Schließen Sie die Klappe bis zum Bei Erreichen eines festgelegten Ver- deutlichen Einrasten. schmutzungsgrades schaltet sich der  Setzen Sie den Staubbehälter von Staubsauger automatisch für ca.
  • Page 18: Wann Tausche Ich Die Fadenheber Aus

    Sie diese.  Entnehmen Sie die Laufrolle.  Entfernen Sie anschließend Fäden und Haare, setzen Sie die Laufrolle wieder ein und verriegeln Sie die Rol- lenachse. Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem Miele Fachhändler oder über den Miele Kundendienst.
  • Page 19: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa- ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
  • Page 20 Problem Ursache und Behebung Die Reinigungsleistung Der Vorfilter ist verschmutzt. nimmt ab.  Reinigen Sie den Vorfilter (siehe Kapitel „Störun- gen beseitigen“, Abschnitt „Vorfilter reinigen“). Der Feinstaubbehälter ist voll.  Leeren und reinigen Sie den Feinstaubbehälter bei nächster Gelegenheit (siehe Kapitel „Störungen beseitigen“, Abschnitt „Feinstaubfilter manuell rei- nigen“).
  • Page 21: Störungen Beseitigen

     Lassen Sie etwas Wasser in die Öff- Störungen beseitigen nung oben an dem Feinstaubbehälter  Schalten Sie den Staubsauger laufen. vor jeder Störungsbehebung aus und  Schwenken Sie den Feinstaubbehäl- ziehen Sie den Netzstecker aus der ter leicht hin und her. Steckdose.
  • Page 22: Kundendienst

    Staubsauger nicht erfasst werden. Bei Störungen, die Sie nicht selbst be- Bezugsquellen für Zubehörteile heben können, benachrichtigen Sie Ih- ren Miele Fachhändler oder den Miele Original Miele Zubehörteile können Sie Kundendienst. über den Miele Webshop, den Miele Kundendienst oder Ihren Miele Fach- Die Telefonnummer des Miele Kun- händler beziehen.
  • Page 23 Bodendüsen/-bürsten Lamellen-/Heizkörperbürste (SHB 30) Zum Entstauben von Heizkörperrippen, Bodendüse AllergoTeQ schmalen Regalen oder Fugen. (SBDH 285-3) Zur täglichen hygienischen Reinigung Matratzendüse (SMD 10) aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird Zum bequemen Absaugen von Matrat- der Reinigungsfortschritt über ein Farb- zen, Polstermöbeln und deren Fugen. display (Ampelanzeige) sichtbar.
  • Page 24 en - Contents Warning and Safety instructions................  25 Caring for the environment ................ 31 Guide to the appliance .................. 32 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 (country-specific) and 666/2013 .......................  34 Illustrations ...................... 35 Electrobrush operating instructions.............. 35 Connection...................... 35 Use........................
  • Page 25: Warning And Safety Instructions

    “Connection” chapter as well as the safety instructions and warn- ings. Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non- compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
  • Page 26 en - Warning and Safety instructions  The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor sur- faces. Do not use on people and animals. Any other usage, modific- ation or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous.
  • Page 27 Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician.
  • Page 28 Electrobrush to suck up water or immerse the Electrobrush in water for cleaning.  Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users. ...
  • Page 29 Do not vacuum at head height and do not let the suction get any- where near a person's head. Accessories  To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Electro- brush or Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.
  • Page 30  Only use genuine accessories with the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product.
  • Page 31: Caring For The Environment

    / recycling centre for electrical and electronic ap- pliances, or contact your dealer or Miele for advice. You are also respons- ible (by law, depending on country) for deleting any personal data that may be stored on the appliance being disposed of.
  • Page 32: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance...
  • Page 33 en - Guide to the appliance a SES 121 Suction hose b Vacuum cleaner carrying handle c Foot switch for cable rewind d ComfortClean button e Mains cable f Upholstery nozzle g Fine dust container with fine dust filter h Castors i Crevice nozzle j Park System for pauses during vacuuming k Rotary selector...
  • Page 34: Notes On Delegated Regulation (Eu) No. 665/2013 (Country-Specific) And 666/2013

    These operating instructions and addi- class on carpet and hard floors and tional information are available to down- sound power level on carpet the ad- load from the Miele website at justable floorhead was used with the www.miele.com. brush retracted (press the  foot- switch).
  • Page 35: Illustrations

    Connecting the telescopic suction Illustrations tube to the Electrobrush (dia. 04) The illustrations referred to in the text  Insert the telescopic suction tube into are shown on a separate sheet sup- the Electrobrush until it clicks into po- plied with the appliance. sition.
  • Page 36: Use

    The crevice nozzle and the upholstery This floorhead can be used for all nor- nozzle are located in holders at the rear mal cleaning of carpets and rugs. It is of the vacuum cleaner. also particularly suitable for vacuuming hard flooring which is not susceptible to scratching.
  • Page 37  Step briefly on the cable rewind foot- Rotary selector (dia. 14) switch.  Turn the rotary selector to the suction power setting you require. The cable will then retract itself fully into the vacuum cleaner. During vacuuming If you do not want the cable to retract ...
  • Page 38: Setting Down, Transportation And Storage

    This means that you can switch the  For safety reasons, do not lift the Electrobrush off during vacuuming and vacuum cleaner by the dust con- the vacuum cleaner will continue to op- tainer carrying handle. erate using suction only. This is useful when moving from vacuuming a fitted Maintenance carpet to a rug, for example.
  • Page 39: Cleaning The Filter Frame

    Cleaning the dust container Starting the ComfortClean self-clean- ing function manually (dia. 27) Clean the dust container as required. If you vacuum a large amount of dust in  Clean the dust container using water one go, you should start the Comfort- and mild washing-up liquid.
  • Page 40: Cleaning The Roller On The Allteq Floorhead

     Remove any threads and hair, replace the roller and refit the bearing, locking it back into position. Replacement parts are available from your Miele dealer or from the Miele Spare Parts Dept. Cleaning and care  Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply be- fore cleaning it.
  • Page 41: Problem Solving Guide

    Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it.
  • Page 42: Fault Resolution

     Gently shake the fine dust container Fault resolution back and forth.  Always disconnect the vacuum This will rinse out the dust. cleaner from the power supply be- fore attempting to rectify a fault.  Shake to empty the water out. Switch off at the wall socket and un- ...
  • Page 43: Service

    Original Miele accessories are available purposes and that a call-out charge will from the Miele webshop, the Miele Cus- be applied to service visits where the tomer Service Department and from problem could have been resolved as your Miele dealer.
  • Page 44 TurboTeQ Turbobrush (STB 305-3) Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10) This brush is ideal for cleaning cut pile Extra long crevice nozzle for cleaning in carpet. folds, crevices and corners. Parquet Twister floorbrush with Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20) swivel action (SBB 300-3) Flexible crevice nozzle for vacuuming With natural bristles for vacuuming hard to reach places.
  • Page 45: Electrical Connection For The Uk

    Electrical connection for the Electrical connection AU, NZ All work should be carried out by a suit- ably qualified and competent person in All electrical work should be carried out strict accordance with national and by a suitably qualified and competent local safety regulations.
  • Page 46 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............ 47 Votre contribution à la protection de l'environnement ........ 52 Description de l'appareil.................. 54 Notes sur les directives européennes 665/2013 (en fonction du pays) et 666/2013 (UE) .......................  56 Références des croquis ..................
  • Page 47: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    « Raccordement » et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de ces- sion de cet appareil.
  • Page 48 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'aspirateur en toute sécurité en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance ou les instructions d'une personne res- ponsable.
  • Page 49 N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est en- dommagé. Ne faites remplacer un câble endommagé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécurité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange. ...
  • Page 50 - Consignes de sécurité et mises en garde  Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité que si les pièces de rechange sont d’origine. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange d'origine Miele.
  • Page 51 Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour flexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.  N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le logo « ORI- GINAL Miele » sur l'emballage. Le fabricant peut garantir votre sécu- rité dans ces conditions exclusivement.
  • Page 52: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Vous êtes légalement responsable de la suppression des éventuelles données à...
  • Page 54: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil...
  • Page 55 fr - Description de l'appareil a Flexible d'aspiration SES 121 b Poignée de transport de l'aspirateur c Bouton de rembobinage de cordon d Touche ComfortClean (Auto-nettoyage) e Câble d'alimentation f Suceur à coussins g Collecteur à poussières fines avec filtre à poussières fines h Roulettes 360 °...
  • Page 56: Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 (En Fonction Du Pays) Et 666/2013 (Ue)

    Les brosses suivantes et les réglages données sont disponibles pour télé- ont été utilisés pour calculer les va- chargement sur la page Internet de leurs : Miele à l'adresse suivante  : Pour les consommations énergétiques www.miele.com. et les performances de dépoussiérage La consommation énergétique annuelle sur tapis et sols durs et le niveau so- indiquée sur l'étiquette d'efficacité...
  • Page 57: Références Des Croquis

    Assemblage du tube télescopique et Références des croquis de l'électrobrosse (croquis 04) Vous trouverez les croquis signalés  Enfoncez le tube télescopique dans aux différents chapitres dans une l'électrobrosse, jusqu'à ce que vous feuille de croquis jointe séparément. entendiez un clic. Mode d'emploi de Assemblage du tube télescopique et de la brosse double position...
  • Page 58: Utilisation

    La brosse peut être utilisée pour aspirer Utilisation les tapis et les moquettes. Elle convient Réglage du tube télescopique tout particulièrement au nettoyage des (croquis 07) sols durs plats et lisses. Le tube télescopique se compose de 2 Réglage de la brosse double position parties emboîtées l'une dans l'autre, (croquis 08 + 09) qu’il faut adapter à...
  • Page 59 Enroulement du câble d'alimentation Lorsque vous utilisez l'électrobrosse / (croquis 12) la brosse et que la force de glisse vous paraît trop élevée, réduisez la  Débranchez la fiche de la prise sec- puissance d'aspiration jusqu'à ce que teur. l'électrobrosse / la brosse glisse plus ...
  • Page 60: Transport Et Rangement

     Insérez la brosse avec l'ergot prévu à Mise en marche et arrêt de l'électro- brosse (croquis 16) cet effet dans l'un des deux supports, sur les côtés de l'aspirateur (inadapté Si vous voulez utiliser l'électrobrosse, à l'utilisation de l'électrobrosse). vous devez l'enclencher - en plus de l'aspirateur -.
  • Page 61: Nettoyer Le Collecteur

     Replacez le collecteur depuis le haut bruit de fonctionnement. dans l'aspirateur, jusqu'à parfait en- La touche ComfortClean sur l'aspirateur clenchement. s'allume en jaune.  Poussez sur la poignée. Démarrer manuellement la fonction d'auto-nettoyage Nettoyer le collecteur ComfortClean (croquis 27) Nettoyez si nécessaire le collecteur. Si une plus grande quantité...
  • Page 62: Comment Remplacer Les Ramasse-Fils

     Enlevez les fils et les cheveux, repla- cez la roulette et verrouillez l'axe de la roulette. Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou auprès du SAV Miele. Entretien  Mettez l'aspirateur hors tension avant tout nettoyage et débranchez l'appareil.
  • Page 63: En Cas D'anomalie

    En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano- malie et à...
  • Page 64 Problème Cause et solution La performance de net- Le préfiltre est sale. toyage diminue.  Nettoyez le préfiltre (voir chapitre « Elimination des anomalies », section « Nettoyer le préfiltre »). Le collecteur à poussières fines est plein.  Videz et nettoyez le collecteur à poussières fines à la prochaine occasion (voir chapitre « Elimination des anomalies », section « Nettoyer manuellement le filtre à...
  • Page 65: Élimination Des Anomalies

     Basculez légèrement le collecteur à Élimination des anomalies poussières fines d'un côté et de  Mettez l'aspirateur hors tension l'autre. avant toute élimination des anoma- La poussière est ainsi compactée à lies et débranchez l'appareil. l'intérieur.  Jetez l'eau depuis l'ouverture. Nettoyer le préfiltre (croquis 30 + 31) Au dos du collecteur se trouve le pré- ...
  • Page 66: Service Après-Vente

    Garantie La garantie est accordée pour cet ap- pareil selon les modalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une pé- riode de 24 mois. Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies au- près du service après-vente Miele.
  • Page 67 Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3) Suceur plat pour matelas (SMD 10) Pour aspirer cheveux, peluches et poils Pour nettoyer confortablement les ma- d'animaux des tapis ou moquettes à telas et canapés jusque dans les re- poil court. coins. Brosse Parquet Twister multidirec- Suceur plat extra long 300 mm tionnelle (SBB 300-3) (SFD 10)
  • Page 68 it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze.............. 69 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ............  74 Descrizione apparecchio .................. 76 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) n. 665/2013 (in base al paese) e (UE) n. 666/2013 ...................... 78 Nota relativa alle immagini .................  79 Istruzioni d'uso spazzola elettrica ..............
  • Page 69: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    Si evitano così danni e rischi per sé e altre persone. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressamente che è assolutamente necessario leggere e seguire le informazioni con- tenute nel capitolo “Allacciamento” nonché le indicazioni e le av- vertenze di sicurezza.
  • Page 70 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.  Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
  • Page 71 Utilizzare la presa sull'aspirapolvere solo con le spazzole elettriche Miele indicate nel presente libretto di istruzioni.  La spazzola elettrica Miele è un apparecchio aggiuntivo dotato di motore e realizzato appositamente per gli aspirapolvere Miele. Per motivi di sicurezza non è permesso utilizzare con l'aspirapolvere Miele una spazzola elettrica di altro marchio.
  • Page 72  Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garanzia di soddi- sfare le richieste di sicurezza. Sostituire eventuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele.
  • Page 73 Non aspirare all'altezza della testa delle persone. Accessori  Se è in azione una spazzola elettrica oppure una turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento.  Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controlla- re che non sia danneggiata.
  • Page 74: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    L’imballaggio può essere conservato re eventuali dati personali dall'apparec- per un’eventuale spedizione al servizio chiatura elettronica da smaltire. L'ade- di assistenza tecnica autorizzato Miele guata raccolta differenziata contribuisce in caso di danni o guasti all'apparec- a evitare possibili effetti negativi chiatura.
  • Page 76: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio...
  • Page 77 it - Descrizione apparecchio a Tubo aspirante flessibile SES 121 b Maniglia per il trasporto aspirapolvere c Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo d Tasto ComfortClean e Cavo di alimentazione f Bocchetta per poltrone g Contenitore polvere fine con filtro h Rotelle i Bocchetta a lancia j Park-System per le pause di lavoro...
  • Page 78: Indicazioni Sui Regolamenti Europei (Ue) N. 665/2013 (In Base Al Paese) E (Ue) N. 666/2013

    Miele al link www.miele.com. rumorosità su tappeti e moquette è sta- ta impiegata la bocchetta commutabile Il consumo energetico annuo riportato...
  • Page 79: Nota Relativa Alle Immagini

    Collegare il tubo telescopico e la Nota relativa alle immagini spazzola elettrica (Fig. 04) Le figure indicate nei capitoli si trova-  Innestare il tubo telescopico posizio- no nel foglio illustrativo allegato. nato correttamente sulla spazzola elettrica finché s'incastra percettibil- Istruzioni d'uso spazzola elet- mente.
  • Page 80: Uso

    La bocchetta può essere utilizzata per aspirare tappeti e moquette. È partico- Regolare la lunghezza del tubo tele- larmente adatta per la pulizia di pavi- scopico (Fig. 07) menti duri, lisci e piani. Il tubo telescopico si compone di 2 tubi, Impostare la bocchetta commutabile l'uno inserito nell'altro, che possono es- (Fig.
  • Page 81 Il cavo si avvolge completamente. Durante l'aspirazione  Mentre si aspira trascinare l'aspira- Se non si deve avvolgere il cavo com- polvere dietro di sé. L'aspirapolvere pletamente, è possibile disattivare può essere appoggiato anche in verti- questa funzione. A tale scopo afferrare cale, ad es.
  • Page 82: Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo

    Sospendere il lavoro, traspor- Manutenzione tare l'aspirapolvere e riporlo  Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento di ma- Park-System per le pause di lavoro nutenzione ed estrarre la spina dalla (Fig. 17) presa elettrica. (non utilizzabile se è montata la spazzo- la elettrica) Vuotare il contenitore polvere Per brevi pause di lavoro, il tubo aspi-...
  • Page 83: Pulire Il Telaio Del Filtro

     Pulire il contenitore polvere con ac- Avviare la funzione di pulizia automa- qua e un detersivo delicato per i piat- tica ComfortClean manualmente (Fig. 27) Se si aspira una grande quantità di pol-  Asciugare con cura il contenitore pol- vere in una sola volta, durante le pause vere.
  • Page 84: Pulire Le Rotelle Della Bocchetta Allteq

     Sfilare la rotella.  Eliminare fili e capelli e reinserire l'as- I pezzi di ricambio si possono richie- dere al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele o ai rivenditori spe- cializzati Miele. Pulizia / Manutenzione  Spegnere sempre l'aspirapolvere...
  • Page 85: Cosa Fare Se

    Cosa fare se... La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano dell'appa- recchio può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possi- bile risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assi- stenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti.
  • Page 86: Risolvere Piccole Anomalie

     Far oscillare leggermente da una par- Risolvere piccole anomalie te e dall'altra il contenitore polvere fi-  Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento per ri- In questo modo la polvere viene tratte- solvere un guasto ed estrarre la spi- nuta all'interno.
  • Page 87: Assistenza Tecnica

    Miele o il servizio di assi- stenza tecnica Miele. Il numero di telefono dell'assistenza tecnica Miele si trova in fondo alle pre- senti istruzioni. Garanzia Alcuni modelli hanno in dotazione già La durata della garanzia prevista dalla di serie uno o più...
  • Page 88 Spazzola pavimenti Parquet Twister Bocchetta per poltrone, 190 mm XL con snodo (SBB 400-3) (SPD 10) Con setole naturali, per aspirare veloce- Bocchetta per poltrone particolarmente mente ampie superfici dure e piane e larga per aspirare poltrone, imbottiti, nicchie strette. materassi e cuscini. Altri accessori Valigetta accessori MicroSet (SMC 20)
  • Page 89 Loopwieltje van de zuigmond AllTeQ reinigen ............ 103 Onderhoud ...................... 104 Nuttige tips...................... 105 Storingen verhelpen .................. 107 Voorfilter reinigen ....................107 Fijnstoffilter handmatig reinigen  ................. 107 Miele Service .....................  108 Contact bij storingen ................... 108 Garantie ....................... 108 Bij te bestellen accessoires................ 108...
  • Page 90: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat. In overeenstemming met de norm IEC 60335-1 adviseert Miele u uitdrukkelijk om het hoofdstuk “Aansluiten” en de veiligheidsin- structies en waarschuwingen te lezen en op te volgen.
  • Page 91 (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.  Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in...
  • Page 92  Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.  Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer beschadigd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen compleet met kabel- trommel vervangen.
  • Page 93 Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren.  Alleen bij gebruik van originele Miele-onderdelen garandeert Miele dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan. Defecte onderdelen mo- gen alleen door originele Miele-onderdelen worden vervangen. Reiniging ...
  • Page 94 Miele niet de draaiende borstelas aan.  De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen al- leen de greep gebruikt.  Gebruik uitsluitend accessoires met het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarbor- gen.
  • Page 95: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    Lever het apparaat in bij een gemeente- lijk inzameldepot voor elektrische en elektronische apparatuur, bij uw vak- handelaar of bij Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen van eventuele persoonlijke gegevens op het af te danken apparaat. Bewaar het afgedankte apparaat buiten het bereik van kinderen.
  • Page 96: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat...
  • Page 97 nl - Beschrijving van het apparaat a Zuigslang SES 121 b Draagbeugel stofzuiger c Voetpedaal snoerhaspel d Toets ComfortClean e Aansluitsnoer f Meubelzuigmond g Fijnstofreservoir met fijnstoffilter h Loopwieltjes i Kierenzuiger j Parkeersysteem voor korte pauzes k Draaiknop zuigvermogen l Voetpedaal Aan/Uit  m Draagbeugel stofreservoir n Filterhouder o Stofreservoir...
  • Page 98: Informatie Met Betrekking Tot De Europese Verordeningen (Eu) Nr. 665/2013 (Landafhankelijk) En (Eu) Nr. 666/2013

    Deze gebruiksaanwijzing en verdere ge- op tapijt is de omschakelbare zuigmond gevens kunt u downloaden van de met verzonken borstels in de stand voor Miele-internetsite www.miele.com. tapijt gebruikt. (Druk op het voetpe- Het op het EU-productinformatieblad daal ). en het online energie-efficiëntielabel...
  • Page 99: Verwijzing Naar Afbeeldingen

    Telescopische zuigbuis en omscha- Verwijzing naar afbeeldingen kelbare zuigmond in elkaar steken De afbeeldingen waarnaar met num- (afb. 05) mers wordt verwezen, staan op het  Steek de telescopische zuigbuis separaat bijgevoegde blad. links- en rechtsomdraaiend in de zuigmond. De buis zit goed als u een Gebruiksaanwijzing elektrische klik hoort.
  • Page 100  Druk op de verstelknop om de tele- Omschakelbare zuigmond instellen scopische zuigbuis op de gewenste (afb. 08 + 09) lengte in te stellen. Zuig robuuste en vlakke harde vloeren en vloeren met voegen altijd met uitge- Gebruik van de elektrische borstel schoven borstel: Houdt u zich in de eerste plaats aan ...
  • Page 101 Tijdens het zuigen Als het snoer niet compleet wordt op- gerold, kunt u deze functie deactive-  Trek de stofzuiger tijdens het zuigen ren. Houd het snoer hiervoor tijdens als een slede achter u aan en zet het het oprollen in uw hand en trek er kort apparaat rechtop als u bijvoorbeeld aan, als het oprollen moet worden ge- trappen en gordijnen wilt zuigen.
  • Page 102: Transporteren En Opbergen

    Transporteren en opbergen Onderhoud  Parkeersysteem voor korte pauzes Schakel de stofzuiger voor elk (afb. 17) onderhoud uit en trek de stekker uit de contactdoos. (niet geschikt voor de elektrische bor- stel) Stofreservoir legen (afb. 19 - 24) Als u tijdens het stofzuigen even pau- ...
  • Page 103: Filterhouder Reinigen

    Filterhouder reinigen (afb. 25 + 26) handmatig starten. Daarna bereikt de stofzuiger meteen weer het beste reini- In het stofreservoir bevindt zich een uit- gingsresultaat. neembare filterhouder. Reinig het on- derdeel als het zichtbaar verontreinigd  Druk minimaal twee seconden op de toets ComfortClean op de ingescha- kelde stofzuiger.
  • Page 104: Onderhoud

     Verwijder het loopwieltje.  Verwijder de draden en/of haren, zet het loopwieltje er weer in en vergren- del de as. Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele. Onderhoud  Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit de contactdoos als u het apparaat wilt reinigen.
  • Page 105: Nuttige Tips

    De meeste storingen en problemen die bij dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en het probleem te verhelpen.
  • Page 106 Probleem Oorzaak en oplossing Het reinigingsresultaat Het voorfilter is verontreinigd. wordt minder.  Reinig het voorfilter (zie hoofdstuk “Storingen ver- helpen”, paragraaf “Voorfilter reinigen”). Het fijnstofreservoir is vol.  Gooi het fijnstofreservoir leeg en reinig het bij ge- legenheid (zie hoofdstuk “Storingen verhelpen”, paragraaf “Fijnstoffilter handmatig reinigen”).
  • Page 107: Storingen Verhelpen

    De stofdeeltjes worden door het water Storingen verhelpen gebonden.  Schakel de stofzuiger vóór het  Giet het water uit de opening. oplossen van het probleem uit en trek de stekker uit de contactdoos.  Draai het bovenste gedeelte in pijl- richting zodat de markering naar het symbool ...
  • Page 108: Miele Service

    Sommige modellen zijn standaard al draagt 2 jaar. voorzien van een of meer van de vol- gende accessoires. Meer informatie over de garantievoor- waarden in uw land kunt u bij Miele ver- Zuigmonden / borstels krijgen. Zuigmond AllergoTeQ (SBDH 285-3) Bij te bestellen accessoires Deze zuigmond is voor de dagelijkse hygiënische reiniging van alle vloerbe-...
  • Page 109 Overige accessoires Accessoirekoffer MicroSet (SMC 20) Voor het reinigen van kleine voorwerpen en moeilijk toegankelijke plekken (ste- reo-installatie, toetsenbord, model- bouw, etc.). Handturboborstel Turbo XS (STB 20) / Handturboborstel Turbo Mini (STB 101) Voor het zuigen en borstelen van ge- stoffeerde meubels, matrassen en auto- stoelen.
  • Page 111 Tel: +65 6735 1191 Fax. +971 4 3418 852 Fax: 011-46 900 001 Fax: +65 6735 1161 800-MIELE (64353) E-mail: customercare@miele.in E-Mail: info@miele.com.sg E-Mail: info@miele.ae Internet: www.miele.in Internet: www.miele.sg Website: www.miele.ae Manufacturer: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 112 Internet: www.miele.at Postbus 166 4130 ED Vianen België / Belgique: Telefoon: (03 47) 37 88 88 nv Miele België / S.A. Miele Belgique Internet: www.miele.nl Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Schweiz: Réparations à...

Table of Contents