hit counter script
Sony ICF-S79W Operating Instructions
Sony ICF-S79W Operating Instructions

Sony ICF-S79W Operating Instructions

Fm/am synthesized radio fm/mw/lw synthesized radio tv/weather/fm/am synthesized radio

Advertisement

3-860-702-13 (1)
FM/AM Synthesized Radio
ICF-S79
FM/MW/LW Synthesized Radio
ICF-S79L
TV/WEATHER/FM/AM
Synthesized Radio
ICF-S79V
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
(Rückseite)
Istruzioni per l'uso
(facciata opposta)
Sony Corporation
1997
A
R 14 (C) x 3
B
ICF-S79/ICF-S79L
TUNE/TIMER ADJUST
CLOCK
BAND
OFF
TIME ADJUST
TIMER
RADIO
SET/ON/OFF
ON
PRESET TUNING/PRESET TIMER
1
2
3
4
5
AUTO OFF
60 45 30 20 10
SELECT/
PRESET
ICF-S79V
TUNE/TIMER ADJUST
CLOCK
BAND
OFF
TIME ADJUST
TIMER
RADIO
WEATHER
SET/ON/OFF
ON
1
2
3
4
5
AUTO OFF
60 45 30 20 10
PRESET TUNING/PRESET TIMER
SELECT/
PRESET
VOL
FM wire antenna
Antenne fil FM
C
Suction cup (supplied)
Ventouse (fournie)
FM wire antenna
Antenne fil FM
D
Strap
Courroie
Shower holder
Sjpport de douche
English
For Customers in the U.S.

Operating the Radio

WARNING
You are cautioned that any changes or
Manual Tuning
modifications not expressly approved in this
1
manual could void your authority to operate
Press RADIO ON to turn on the radio.
this equipment.
The band and frequency will appear in the
display for a few seconds. Then the current
time indication will return to the display.
INFORMATION
2
Press BAND repeatedly to select the
This equipment has been tested and found to
desired band.
comply with the limits for a Class B digital
There are two bands for FM (FM1 and
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
FM2); you may listen to either band.
These limits are designed to provide reasonable
3
Tune in to a station by pressing TUNE/
protection against harmful interference in a
TIMER ADJUST + or – .
residential installation. This equipment
4
Adjust the volume using VOL.
generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in
• To turn off the radio, press OFF.
accordance with the instructions, may cause
• To improve radio reception
harmful interference to radio communications.
TV/WEATHER/FM (See Fig C): Tie the FM
However, there is no guarantee that interference
wire antenna to the suction cup. Extend
will not occur in a particular installation. If this
and adjust the antenna. Secure the suction
equipment does cause harmful interference to
cup on the wall where you get optimum
radio or television reception, which can be
reception.
determined by turning the equipment off and on,
AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for
the user is encouraged to try to correct the
optimum reception. A ferrite bar antenna
interference by one or more of the following
is built in to the unit.
measures:
—Reorient or relocate the receiving
To listen to the WEATHER band
antenna.
(North and South American model only)
—Increase the separation between the
1
Press RADIO ON to turn on the radio.
equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet
2
Press WEATHER to switch to the
on a circuit different from that to
WEATHER band.
which the receiver is connected.
"WEATHER" will appear in the display.
—Consult the dealer or an experienced
Weather band channels 1 to 5 are preset
radio/TV technician for help.
under PRESET TUNING buttons 1 to 5.
Choose the broadcast with the best
reception.
Before You Begin
To switch back to the previous band, press
Thank you for choosing a Sony radio! It will
BAND.
give you many hours of reliable service and

Preset Tuning

listening pleasure.
Before operating the radio, please read these
You can preset up to 5 stations for each band; 10
instructions thoroughly and retain them for
stations for FM (5 stations in FM1, 5 stations in
future reference.
FM2) and 5 stations for MW and/or LW.
These instructions cover these models:
Presetting a Station
ICF-S79, ICF-S79L and ICF-S79V.
Their differences are shown below.
Example: To set AM 1260 kHz to memory preset
button 2.
Model Number
Band
ICF-S79
FM/AM
1
Press RADIO ON to turn on the radio.
ICF-S79L
FM/MW/LW
2
Tune in to AM 1260 kHz (See "Manual
ICF-S79V
TV/WEATHER/FM/AM
Tuning").
3
Hold down the desired PRESET
TUNING/PRESET TIMER button (in

Features

this case, 2) until you hear two short
beeps.
• Splash resistant; you can listen to the radio
while taking a shower.
• 90 minute Countdown Timer with 5 timer
presets.
• AUTO OFF function automatically turns off
the radio after a preset duration.
• PLL (Phase Locked Loop) Synthesized Tuner.
The frequency will appear for a few
5 memory presets buttons to preset your
seconds and then the display will return to
favorite stations for easy tuning.
the current time.
• To change the preset station, preset a new
Installing the
station to the button of your choice. The
previous station will be overwritten by the
Batteries
(See Fig. A)
new one.
Wipe all water droplets from the radio. Then,
Tuning in to a Preset Station
open the lid at the rear of the radio.
1
Press RADIO ON.
Install three R14 (size C) batteries (not supplied)
2
Press BAND repeatedly to select the
with correct polarity and close the lid until it
desired band.
clicks.
3
Press a PRESET TUNING/PRESET
Battery Life
TIMER button of your choice.
Using Sony R14 (size C) batteries
(Approx. hours)
4
Adjust the volume using VOL.
AM(MW)/LW FM
TV/WEATHER
After a few seconds, the display will
ICF-S79
110
80
return to the current time but the preset
tuning number indication will remain.
ICF-S79L
110
80
ICF-S79V
110
80
65
Using the
Replacing the Batteries
• When the batteries become weak, the sound
Countdown Timer
becomes weak and distorted and "i" flashes.
Replace the batteries with new ones.
The buzzer alarm will go off when the count-
When the batteries are completely exhausted,
down time has elapsed. Use the timer as a
the radio and the timer will turn off and "i"
reminder.
is displayed.
The buzzer alarm is operable whether or not the
• Before replacing the batteries, make sure that
radio is on.
the radio is turned off.
• After replacing the batteries, press RADIO ON
The countdown time can be set at 1 minute
and "i" will disappear.
intervals between 1 to 90 minutes.
• Replace the batteries within a minute.
Otherwise, the memories for the clock and the
1
Press TIMER•SET/ON/OFF.
preset stations will be erased and "AM 12:00"
or "0:00" will flash in the display the next time
"0" and "
" will appear in the display.
the batteries are installed.
• To preserve clock and memory settings, keep
unexhausted batteries in the radio even when
you are not going to use the unit for a long
time. Replace the batteries with new ones in
2
While "
" is in the display, press
about a year, since battery power is consumed
even in this condition.
TUNE/TIMER ADJUST + or – until the
desired countdown time appears in the
Notes on the batteries
display.
• Do not charge the dry batteries.
3
Press TIMER•SET/ON/OFF.
• Do not carry the batteries with coins or other
You will hear two short beeps and "
metallic objects. It can generate heat if the
starts to flash; the timer is set.
positive and negative terminals of the
batteries are accidentally contacted by a
metallic object.
• Do not leave exhausted batteries in the radio
when you are not going to use the unit for a
long time. Remove the batteries to avoid
When the countdown time has elapsed, the
damage from battery leakage and corrosion.
buzzer will go off and the display will
flash.
Setting the Clock
"AM 12:00" or "0:00" will flash in the display
when the batteries are installed for the first time.
The clock can be adjusted whether or not the
• To stop the buzzer, press TIMER•SET/ON/
radio is on.
OFF. The buzzer will beep for 60 minutes if it
is not turned off.
1
• While the timer is counting down, the display
To stop flashing of the display,press
shows the remaining time. To display the
CLOCK.
current time, press CLOCK. To check the
2
While holding down CLOCK, press
station you are listening to, press TUNE/
TIME ADJUST + or – until the correct
TIMER ADJUST + or – lightly. The band and
frequency will appear for a few seconds.
time appears in the display.
• To cancel the timer during the countdown,
When you release CLOCK, ":" starts to flash
press TIMER•SET/ON/OFF.
and the clock begins to operate.
The countdown timer will be canceled and the
• The clock system varies depending on the
current time will appear in the display.
model you own.
12-hour system: "AM 12:00" = midnight, "PM
Using the PRESET TIMER
12:00" = noon.
24-hour system: "0:00" = midnight, "12:00" =
buttons
noon.
• To set the current time rapidly, keep pressing
You can use the countdown timer with the
the + or – button while holding down CLOCK.
PRESET TIMER buttons.
• To set the current time from zero seconds, at
1
Press TIMER•SET/ON/OFF.
step 2, release CLOCK with the time signal.
2
Press the desired PRESET TUNING/
PRESET TIMER button.
"
", the countdown time and the preset
button number will appear in the display.
The default countdown time for the PRESET
TIMER buttons 1 to 5 are 3 minutes, 10
minutes, 20 minutes, 40 minutes and 60
minutes respectively.
3
Press TIMER•SET/ON/OFF again.
You will hear two short beeps and "
starts to flash.
When the countdown time has elapsed, the
buzzer will go off and the display will
flash.
Français
Presetting a countdown
Avant de commencer
time
You can also assign a countdown time of your
Nous vous remercions d'avoir choisi cette radio
choice to each of the five preset buttons.
Sony! Elle vous apportera dans la fiabilité de
nombreuses heures de plaisir.
1
Set the timer (See steps 1 and 2 of
Avant la mise en service de cette radio, veuillez
lire attentivement ce mode d'emploi et le

"Using the Countdown Timer").

conserver pour toute référence ultérieure.
2
Hold down the desired PRESET
TUNING/PRESET TIMER button until
Les instructions de ce mode d'emploi sont
destinées aux modèles suivants:
you hear two short beeps.
ICF-S79, ICF-S79L et ICF-S79V.
The countdown time has been stored as
Leurs différences sont indiquées ci-dessous.
displayed.
Numéro de modèle Gamme
• When you assign a countdown time to a
preset button, the default countdown time
ICF-S79
assigned to the button will be overwritten by
ICF-S79L
the new one. However, the preset countdown
ICF-S79V
time will return to the default setting when
the batteries are reset.
• To check the station you are listening to,
Caractéristiques
press TUNE/TIMER ADJUST + or – lightly.
The band and frequency will appear for a few
seconds.
• Résistante aux éclaboussures; vous pouvez
écouter la radio en prenant une douche.
• Minuterie de 90 minutes avec 5 temps
préréglés.
• Fonction de mise hors tension automatique
Other Features
AUTO OFF pour éteindre la radio au bout
d'un certain temps que vous pouvez prérégler.
AUTO OFF function
• Tuner à synthétiseur PLL (circuit à
verrouillage de phase). 5 touches de
The AUTO OFF function will turn off the radio
préréglage de mémoire pour accorder
after a preset duration of time.
facilement vos stations préférées.
1
Press RADIO ON/AUTO OFF.
Mise en place des
The radio turns on with the first push. With
every push, the AUTO OFF time changes as
piles
(voir Fig. A)
follows.
Essuyez toutes les gouttes d'eau à la surface de la
frequency display
OFF
60 (min)
radio, puis ouvrez le couvercle à l'arrière de la
10
20
30
45
radio.
Insérez trois piles R14 (format C) (non fournies)
en respectant la polarité et refermez le couvercle
The radio will play for the AUTO OFF time
you have set, then shut off.
jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Autonomie des piles
• To turn off the radio before the AUTO OFF
time has elapsed, press OFF.
Avec des piles Sony R14 (format C)
AM(PO)/GO
Using the Strap
(See Fig.
ICF-S79
110
D)
ICF-S79L
110
(North and South American model only)
ICF-S79V
110
Use the strap as shown in the illustration.
Remplacement des piles
• The strap is only for hanging the radio; do not
use the strap to carry it.
• Lorsque les piles faiblissent, le son devient
faible, présente de la distorsion et "i"
clignote. Remplacez les piles par des neuves.
Quand les piles sont épuisées, la radio s'éteint,
Precautions
la minuterie s'arrête et le voyant "i" est
affiché.
• Operate the unit only on 4.5 V DC with three
• Avant de remplacer les piles, assurez-vous
R14 (size C) batteries (not supplied).
que la radio est hors tension.
• The nameplate indicating voltage, etc., is
• Après avoir remplacé les piles, appuyez sur
located at the bottom of the unit.
RADIO ON et "i" disparaîtra.
• Do not leave the unit in a location near a heat
• Remplacez les piles en moins d'une minute;
source such as a radiator or airduct, or in a
faute de quoi le contenu de la mémoire de
place subject to direct sunlight, excessive dust,
l'horloge et des stations préréglées sera effacé
mechanical vibration, or shock.
et l'indication "AM 12:00" ou "0:00" clignotera
• Should any liquid or solid object fall into the
sur l'afficheur quand les piles neuves seront
unit, remove batteries from the unit and have
en place.
it checked by qualified personnel before
• Pour conserver les réglages de l'horloge et de
operating it further.
la mémoire, laissez des piles qui ne sont pas
• When the casing becomes soiled, clean it with
épuisées en place dans la radio, même si vous
a soft cloth dampened with a mild detergent
n'avez pas l'intention d'utiliser la radio
solution. Never use abrasive cleansers or
pendant un certain temps. Remplacez les piles
chemical solvents, as they may mar the casing.
par des neuves dans l'année suivant leur mise
en place car de l'énergie est consommée même
DO NOT IMMERSE IN WATER
dans ces conditions.
This product is not designed to be immersed in
water or to come in continuous contact with
Remarques à propos des piles
water.
• Ne pas recharger une pile sèche.
• Open the battery compartment lid with dry
• Ne pas porter de pile sèche avec des pièces de
hands where water cannot fall into the unit.
monnaie ou d'autres objets métalliques. Le
• Do not use the unit in water.
contact des bornes positive et négative avec
• The batteries themselves may be negatively
un objet métallique peut générer de la chaleur.
affected by prolonged exposure to moisture.
• Ne pas laisser de piles épuisées en place dans
Therefore, it is recommended that the
la radio si vous n'avez pas l'intention d'utiliser
batteries periodically be removed, dried and
la radio pendant longtemps. Retirez les piles
inspected for corrosion.
pour éviter tout dommage dû à une fuite de
• Do not expose the unit to water that is warmer
l'électrolyte des piles et à la corrosion.
than 70˚C (158˚F) for a long time.
• When the unit gets wet or if you accidentally
drop the unit into the water, wipe it with a
Réglage de l'horloge
soft cloth.
• Do not touch the unit with hands wet with
soapsuds.
"AM12:00" ou "0:00" apparaîtront en clignotant
sur l'afficheur quand les piles seront installées la
première fois. Vous pouvez régler l'horloge, que
If you have any questions, please consult your
la radio soit allumée ou non.
nearest Sony dealer.
1
Pour interrompre le clignotement de
l'affichage, appuyez sur CLOCK.
Specifications
2
Tout en maintenant la pression sur
CLOCK, appuyez sur TIME ADJUST +
Frequency range:
ou – jusqu'à ce que l'heure juste
Model for North and South America
apparaisse sur l'afficheur.
Band
ICF-S79V
Channel step
FM
87.5 – 108 MHz
0.1 MHz
Quand vous relâchez la touche CLOCK, ":"
se met à clignoter et l'horloge se met en
AM
530 – 1,710 kHz 10 kHz
marche.
TV
2 – 13 ch
WEATHER
1 – 5 ch
• Le système de l'horloge varie en fonction du
modèle que vous avez acheté.
Model for other countries
Système de 12 heures: "AM 12:00" = minuit,
"
Band
ICF-S79
ICF-S79L
Channel Step
"PM 12:00" = midi.
FM
87.5 – 108 MHz
87.5 – 108 MHz
0.05 MHz*
Système de 24 heures: "0:00" = minuit, "12:00"
= midi.
AM(MW) 531 – 1,602 kHz 531 – 1,602 kHz
9 kHz
• Pour régler l'heure plus rapidement, tenez la
LW
153 – 279 kHz
9 kHz
touche + ou – enfoncée tout en appuyant sur
* The frequency display is raised or lowered by steps of
0.1 MHz. For example, both 88.00 MHz and 88.05 MHz
CLOCK.
will be displayed as "88.0 MHz."
• Pour régler l'heure en partant de zéro pour les
secondes, relâchez CLOCK au top horaire, à
Time display:
l'étape 2.
Model for North and South America: 12-hour
system
Model for other countries: 24-hour system
Fonctionnement de
Speaker:
7.7 cm (3
1
/
inches), 8 ohms
8
la radio
Power output:
220 mW (at 10% harmonic distortion)
Power requirements:
Accord manuel
4.5 V DC, three size C (R14) batteries
1
Appuyez sur RADIO ON pour mettre
Dimensions: Approx. 143.5 x 139 x 67 mm
3
1
3
(w/h/d) (Approx. 5
/
x 5
/
x 2
/
la radio sous tension.
4
2
4
inches) incl. projecting parts and controls
La gamme et la fréquence seront affichées
Mass: Approx. 523 g (1lb 2oz) incl. batteries
pendant quelques secondes, puis l'heure
Supplied accessories: Suction cup (1), Strap (1)*
actuelle sera de nouveau affichée.
2
Appuyez de façon répétée sur BAND
*North and South American model only
pour sélectionner la gamme.
Design and specifications are subject to change
Deux gammes FM (FM1 et FM2) sont
without notice.
disponibles; vous pouvez écouter l'une ou
l'autre au choix.
3
Accordez une station en appuyant sur
TUNE/TIMER ADJUST + ou –.
4
Ajustez le volume avec VOL.
• Pour éteindre la radio, appuyez sur OFF.
• Pour améliorer la réception radio
TV/WEATHER/FM (voir Fig. C): Fixez
l'antenne fil FM à la ventouse. Déployez
l'antenne et ajustez sa position. Collez la
ventouse sur un mur à l'endroit où la
réception est la meilleure.
AM(PO)/GO: Faites pivoter le radioréveil à
l'horizontale pour une réception optimale.
Une barre de ferrite est intégrée à la radio.
Pour écouter la gamme WEATHER
(bulletins météorologiques)
"
(Amérique du Nord et du Sud seulement)
1
Appuyez sur RADIO ON pour mettre
la radio sous tension.
2
Appuyez sur WEATHER pour passer
sur la gamme WEATHER.
"WEATHER" apparaîtra sur l'afficheur. Les
stations de diffusion de bulletins
météorologiques 1 à 5 de la gamme
WEATHER sont préréglées sur les touches
PRESET TUNING 1 à 5.
Choisissez l'émission la mieux reçue.
Pour revenir à la gamme précédente,
appuyez sur BAND.
Accord de stations
préréglées
Vous pouvez prérégler jusqu'à 5 stations pour
chaque gamme; 10 stations en FM (5 stations en
FM1, 5 stations en FM2), et 5 stations en PO et/
ou GO.
Préréglage d'une station
Exemple: Pour régler AM 1260 kHz sur la touche
de préréglage 2.
1
Appuyez sur RADIO ON pour mettre
la radio sous tension.
2
Accordez AM 1260 kHz (voir "Accord
manuel").
FM/AM
3
Appuyez en continu sur la touche de
FM/PO/GO
préréglage PRESET TUNING/PRESET
TV/WEATHER/FM/AM
TIMER souhaitée (dans ce cas, la touche
de préréglage 2) jusqu'à ce que vous
entendiez deux bips sonores courts.
La fréquence sera affichée pendant
quelques secondes, puis l'heure actuelle
sera de nouveau affichée.
• Pour changer la station préréglée, préréglez
une nouvelle station sur la touche de votre
choix. La station précédente sera remplacée
par la nouvelle.
Accord d'une station préréglée
1
Appuyez sur RADIO ON.
2
Appuyez de façon répétée sur BAND
pour sélectionner la gamme.
3
Appuyez sur la touche PRESET
TUNING/PRESET TIMER de votre
choix.
4
Réglez le volume avec VOL.
Après quelques secondes, l'heure actuelle
sera de nouveau affichée mais le numéro de
préréglage ne disparaîtra pas.
(Env. en heures)
FM
TV/WEATHER
80
Utilisation de la
80
80
65
minuterie
La sonnerie retentit quand le temps préréglé s'est
écoulé. Utilisez la minuterie comme aide-
mémoire.
La sonnerie retentit, que la radio soit allumée ou
non.
La minuterie peut être réglée à des intervalles
d'une minute entre 1 et 90 minutes.
1
Appuyez sur TIMER•SET/ON/OFF.
"0" et "
" apparaîtra sur l'afficheur.
2
Pendant que "
" est affiché, appuyez
sur TUNE/TIMER ADJUST + ou –
jusqu'à ce que le temps souhaité
apparaisse sur l'afficheur.
3
Appuyez sur TIMER•SET/ON/OFF.
Vous entendrez deux bips courts et "
"
commencera à clignoter; la minuterie sera
réglée.
Quand le temps préréglé se sera écoulé, la
sonnerie retentira et l'affichage clignotera.
• Pour arrêter la sonnerie, appuyez sur
TIMER•SET/ON/OFF. La sonnerie retentira
pendant 60 minutes si elle n'est pas arrêtée.
• Pendant le décompte, l'afficheur montre le
temps restant. Pour afficher l'heure actuelle,
appuyez sur CLOCK. Pour vérifier quelle
station vous êtes en train d'écouter, appuyez
légèrement sur TUNE/TIMER ADJUST + ou –.
La gamme et la fréquence seront affichées
pendant quelques secondes.
• Pour effacer le temps préréglé de la minuterie
avant la fin du décompte, appuyez sur
TIMER•SET/ON/OFF.
Le temps préréglé de la minuterie sera effacé
et l'heure actuelle apparaîtra sur l'afficheur.
Utilisation des touches
PRESET TIMER
Vous pouvez utiliser la minuterie avec les
touches PRESET TIMER.
1
Appuyez sur TIMER•SET/ON/OFF.
2
Appuyez sur la touche PRESET
TUNING/PRESET TIMER souhaitée.
"
", le temps de la minuterie et le numéro
de la touche de préréglage apparaîtront sur
l'afficheur.
Les temps préréglés en usine pour les
touches PRESET TIMER 1 à 5 sont de 3
minutes, 10 minutes, 20 minutes, 40
minutes et 60 minutes respectivement.
3
Appuyez de nouveau sur TIMER•SET/
ON/OFF.
Vous entendrez deux bips courts et "
"
commencera à clignoter.
Quand le temps se sera écoulé, la sonnerie
retentira et l'affichage clignotera.
Préréglage d'un temps
de la minuterie
Vous pouvez aussi prérégler un temps différent
sur chacune des cinq touches de préréglage.
1
Réglez la minuterie (voir étapes 1 et 2
de "Utilisation de la minuterie").
2
Appuyez en continu sur la touche de
préréglage PRESET TUNING/PRESET
TIMER souhaitée jusqu'à ce que deux
bips courts retentissent.
Le temps affiché est mémorisé.
• Quand vous préréglez un temps sur une
touche de préréglage, le temps de la minuterie
préréglé en usine sera remplacé par le
nouveau. Néanmoins, le temps préréglé
reviendra à la valeur préréglée en usine quand
les piles seront changées.
• Pour vérifier quelle station vous êtes en train
d'écouter, appuyez légèrement sur TUNE/
TIMER ADJUST + ou –. La gamme et la
fréquence seront affichées pendant quelques
secondes.
Autres
caractéristiques
Fonction AUTO OFF
La fonction AUTO OFF met la radio hors tension
automatiquement quand un temps préréglé s'est
écoulé.
1
Appuyez sur RADIO ON/AUTO OFF.
La radio s'allume à la première pression. A
chaque pression consécutive, le temps de
mise hors tension automatique AUTO OFF
changera comme suit.
affichage de la
OFF
60 (min)
fréquence
10
20
30
45
La radio fonctionnera pendant le temps
AUTO OFF sélectionné, puis s'éteindra.
• Pour éteindre la radio avant que le temps
AUTO OFF se soit écoulé, appuyez sur OFF.
Utilisation de la
courroie
(voir Fig. D)
(Amérique du Nord et du Sud seulement)
Utilisez la courroie comme indiqué dans
l'illustration.
• La courroie est conçue uniquement pour
suspendre la radio; n'utilisez pas la courroie
pour la transporter.
Précautions
• Faites fonctionner la radio seulement sur
courant continu 4,5 V avec trois piles R14
(format C) (non fournies)
• La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement, etc., se trouve sous la radio.
• Ne pas laisser la radio près d'une source de
chaleur, comme un radiateur ou une sortie
d'air chaud, et ne pas l'exposer au soleil, à une
poussière excessive, des vibrations
mécaniques ou des chocs.
• Si un solide ou un liquide pénétrait dans la
radio, retirez les piles et faites vérifier la radio
par un technicien qualifié avant de la remettre
en service.
• Quand le coffret est sale, nettoyez-le avec un
chiffon doux imprégné d'une solution
détergente neutre. Ne jamais utiliser de
tampons abrasifs, ni de solvants chimiques,
car ils pourraient abîmer le coffret.
NE PAS IMMERGER
Ce produit n'a pas été conçu pour être immergé
ou rester au contact continuel de l'eau.
• Ouvrez le couvercle du logement des piles
avec les mains sèches à un endroit où l'eau ne
risque pas de tomber dans l'appareil.
• Ne pas utiliser l'appareil dans l'eau.
• Les piles elles-mêmes peuvent être
endommagées par une exposition prolongée à
l'humidité. Nous vous conseillons par
conséquent d'enlever les piles régulièrement,
de les sécher et vérifier si elles ne sont pas
corrodées.
• Ne pas laisser l'appareil longtemps en contact
avec de l'eau à plus de 70°C (158°F).
• Quand l'appareil est mouillé ou si vous laissez
tomber accidentellement l'appareil dans l'eau,
essuyez-le avec un chiffon doux.
• Ne pas toucher l'appareil avec des mains
recouvertes d'eau savonneuse.
Pour toute question veuillez consulter votre
revendeur Sony.
Spécifications
Plage de fréquences:
Modèle pour l'Amérique du Nord et du Sud
Gamme
ICF-S79V
Intervalle d'accord
FM
87,5 – 108 MHz 0,1 MHz
AM
530 – 1.710 kHz 10 kHz
TV
Canal 2 – 13
WEATHER
Canal 1 – 5
Modèle pour les autres pays
Gamme ICF-S79
ICF-S79L
Intervalle
d'accord
FM
87,5 – 108 MHz 87,5 – 108 MHz
0,05 MHz*
AM(PO) 531 – 1.602 kHz 531 – 1.602 kHz
9 kHz
GO
153 – 279 kHz
9 kHz
* L'affichage de la fréquence augmente ou diminue par
intervalles de 0,1 MHz. Par exemple, 88,00 MHz et
88,05 MHz seront affichés sous la forme "88.0 MHz".
Affichage de l'heure:
Modèle pour l'Amérique du Nord et du Sud:
Système de 12 heures
Modèle pour les autres pays: Système de 24
heures
Haut-parleur:
7,7 cm (3
1
/
pouces), 8 ohms
8
Puissance de sortie:
220 mW (à 10% de distorsion harmonique)
Alimentation:
CC 4,5 V, trois piles de format C (R14)
Dimensions:
Env. 143,5 x 139 x 67 mm (l/h/p)
(Env. 5
3
/
x 5
1
/
x 2
3
/
pouces) saillies et
4
2
4
commandes comprises
Poids: Env. 523 g (1 li. 2 on.) piles comprises
Accessoires fournis: Ventouse (1), Courroie (1)*
* Modèle pour l'Amérique du Nord et du Sud
seulement
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony ICF-S79W

  • Page 1 Before You Begin Thank you for choosing a Sony radio! It will give you many hours of reliable service and listening pleasure. Before operating the radio, please read these...
  • Page 2 Prima di cominciare banda WEATHER. "WEATHER" appare sul display. I canali Grazie per aver scelto una radio Sony! Vi offrirà della banda Weather da 1 a 5 sono numerose ore di funzionamento affidabile e preselezionati sui tasti PRESET TUNING da piacere di ascolto.

This manual is also suitable for:

Icf-s79Icf-s79lIcf-s79v

Table of Contents