Page 1
Manuel d’instructions Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung Trapano-avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze boor-schroevedraaier Gebruiksaanwijzing Taladro-atornillador a batería Manual de instrucciones Berbequim aparafusador a bateria Manual de instruções DK Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning GR Βιδοτρύπανο με μπαταρία Οδηγίες χρήσεως 6319D 6339D 6349D...
21 Brush holder cap Action mode change lever 14 Groove 22 Screwdriver Arrow 15 Sleeve Adjusting ring 16 Bit SPECIFICATIONS Model 6319D 6339D 6349D Capacities Steel ............. 13 mm 13 mm 13 mm Wood ............ 45 mm 50 mm 65 mm Wood screw..........
(2) Avoid storing battery cartridge in a container Reversing switch action (Fig. 3) with other metal objects such as nails, coins, This tool has a reversing switch to change the direction of etc. rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counter- (3) Do not expose battery cartridge to water or clockwise rotation.
Adjusting the fastening torque (Fig. 6) Nominal diameter of Recommended size of The fastening torque can be adjusted in 16 steps by turn- wood screw (mm) pilot hole (mm) ing the adjusting ring so that its graduations are aligned with the arrow on the tool body. 2.0 –...
• These accessories or attachments are recommended ENH101-12 EC Declaration of Conformity for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might We Makita Corporation as the responsible manufac- present a risk of injury to persons. Only use accessory turer declare that the following Makita machine(s): or attachment for its stated purpose.
20 Repère d’usure Levier de mode de fonctionne- 13 Partie saillante 21 Bouchon de porte-charbon ment 14 Rainure 22 Tournevis SPÉCIFICATIONS Modèle 6319D 6339D 6349D Capacités Acier ............ 13 mm 13 mm 13 mm Bois ............. 45 mm 50 mm 65 mm Vis en bois ...........
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT (POUR LA SUISSE UNIQUEMENT) ATTENTION : Afin de préserver l’environnement, rappor- • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et tez la batterie usagée aux postes de que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de véri- ramassage officiel.
Page 10
ATTENTION : Pour installer ou retirer l’embout ou le foret • Placez toujours parfaitement le levier de changement Tournez le manchon dans le sens inverse des aiguilles de vitesse sur la position correcte. Si vous faites fonc- d’une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin. tionner l’outil avec le levier de changement de vitesse Insérez l’embout/le foret à...
ATTENTION : • Peau de mouton • Vous ne percerez pas plus rapidement en appuyant • Les divers types de batteries et chargeurs Makita plus fort sur l’outil. Au contraire, une pression exces- authentiques sive ne pourra qu’endommager la pointe du foret, ENG104-1 Pour les pays d’Europe uniquement...
Page 12
Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- ble, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Perceuse-visseuse sans fil N° de modèle / Type : 6319D, 6339D, 6349D sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suiva- ntes : 98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009, puis 2006/...
21 Bürstenhalterkappe Betriebsart-Umschalthebel 14 Führungsnut 22 Schraubendreher Markierungspfeil 15 Werkzeugverriegelung Einstellring 16 Einsatz TECHNISCHE DATEN Modell 6319D 6339D 6349D Bohrleistung Stahl ............ 13 mm 13 mm 13 mm Holz ............ 45 mm 50 mm 65 mm Holzschraube ........6 mm x 75 mm...
Page 14
(Batterieverordnung) muss der ver- erschöpft ist. brauchte Akku bei einer öffentlichen Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der dienst oder Ihrem Fachhändler zum Maschinenleistung feststellen.
Drehrichtungsumschalter (Abb. 3) Drehmoment-Einstellung (Abb. 6) Diese Maschine besitzt einen Drehrichtungsumschalter. Es können 16 verschiedene Drehmoment durch Drehen Drücken Sie auf die Seite A des Drehrichtungsumschal- des Drehmoment-Einstellrings gewählt werden; die Teil- ters für Rechtsdrehung, und auf die Seite B für Linksdre- striche müssen dafür auf den Markierungspfeil am hung.
Um Abrutschen des Bohrers beim Anbohren zu vermei- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- den, empfiehlt es sich, die Bohrstelle mit einem Zentrier- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- körner anzukörnen. Setzen Sie dann die Spitze des Kundendienststelle.
Page 17
ENG104-1 ENH101-12 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Geräusch Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): EN60745: Bezeichnung der Maschine: Akku-Bohrschrauber Modell-Nr./ Typ: 6319D, 6339D, 6349D Für Modell 6319D der Serienproduktion entstammen und...
Leva di cambio modalità di azione 14 Scanalatura 22 Cacciavite Freccia 15 Manicotto Anello di regolazione 16 Punta DATI TECNICI Modello 6319D 6339D 6349D Capacità Acciaio ..........13 mm 13 mm 13 mm Legno ..........45 mm 50 mm 65 mm Vite per legno ........
Non smontare la cartuccia della batteria. • Per inserire la cartuccia batteria, allineare l’appendice Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto, sulla cartuccia batteria con la scanalatura dell’alloggia- smettere immediatamente di usare l’utensile. mento e inserirla in posizione. Inserirla sempre com- Può...
Selezione del modo di funzionamento (Fig. 5) Asta di profondità regolabile (in dotazione) (Fig. 10) Questo utensile è dotato di una leva di cambio della modalità di azione. Per la foratura, spingere la leva di L’asta di profondità regolabile serve a trapanare fori della m).
Centro di Assistenza Makita o da un Centro Auto- l’utensile. rizzato, sempre utilizzando ricambi Makita.
Page 22
ENH101-12 Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Trapano-avvitatore a bat- teria Modello No./Tipo: 6319D, 6339D, 6349D sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seguenti:...
21 Borstelhouderdop Werkingskeuzehendel 14 Groef 22 Schroevendraaier Wijzer 15 Bus Stelring 16 Boor TECHNISCHE GEGEVENS Model 6319D 6339D 6349D Capaciteiten Staal ............ 13 mm 13 mm 13 mm Hout ............. 45 mm 50 mm 65 mm Houtschroef ......... 6 mm x 75 mm...
ENC004-1 Installeren of verwijderen van de accu (Fig. 1) • Schakel het gereedschap altijd uit alvorens de accu te BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN installeren of te verwijderen. VOOR ACCULADER EN ACCU • Om de accu te verwijderen, neemt u deze uit het gereedschap terwijl u de knoppen aan beide zijden van Lees alle voorschriften en waarschuwingen op de accu indrukt.
Page 25
LET OP: Installeren of verwijderen van de schroefbit of • Schuif de snelheidskeuzehendel altijd volledig naar de boor juiste positie. Als u het gereedschap gebruikt met de Draai de bus naar links om de klauwen van de boorkop te hendel halverwege tussen de posities “1” en “2” of “2” openen.
Page 26
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen het metaal slaan op de plaats waar u wilt boren. Plaats voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze vervolgens de boorpunt in het deukje en start het boren. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van Gebruik altijd boorolie wanneer u in metaal boort.
Page 27
(rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). ENH101-12 EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s):...
20 Marca de límite Palanca de cambio del modo de 13 Protuberancia 21 Tapón portaescobillas accionamiento 14 Ranura 22 Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo 6319D 6339D 6349D Capacidades Acero ........... 13 mm 13 mm 13 mm Madera ..........45 mm 50 mm 65 mm Tornillo para madera ......
ENC004-1 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- IMPORTANTES PARA EL CARGADOR Y gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar CARTUCHO DE BATERÍA cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución Instalación o extracción del cartucho de batería...
NOTA: Instalación de la empuñadura lateral (mango Cuando cambie la posición de “1” a “3” o de “3” a “1”, auxiliar) (Fig. 7) podrá resultar un poco difícil deslizar la palanca de cam- Utilice siempre la empuñadura lateral para garantizar la bio de velocidad.
Las excepciones son acero y latón que • Estos accesorios o aditamentos están recomendados deberán ser taladrados en seco. para su uso con la herramienta Makita especificada en PRECAUCIÓN: este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- •...
Page 32
Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable Ruido declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acu- Designación de máquina: Taladro-atornillador a batería erdo con la norma EN60745: Modelo N°/Tipo: 6319D, 6339D, 6349D...
Page 33
13 Protuberância 21 Tampa do porta escovas de acção 14 Ranhura 22 Chave de fendas Seta 15 Manga ESPECIFICAÇÕES Modelo 6319D 6339D 6349D Capacidades Aço ............13 mm 13 mm 13 mm Madeira ..........45 mm 50 mm 65 mm Parafuso para madeira ......
Não abra a bateria. Acção do interruptor (Fig. 2) Se o tempo de funcionamento se tornar excessi- PRECAUÇÃO: vamente curto, pare o funcionamento imediata- • Antes de colocar a bateria na ferramenta certifique-se mente. Pode resultar em sobreaquecimento, de que o gatilho funciona correctamente e volta para a possíveis queimaduras e mesmo explosão.
Page 35
PRECAUÇÃO: OPERAÇÃO • Deslize sempre a alavanca de mudança do modo de Operação de aparafusar (Fig. 11) acção completamente para a posição do modo dese- Primeiro, deslize a alavanca de mudança do modo de jado. Se funcionar com a ferramenta com a alavanca acção para o símbolo e seleccione o binário de posicionada entre dois símbolos de modo, pode estra-...
Page 36
Serviços de Assistência Autori- • Certifique-se de identificar as medidas de segurança zados da Makita, utilizando sempre peças de substitui- para protecção do operador que sejam baseadas em ção Makita. uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de...
Page 37
ENH101-12 Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Designação da ferramenta: Berbequim aparafusador a bateria Modelos n°/Tipo: 6319D, 6339D, 6349D são de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivas europeias: 98/37/EC até...
13 Fremsping 21 Kulholderdæksel Funktionsmådevælgerarm 14 Rille 22 Skruetrækker 15 Omløber Justeringsring 16 Bit SPECIFIKATIONER Model 6319D 6339D 6349D Kapacitet Træ ............13 mm 13 mm 13 mm Stål ............45 mm 50 mm 65 mm Træskrue ..........6 mm x 75 mm...
Page 39
Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- Omløbsvælger (Fig. 3) slutte akkuen: Denne maskinen har en omløbsvælger, der kan ændre omløbsretningen. Skub omløbsvælgeren ind fra A siden (1) Rør ikke ved terminalerne med noget ledende for omdrejning med uret, og fra B siden for omdrejning materiale.
Page 40
Justering af drejningsmomentet (Fig. 6) BEMÆRK: • Skruebittet skal være sat helt ind i skruehovedet, og Drejningsmomentet kan justeres i 16 trin ved at dreje maskinen skal holdes lige på skruen. Ellers kan justeringsringen, således at dens inddelinger er rettet ind skruen/bittet blive beskadiget.
Page 41
• Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af LIGHED bør reparationer, anden vedligeholdelse eller maskinen kan være forskellig fra den erklærede emissi- justeringer altid udføres af et Makita Service Center, idet onsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå maskinen der altid bør anvendes Makita reservedele.
Page 43
ENC004-1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΚΑΙ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ σβηστ και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταρίας, πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία στο διαβάστε λες τις οδηγίες και σημειώσεις εργαλείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΣΥΝΟΛΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Οταν αλλάζετε την ταχύτητα απ το “1” στο “3” ή ΠΡΟΣΟΧΗ: απ το “3” στο “1”, μπορεί να είναι λίγο δύσκολο να • Πριν την εκτέλεση εργασιών με τη συσκευή σύρετε τον μοχλ αλλαγής ταχυτήτων. Σε τέτοια διαβεβαιώνεστε...
Page 45
• Εάν το μηχάνημα λειτουργεί συνεχώς μέχρι η Ονομαστική διάμ. Συνιστώμενο μέγεθος κασέτα μπαταρίας αδειάσει, αφήστε το μηχάνημα ξυλ βιδας (χιλ.) τρύπας οδηγού (χιλ.) να αναπαυθεί για 15 λεπτά πριν προχωρήσετε με μία νέα μπαταρία. 2,0 – 2,2 2,2 – 2,5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
Page 46
μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Βιδοτρύπανο με Για Μοντέλα 6319D μπαταρία Αρ. μοντέλου/ Τύπος: 6319D, 6339D, 6349D Επίπεδο πίεσης θορύβου ( ): 71 dB(A) είναι εν σειρά παραγωγή και Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A). συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές...
Page 48
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884559E990...