hit counter script
Siemens 1PM4 101 Instructions Manual

Siemens 1PM4 101 Instructions Manual

Hollow shaft motors liquid cooled
Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitstechnische Hinweise

    • 1 Grundlegende Anforderungen

    • 2 Angaben zum Erzeugnis

      • Anwendungsbereich
      • Technische Kennwerte
      • Arbeitsweise, Aufbau
      • Transport, Lagerung
    • 3 Motormontage

      • Grundlegende Anforderungen
      • Imitierte Schwingungen, Wuchtung
      • Kühlmittelanschluss
      • Elektrischer Anschluss
    • 4 Inbetriebnahme

    • 5 Instandhaltung

      • Temperatursensor
      • Demontage, Montage Zahnradgeber GEL 244
      • Lagerwechsel, Schmierung
  • Français

    • Remarques de Sécurité

    • 1 Exigences Fondamentales

    • 2 Indications Relatives Au Produit

      • Domaine D'application
      • Caractéristiques Techniques
      • Fonctionnement Et Constitution
      • Transport, Positionnement
    • 3 Montage du Moteur

      • Exigences Fondamentales
      • Vibrations, Équilibrage
      • Raccordement du Liquide de Refroidissement
      • Raccordement Électrique
    • 4 Mise en Service

    • 5 Maintenance

      • Sonde Thermométrique
      • Dépose, Montage du Capteur À Roues Dentées GEL 244
      • Remplacement des Roulements, Graissage
  • Español

    • Advertencias Técnicas de Seguridad

    • 2 Datos Respecto al Producto

      • Campo de Aplicación
      • Características Técnicas
      • Funcionamiento y Construcción
      • Transporte, Almacenamiento
    • 3 Montaje del Motor

      • Requerimientos Básicos
      • Vibraciones Admisibles, Equilibrado
      • Conexión del Refrigerante
      • Conexión Eléctrica
    • 4 Puesta en Servicio

    • 5 Mantenimiento

      • Termistor
      • Desmontaje, Montaje de Los Captadores con
      • Cambio de Rodamientos, Lubrificación
  • Italiano

    • Istruzioni Tecniche DI Sicurezza

    • 2 Dati Sul Prodotto

      • Campi DI Impiego
      • Caratteristiche Tecniche
      • Funzionamento, Struttura
      • Trasporto, Stoccaggio
    • 3 Montaggio del Motore

      • Requisiti Fondamentali
      • Vibrazioni, Equilibratura
      • Collegamento del Refrigerante
    • 4 Messa in Funzione

      • Termosensore
      • Ruote Dentate GEL 244
      • Smontaggio, Montaggio Dei Trasduttori Delle
      • Sostituzione del Cuscinetto, Lubrificazione
    • 5 Manutenzione

    • Anhang

    • Annex

    • Apprndice

      • Collegamento Elettrico
    • Appendice

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Hollow Shaft Motors 1PM4
Liquid cooled
Instructions
Hohlwellenmotoren 1PM4, flüssigkeitsgekühlt
Moteurs 1PM4 à arbres creux, à refroidissement par liquide
Motores de árbol hueco 1PM4, refrigerado por líquido
Motori con albero cavo 1PM4, raffreddati a liquido
610.40 036.31
Siemens AG
Edition 12 / 2005
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens 1PM4 101

  • Page 1 Hollow Shaft Motors 1PM4 Liquid cooled Instructions Edition 12 / 2005 Hohlwellenmotoren 1PM4, flüssigkeitsgekühlt Moteurs 1PM4 à arbres creux, à refroidissement par liquide Motores de árbol hueco 1PM4, refrigerado por líquido Motori con albero cavo 1PM4, raffreddati a liquido 610.40 036.31 Siemens AG...
  • Page 2: Table Of Contents

    This device and its components may only be used for the applications described in the catalogue or technical description, and only in connection with devices or components from other manufacturers which have been approved or recommended by Siemens. This product can only function correctly and safely if it is transported, stored, set up, and installed correctly, and operated and maintained as recommended.
  • Page 3: Basic Requirements

    Please contact the manufacturer or a SIEMENS service center if you qualified, skilled workers who are aware of the specific have any questions regarding the use or operational characteristics dangers and who observe the stipulations of the present of the motors.
  • Page 4: Transport, Storage

    If necessary, fully balance the rotor with the output elements - Release for work according to ISO 1940. Connect the PE conductor to Suitable devices should always be used to push on or pull off the output elements (e.g. the coupler disk, gear wheel). Siemens AG...
  • Page 5: Start-Up

    Warning of motor damage! find the cause. Consult the manufacturer or SIEMENS service Connecting the motor directly to a three-phase system center if necessary. Do not disable the protective devices, even in will destroy it.
  • Page 6: Changing Bearings, Lubrication

    2. Remove the residual cooling water or oil. CAUTION Oil and cold insulators are a hazard to the environment. Dispose of these products and all parts which are to be scrapped according to the currently valid regulations. Siemens AG...
  • Page 7: Sicherheitstechnische Hinweise

    Das Gerät darf nur für die im Katalog und in der Projektierungsanleitung vorgesehenen Einsatzfälle und nur in Verbindung mit von Siemens empfohlenen bzw. zugelassenen Fremdgeräten und -komponenten verwendet werden. Der einwandfreie und sichere Betrieb des Produktes setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Lagerung, Aufstellung und Montage sowie sorgfältige Bedienung und Instandsetzung voraus.
  • Page 8: Grundlegende Anforderungen

    Sachschäden bewirken. technischen Details abweichen. Alle Tätigkeiten (Transport, Lagerung, Montage, Demonta- Wenden Sie sich an den Hersteller oder ein SIEMENS- Service- ge der Hohlwellenmotoren) dürfen nur durch qualifizierte zentrum, wenn zu Einsatz oder Betriebsverhalten der Motoren Fachkräfte ausgeführt werden, die die besonderen...
  • Page 9: Transport, Lagerung

    Standardmäßig sind die Läufer mit glattem Wellenende ausgeführt - Freigabe zur Arbeit und dynamisch ausgewuchtet. Schutzleiter an anschließen! Montageanforderungen - Sachgerechte Installation liegt in der Verantwortung des Herstel- lers der Anlage / Maschine. - Motor nach Schaltbild im Klemmenkasten anschließen, dabei Daten des Leistungsschilds beachten. Siemens AG...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Bei Veränderungen gegenüber dem normalen Betrieb, z.B. erhöhte Warnung vor Motorschäden! Temperatur, Schallemission oder Schwingungen Motor abschalten Der direkte Anschluss an das Drehstromnetz führt zur und Ursache ermitteln. Bei Bedarf Hersteller oder SIEMENS- Zerstörung des Motors. Servicezentrum konsultieren. Motoren nur mit den projektierten Umrichtern betreiben.
  • Page 11: Lagerwechsel, Schmierung

    Betriebsbedingungen, z. B. vertikaler Einbau, Betrieb oberhalb 75% der Grenzdrehzahl n , hohe Belastungen durch Schwingungen und Stöße, häufiger Reversierbetrieb. Bei Lagertemperaturen über +85°C (185 F) ist der Wert t für je 15°C (59 F) Temperaturerhöhung zu halbieren. Siemens AG...
  • Page 12: Remarques De Sécurité

    L’appareil ne peut être utilisé que dans les cas d’utilisation prévus au catalogue et dans les instructions de projection et ce, uniquement en relation avec les appareils et composants étrangers conseillés ou agréés par Siemens. L’exploitation sans problèmes et sûre du produit sous-entend un transport approprié, un stockage, une installation et un montage appropriés préalables, ainsi qu’un maniement et un maintient en état scrupuleux.
  • Page 13: Exigences Fondamentales

    Cas spécial: dispositions des directives citées. Pour l’utilisation dans des installations non commerciales, n’oubliez Veuillez respecter les instructions de configuration SIEMENS pour pas de tenir compte des exigences accrues lors de la conception et les moteurs 1PM4. du montage! Il y a lieu de respecter les instructions de sécurité...
  • Page 14: Fonctionnement Et Constitution

    ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ 10 retirés, doivent être remis en place avant la mise en service. Viscosité cinématique Capacité calorifique spécifique ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ 1870 Jkg ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ 780 kgm Densité Siemens AG...
  • Page 15: Raccordement Électrique

    Ne touchez pas les raccordements avec les mains ou avec des vibrations, couper le moteur et rechercher la cause. En cas de des outils susceptibles d’être chargés d’électricité besoin, consulter le fabricant ou le centre de services SIEMENS. statique! Ne jamais couper les dispositifs de protection, même lors des essais de fonctionnement.
  • Page 16: Remplacement Des Roulements, Graissage

    Fretter la rondelle de tarage, respecter la C (176 F à 212 F) avant de le glisser en position. distance (2,5 ±0,3 , Fig. 2)! La bague intérieure du palier doit être placée à raz de l’épaulement de l’arbre. Eviter les coups forts. Siemens AG...
  • Page 17 Les paliers doivent être rodés pendant un certain temps à charge réduite. Pour ce faire, augmenter de manière continue le nombre de tours de 0 à 75% de la vitesse limite n en 20 minutes. Dans le cas de L37, répéter plusieurs fois (3-4) l’opération. Siemens AG...
  • Page 18: Advertencias Técnicas De Seguridad

    Este aparato sólo debe emplearse para los usos previstos en el catálogo y en las instrucciones de proyecto y, asimismo, sólo en combinación con aparatos y componentes externos recomendados o autorizados por Siemens. El funcionamiento perfecto y seguro del producto presupone el transporte, almacenamiento, emplazamiento y montaje adecuados así...
  • Page 19: Datos Respecto Al Producto

    SIEMENS. Consulte al fabricante o a un servicio técnico de SIEMENS si tiene preguntas acerca del uso o el comportamiento de servicio de los Peligros mecánicos motores.
  • Page 20: Funcionamiento Y Construcción

    Para la refrigeración con aceite son válidas las exigencias mínimas: ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ 10 Viscosidad cinemática ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ 1870 Jkg Capacidad calorífica específica ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ 780 kgm Densidad Siemens AG...
  • Page 21: Conexión Eléctrica

    En caso necesario, consulte al fabricante o al servicio aislamiento llegue hasta el terminal del cable, el borne o el técnico de SIEMENS. No desconecte los dispositivos de seguridad casquillo. durante la marcha de ensayo. La refrigeración del motor siempre 2.
  • Page 22: Desmontaje, Montaje De Los Captadores Con

    L37 sin WDR, sin anillo GAMMA. 4. Asegurar la conexión clavija con la manguera encogible. Observe la máxima pulcritud cuando cambie los 5. Disponer la línea de apantallamiento del captador en el tornillo de rodamientos. la caja de bornes. Siemens AG...
  • Page 23 Para ello, aumentar el número de revoluciones de forma continuada durante 20 minutos de 0 a 75% de la velocidad límite n máx En el caso del L37 hay que repetir este proceso varias veces (3 a 4 veces). Siemens AG...
  • Page 24: Istruzioni Tecniche Di Sicurezza

    E’ consentito l’uso dell’apparecchio solo per i casi previsti nell’apposito catalogo e nelle istruzioni di progettazione e solo se in combinazione con le apparecchiature e i componenti esterni suggeriti e/o autorizzati dalla Siemens. Un perfetto e sicuro funzionamento del prodotto implica eseguire a regola d’arte le operazioni di trasporto, stoccaggio, installazione, montaggio, utilizzo e relativa messa a punto.
  • Page 25: Dati Sul Prodotto

    Rivolgersi al produttore oppure al centro di assistenza della dei pericoli speciali e osservino le specifiche riportate nel SIEMENS se avete domande sull’impiego o sulle modalità di manuale d’uso. comportamento per l’esercizio dei motori!
  • Page 26: Trasporto, Stoccaggio

    Per il raffreddamento con olio valgono i seguenti minimi requisiti: ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ 10 Viscosità cinematica ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ 1870 Jkg Capacità termica specifica ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ 780 kgm Densità Siemens AG...
  • Page 27: Annex

    Siemens. Termosensore 4. Collegare il conduttore di protezione. 5. L’interno della morsettiera deve essere pulito, privo di residui P E R I C O L O dei cavi e umido.
  • Page 28: Smontaggio, Montaggio Dei Trasduttori Delle

    7. Ingrassare la guarnizione anulare prima di eseguire il montaggio. Fare attenzione che durante la fase di sostituzione del Fissare il coperchio (6.83) e l’anello di tenuta e/o la guarnizione cuscinetto l’ambiente sia completamente pulito! anulare con le viti (6.97). Regolare la distanza! Siemens AG...
  • Page 29 I cuscinetti richiedono un tempo di rodaggio con basso carico. Aumentare il numero di giri nell’arco di 20 minuti costantemente da 0 al 75% del limite massimo del numero di giri consentito n Con L37, ripetere il procedimento più volte (3-4 volte). Siemens AG...
  • Page 30 Siemens AG...
  • Page 31: Appendice

    Tightening torque see Fig. 7 /Anziehdrehmomente nach Fig. 7 / Couple de serrage v. Fig. 7 / Par de apriete v. Fig. 7 Coppie di serragio v. Fg. 7 Fig. 2 1PM4 (graphic, page 30 / Grafik Seite 30 / Illustr. page 30 / illustración página 30 / grafico, pagina 30 ) Siemens AG...
  • Page 32 .53 Vis .54 Schelle .54 Collier .54 Clamp .55 Schraube .55 Screw .55 Vis 1PM4 133-4LF 86 - 1AS1 Ordering example / Bestellbeispiel / Exemple de Nr. E 6K 6 76353 01 005 commande: 1.41 Lagerschild IM B 35 Siemens AG...
  • Page 33 .51 Datori .53 Tornillo .53 Vite .54 Pinza .54 Fascetta .55 Tornillo .55 Vite 1PM4 133-4LF 86 - 1AS1 Ejemplo de pedido / Esempio d'ordine Nr. E 6K 6 76353 01 005 1.41 Escudo portacojinetes IM B 35 Siemens AG...
  • Page 34 ENGLISH / DEUTSCH / FRANÇAIS / ESPAÑOL / ITALIANO Siemens AG...
  • Page 35 5.35 5.14 5.25 5.43 5.24 1PM4 10. / gk 233 1PM4 13. / gk 433 1PM4 10. / gk 230 1PM413. / gk330 Fig. 3 Terminal box / Klemmenkasten Boîte à bornes / Caja de bornes Scatola morsetti Siemens AG...
  • Page 36 Massima pressione Raffreddamento Raffreddamento consentita dell’agua dell’olio (per breve durata) I/min 1400 W 900 W 1PM4 101 6 ± 0,75 2600 W 1PM4 105 6 ± 0,75 1500 W G 1/4 2800 W 1700 W 1PM4 107 6 ± 0,75 3 bar ±...
  • Page 37 40°C eusono conformi a EN60204 - 1 ig. 6 Electrical connections / Elektrischer Anschluss / Raccordement électrique Conexión eléctrica / Collegamento elettrico Siemens AG...
  • Page 38 Vitesse de vibration / Velocidad Velocità di oscillazione Vibration acceleration / Schwingbeschleunigung > 63 Hz Accélération / Aceleración 2,55 m/s Accelerazione di oscillazione Fig. 8 Vibration values / Immittierte Schwingwerte Vibrations / Valores de vibración Valori delle oscillazioni Siemens AG...
  • Page 39 Lagerwechsel Fettverteilung in den Fettvorratsräumen Remplacement des Répartition de la graisse dans les compartiments roulements de réserve Cambio de rodamientos Distribución de la grasa en las cámaras de Sostituzione del cuscinetto reserva Lubrificazione dei vani del cuscinetto Siemens AG...
  • Page 40 Calettamento ed estrazione degli elementi di azionamento Siemens AG Bereich Automatisierungs- und Antriebstechnik Geschäftsgebiet Motion Control Systeme (MC) © Siemens AG 2005 D-97615 Bad Neustadt an der Saale Änderungen bleiben vorbehalten Order-Nr. 610.40 036.31 - Edition 12 / 2005 Siemens AG...

Table of Contents