Bor Obeng Tanpa Kabel PETUNJUK PENGGUNAAN Gerudi Pandu Tanpa Wayar MANUAL ARAHAN Máy Khoan Và Vặn Vít Cầm TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN Tay Hoạt Động Bằng Pin สว่ า นไขควงแบบไร้ ส าย คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน DF012D...
Page 2
Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 D D D D D D D D D D D D D D D D D Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DF012D Drilling Steel 5 mm capacities Wood 6 mm Fastening Wood screw ø3.8 mm x 45 mm capacities Machine screw No load speed High (2) 650 min Low (1) 200 min Overall length With straight shape...
Page 5
Personal safety SAFETY WARNINGS Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or General power tool safety warnings under the influence of drugs, alcohol or med- ication. A moment of inattention while operating WARNING: power tools may result in serious personal injury.
Page 6
Power tool use and care Do not use a battery pack or tool that is dam- aged or modified. Damaged or modified batteries Do not force the power tool. Use the correct may exhibit unpredictable behaviour resulting in power tool for your application. The correct fire, explosion or risk of injury. power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or tem- Do not use the power tool if the switch does perature above 130 °C may cause explosion.
Page 7
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Avoid storing battery cartridge in a con- tainer with other metal objects such as nails, coins, etc. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Do not expose battery cartridge to water Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that or rain. have been altered, may result in the battery bursting A battery short can cause a large current causing fires, personal injury and damage. It will...
Page 8
Switch action FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Before installing the battery car- tridge into the tool, always check to see that the switch actuates properly and returns to the “OFF” CAUTION: Always be sure that the tool is position when released. switched off and the battery cartridge is removed CAUTION: Always check the direction of before adjusting or checking function on the tool.
Page 9
Adjusting the fastening torque ► Fig.5: 1. Adjusting ring 2. Graduation 3. Arrow The fastening torque can be adjusted in 22 levels by turning the adjusting ring. Align the graduations with the arrow on the tool body. You can get the minimum fastening torque at 1 and maximum torque at marking. The clutch will slip at various torque levels when set at the number 1 to 21. The clutch does not work at marking. Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular application. NOTE: See the following chart for the relation between the number of torque setting and fastening torque rate. The fastening torque rate will be different depends on materials. Make a test fastening to get the desired torque before operation. Guideline for clutch auto stop Work range of clutch auto-stop Increments on adjusting ring Fastening torque for fastening torque High Approx. 0.3 N•m (Approx. 3 Kgf•cm) Approx. 0.82 N•m (Approx. 8.4 Kgf•cm) Approx. 1.35 N•m (Approx. 13.8 Kgf•cm) Approx. 1.88 N•m...
Page 10
For tool with deep driver bit hole Drilling operation A=17mm To install these types of driver First, turn the adjusting ring so that the arrow points to B=14mm bits, follow the procedure 1. marking. Then proceed as follows. A=12mm To install these types of driver B=9mm bits, follow the procedure 2. Drilling in wood (Note) Bit-piece is necessary for installing the bit. When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide Procedure 1 screw makes drilling easier by pulling the drill bit into ► Fig.8: 1. Driver bit 2. Sleeve the workpiece. To install the driver bit, pull the sleeve in the direction of Drilling in metal the arrow and insert the driver bit into the sleeve as far as it will go. To prevent the drill bit from slipping when starting a Then release the sleeve to secure the driver bit.
Page 11
Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Drill bits •...
中文简体 (原本) 规格 DF012D 型号: 5 mm 钻孔能力 钢材 6 mm 木材 ø3.8 mm x 45 mm 紧固能力 木螺丝 机器螺丝 650 r/min 空载速度 高(2) 200 r/min 低(1) 273 mm 长度 直式 218 mm 手枪式 D.C. 7.2 V 额定电压 0.53 - 0.54 kg 净重...
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) SPESIFIKASI Model: DF012D Kapasitas Baja 5 mm pengeboran Kayu 6 mm Kapasitas Sekrup kayu ø3,8 mm x 45 mm pengencangan Sekrup mesin Kecepatan Tinggi (2) 650 min tanpa beban Rendah (1) 200 min Panjang Dengan bentuk lurus 273 mm keseluruhan Dengan bentuk pistol 218 mm Tegangan terukur D.C. 7,2 V Berat bersih 0,53 - 0,54 kg •...
Page 21
Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi PERINGATAN lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya yang dilindungi peranti imbasan arus KESELAMATAN (residual current device - RCD). Penggunaan RCD mengurangi risiko sengatan listrik. Mesin listrik dapat menghasilkan medan Peringatan keselamatan umum magnet (EMF) yang tidak berbahaya bagi mesin listrik pengguna. Namun, pengguna alat pacu jantung atau peralatan medis sejenisnya harus berkonsultasi dengan produsen peralatan tersebut...
Page 22
Selalu kenakan kacamata pelindung Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata untuk melindungi mata dari cedera saat mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan menggunakan mesin listrik. Kacamata memperhitungkan kondisi kerja dan jenis harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan Australia/Selandia Baru.
Page 23
Servis Selalu gunakan kecepatan rendah saat mulai mengebor dan pastikan ujung mata bor Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya menyentuh benda kerja. Pada kecepatan yang kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan lebih tinggi, mata bor kemungkinan dapat bengkok menggunakan hanya suku cadang pengganti jika dibiarkan berputar bebas tanpa menyentuh yang serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya benda kerja, dan dapat mengakibatkan cedera. keamanan mesin listrik. Berikan tekanan hanya di garis langsung Jangan pernah memperbaiki paket baterai dengan mata bor dan jangan memberi tekanan...
Page 24
PERHATIAN: Jangan memasang kartrid 18. Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak. baterai secara paksa. Jika kartrid tidak bergeser SIMPAN PETUNJUK INI. dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan benar. PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya dan alat Makita. 24 BAHASA INDONESIA...
Page 25
Sistem perlindungan baterai Perubahan kecepatan ► Gbr.4: 1. Tuas pengubah kecepatan Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan baterai. Sistem ini memutus daya ke motor secara PERHATIAN: Selalu posisikan tuas pengubah otomatis untuk memperpanjang umur pemakaian kecepatan sepenuhnya pada posisi yang tepat. baterai. Jika anda menggunakan mesin dengan tuas Mesin akan berhenti secara otomatis saat penggunaan pengubah kecepatan berada di posisi tengah antara jika mesin dan/atau baterai berada dalam kondisi sisi “1” dan sisi “2”, mesin bisa rusak. berikut ini: PERHATIAN: Tegangan baterai rendah: Jangan menggunakan tuas Kapasitas baterai yang tersisa terlalu rendah dan mesin pengubah kecepatan ketika mesin sedang tidak akan beroperasi. Jika Anda menyalakan mesin, bekerja. Mesin bisa rusak.
Page 26
Menyetel torsi pengencangan ► Gbr.5: 1. Cincin penyetel 2. Skala 3. Tanda panah Torsi pengencangan dapat disetel pada level 22 dengan memutar cincin penyetel. Sejajarkan skala dengan panah di bodi mesin. Anda dapat memperoleh torsi pengencangan minimal pada 1 dan torsi maksimal pada tanda Kopling akan berpindah pada tingkat torsi beragam ketika diatur pada angka 1 hingga 21. Kopling tidak berfungsi pada tanda Sebelum penggunaan yang sebenarnya, pasang sekrup percobaan pada bahan atau potongan bahan lain untuk menentukan tingkat torsi yang dibutuhkan untuk keperluan tertentu. CATATAN: Lihat tabel berikut ini tentang hubungan antara angka setelan torsi dan laju torsi pengencangan. Laju torsi pengencangan berbeda-beda tergantung bahan. Lakukan uji-coba pengencangan untuk mendapatkan torsi yang diinginkan sebelum penggunaan. Panduan untuk penghentian otomatis kopeling Rentang kerja penghentian otomatis kopeling Inkremen pada cincin Torsi pengencangan penyetel untuk torsi Tinggi Rendah pengencangan Sekitar 0,3 N•m (Sekitar 3 Kgf•cm) Sekitar 0,82 N•m (Sekitar 8,4 Kgf•cm) Sekitar 1,35 N•m...
Page 27
Untuk mesin dengan lubang mata obeng yang Pekerjaan pemasangan sekrup dangkal A=12mm Gunakan hanya mata obeng PERHATIAN: Setel cincin penyetel pada B=9mm jenis ini. Ikuti prosedur 1. tingkat torsi yang tepat untuk pekerjaan Anda. (Catatan) Tidak diperlukan ganjal mata mesin. PERHATIAN: Pastikan bahwa mata obeng dimasukkan lurus terhadap kepala sekrup, atau Untuk mesin dengan lubang mata obeng yang sekrup dan/atau mata obeng bisa rusak.
Page 28
Bahkan, tekanan yang berlebihan hanya akan PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan merusak mata bor Anda, mengurangi kinerja mesin aksesori atau perangkat tambahan ini dengan dan memperpendek usia pakai mesin. mesin Makita Anda yang ditentukan dalam PERHATIAN: Pegang mesin dengan kuat dan petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat berhati-hatilah saat mata bor menembus benda tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada kerja. Akan timbul gaya yang sangat kuat pada manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat...
BAHASA MELAYU (Arahan asal) SPESIFIKASI Model: DF012D Kapasiti Keluli 5 mm penggerudian Kayu 6 mm Kapasiti Skru kayu ø3.8 mm x 45 mm pengikat Skru mesin Kelajuan tanpa Tinggi (2) 650 min beban Rendah (1) 200 min Panjang Dengan bentuk lurus 273 mm keseluruhan Dengan bentuk pistol 218 mm Voltan terkadar D.C.
Page 30
Alat kuasa boleh menghasilkan medan AMARAN KESELAMATAN elektromagnetik (EMF) yang tidak berbahaya kepada pengguna. Walau bagaimanapun, pengguna perentak jantung atau peranti Amaran keselamatan umum alat perubatan yang serupa harus menghubungi kuasa pembuat peranti mereka dan/atau doktor untuk nasihat sebelum mengendalikan alat kuasa ini. Keselamatan diri AMARAN: Baca semua amaran keselamatan, Sentiasa berwaspada, perhatikan apa yang arahan, ilustrasi dan spesifikasi yang disediakan anda lakukan dan guna akal budi semasa dengan alat kuasa ini. Kegagalan mengikut amaran mengendalikan alat kuasa.
Page 31
Pastikan pemegang dan permukaan pegangan kering, bersih dan bebas dari minyak dan gris. Pemegang dan permukaan pegangan yang licin tidak membolehkan pengendalian dan kawalan selamat bagi alat dalam situasi yang tidak dijangka. Apabila menggunakan alat, jangan pakai sarung tangan kerja kain yang mungkin boleh kusut. Kekusutan sarung tangan kerja kain pada bahagian yang bergerak boleh menyebabkan kecederaan diri. Penggunaan dan penjagaan alat bateri Cas semula dengan pengecas yang ditentukan oleh pengeluar sahaja. Pengecas yang sesuai Menjadi tanggungjawab majikan untuk untuk satu jenis pek bateri mungkin menimbulkan...
Page 32
Amaran keselamatan gerudi pandu AMARAN: JANGAN biarkan keselesaan atau tanpa kord kebiasaan dengan produk (daripada penggunaan berulang) menggantikan pematuhan ketat terhadap peraturan keselamatan untuk produk Arahan keselamatan bagi semua operasi yang ditetapkan. SALAH GUNA atau kegagalan Pegang alat kuasa dengan permukaan mematuhi peraturan-peraturan keselamatan mencengkam tertebat apabila melakukan yang dinyatakan dalam manual arahan ini boleh...
Page 33
Ikut peraturan tempatan anda mengenai pelupusan bateri. PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat 12. Gunakan bateri hanya dengan produk yang dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum ditentukan oleh Makita. Memasang bateri menyelaras atau menyemak fungsi pada alat. kepada produk yang tidak patuh mungkin menyebabkan kebakaran, pemanasan lampau, Memasang atau mengeluarkan atau kebocoran elektrolit.
Page 34
Tindakan suis PERHATIAN: Sebelum memasang kartrij bateri ke dalam alat, sentiasa periksa untuk melihat suis bergerak dengan betul dan kembali ke posisi “OFF” apabila dilepaskan. PERHATIAN: Sentiasa periksa arah putaran sebelum operasi. ► Rajah3: 1. Tuil kunci 2. Suis Untuk memulakan alat, gerakkan tuil kunci terlebih dahulu ke kedudukan tidak terkunci A untuk melepaskan suis. Dan kemudian hanya tekan suis pada sisi C untuk putaran arah jam dan sisi D untuk putaran arah lawan jam. Lepaskan suis untuk berhenti.
Page 35
Melaraskan tork pengikat ► Rajah5: 1. Melaraskan gelung 2. Senggatan 3. Anak panah Tork pengikat boleh dilaraskan dengan 22 tahap dengan memutarkan gelung pelarasan. Selaraskan senggatan dengan anak panah pada badan alat. Anda boleh mendapatkan tork pengikat minimum pada 1 dan tork maksimum pada penanda Cengkam gelincir di pelbagai tahap tork apabila ditetapkan pada nombor 1 hingga 21. Cengkaman tidak berlaku pada penanda Sebelum operasi sebenar, putar skru percubaan pada bahan anda atau sekeping bahan pendua untuk menentukan tahap tork mana yang diperlukan untuk penggunaan tertentu. NOTA: Lihat carta berikut untuk hubungan antara bilangan tetapan tork dan kadar tork pengikat. Kadar tork pengikat akan berbeza bergantung pada bahan. Jalankan ujian pengikat untuk mendapatkan tork yang dikehendaki sebelum operasi. Garis panduan untuk cengkam berhenti secara automatik Julat kerja cengkam berhenti secara automatik Kenaikan untuk melaraskan Tork pengikat gelang untuk tork pengikat Tinggi Rendah Kira-kira 0.3 N•m...
Page 36
Untuk alat dengan lubang bit pemutar yang cetek Operasi pandu skru A=12mm Gunakan hanya jenis bit B=9mm pemutar ini. Ikuti prosedur 1. PERHATIAN: Selaraskan gelung pelarasan ke (Nota) Kepingan bit tidak tahap tork yang betul untuk kerja anda. diperlukan. PERHATIAN: Pastikan mata gerudi pandu Untuk alat dengan lubang bit pemacu yang dalam dimasukkan luruh ke dalam kepala skru, atau skru dan/atau mata gerudi pandu mungkin rosak.
Page 37
PERHATIAN: Aksesori-aksesori atau hujung bit gerudi anda, mengurangkan prestasi alat lampiran-lampiran ini adalah disyorkan untuk dan memendekkan tempoh hayat perkhidmatan alat. digunakan dengan alat Makita anda yang PERHATIAN: Pegang alat dengan kukuh ditentukan dalam manual ini. Penggunaan mana- dan beri perhatian apabila bit gerudi mula mana aksesori-aksesori atau lampiran-lampiran lain memecahkan bahan kerja.Terdapat kekuatan besar...
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc) THÔNG SỐ KỸ THUẬT Kiểu máy: DF012D Khả năng Thép 5 mm khoan Gỗ 6 mm Khả năng vặn Vít bắt gỗ ø3,8 mm x 45 mm xiết Vít máy Tốc độ không Cao (2) 650 min tải Thấp (1) 200 min Chiều dài tổng Với hình dạng thẳng 273 mm thể Với hình dạng pít-tông 218 mm Điện áp định mức...
Page 39
Thuật ngữ “dụng cụ máy” trong các cảnh báo đề cập Sử dụng thiết bị bảo hộ cá nhân. Luôn đeo đến dụng cụ máy (có dây) được vận hành bằng nguồn thiết bị bảo vệ mắt. Các thiết bị bảo hộ như mặt điện chính hoặc dụng cụ máy (không dây) được vận nạ chống bụi, giày an toàn chống trượt, mũ bảo hành bằng pin của bạn. hộ hay thiết bị bảo vệ thính giác được sử dụng trong các điều kiện thích hợp sẽ giúp giảm thương An toàn tại nơi làm việc tích cá nhân. Giữ nơi làm việc sạch sẽ và có đủ ánh sáng. Tránh vô...
Page 40
Sử dụng và bảo quản dụng cụ máy Trong điều kiện sử dụng quá mức, pin có thể bị chảy nước; hãy tránh tiếp xúc. Nếu vô tình Không dùng lực đối với dụng cụ máy. Sử dụng tiếp xúc với pin bị chảy nước, hãy rửa sạch đúng dụng cụ...
Page 41
LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN các quy định của địa phương liên quan đến việc thải bỏ pin. NÀY. 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có CẢNH BÁO: KHÔNG vì đã thoải mái hay quen thể gây ra hoả hoạn, quá nhiệt, nổ, hoặc rò chất...
Page 42
Mẹo duy trì tuổi thọ tối đa cho Cần khóa THẬN TRỌNG: Khi không vận hành dụng cụ, Sạc hộp pin trước khi pin bị xả điện hoàn toàn. luôn đặt cần khóa ở vị trí khóa B. Luôn dừng việc vận hành dụng cụ và sạc pin khi bạn nhận thấy công suất dụng cụ...
Page 43
Điều chỉnh lực vặn xiết ► Hình5: 1. Vòng điều chỉnh 2. Vòng chia độ 3. Mũi tên Lực vặn xiết có thể được điều chỉnh theo 22 các mức bằng cách xoay vòng điều chỉnh. Căn chỉnh vạch chia độ bằng mũi tên trên thân máy. Bạn có thể đạt được mô-men xoay lực vặn xiết nhỏ nhất khi ở 1 và mô-men xoay lớn nhất khi ở vạch chỉ Bộ ly hợp sẽ trượt đến theo các mức lực xoắn khác nhau khi thiết lập từ số 1 đến 21. Bộ ly hợp sẽ không hoạt động khi ở vạch chỉ Trước khi vận hành thực tế, hãy bắt thử một ốc vít vào vật liệu hoặc mẩu vật liệu tương tự để xác định mức lực xoắn nào cần cho trường hợp sử dụng cụ thể. LƯU Ý: Xem sơ đồ dưới đây để biết mối quan hệ giữa con số cài đặt lực vặn xiết và giá trị lực vặn xiết. Giá trị lực vặn xiết sẽ khác nhau tùy thuộc vào vật liệu. Hãy thử vặn xiết để có được lực vặn xiết mong muốn trước khi vận hành. Hướng dẫn dành cho việc ngắt tự động bộ ly hợp Phạm vi thực hiện ngắt tự động bộ ly hợp Các mức tăng trên vòng điều Lực vặn xiết chỉnh của lực vặn xiết...
Page 44
Đối với dụng cụ có lỗ mũi vít nông Thao tác bắt vít A=12 mm Chỉ sử dụng các loại mũi bắt B=9 mm vít này. Hãy làm theo quy THẬN TRỌNG: Chỉnh vòng điều chỉnh đến trình 1. (Lưu ý) Miếng đệm mức lực xoắn phù hợp với công việc của bạn. đầu mũi là không cần thiết. THẬN TRỌNG: Đảm bảo rằng mũi bắt vít Đối với dụng cụ...
Page 45
PHỤ KIỆN TÙY CHỌN THẬN TRỌNG: Các phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm này được khuyến cáo sử dụng với dụng cụ Makita của bạn theo như quy định trong hướng dẫn này. Việc sử dụng bất cứ phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm nào khác đều có thể gây ra rủi ro thương tích cho người. Chỉ sử dụng phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm cho mục đích đã quy định sẵn của chúng.