hit counter script
Sony DCR-TRV30E Operating Instructions Manual

Sony DCR-TRV30E Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DCR-TRV30E:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

3-067-862-31 (1)
Digital
Video Camera
Recorder
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and
retain it for future reference.
Gebruiksaanwijzing
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
TM
SERIES
DCR-TRV30E
©2001 Sony Corporation

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony DCR-TRV30E

  • Page 1 Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Gebruiksaanwijzing Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. SERIES DCR-TRV30E ©2001 Sony Corporation...
  • Page 2 English Nederlands Welcome! Welkom Congratulations on your purchase of this Sony Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony Digital Handycam camcorder. With your Digital Digital Handycam camcorder. Met de superieure Handycam, you can capture life’s precious beeld- en geluidskwaliteit van de Digital...
  • Page 3 For the customers in Europe Voor de klanten in Europa ATTENTION ATTENTIE The electromagnetic fields at the specific Elektromagnetische velden met bepaalde frequencies may influence the picture and sound frequenties kunnen het beeld en geluid van deze of this digital camcorder. digitale camcorder beïnvloeden.
  • Page 4: Main Features

    English Main Features Taking moving or still images, and playing them back •Recording a picture (p. 26) •Recording a still image on a tape (p. 48) •Playing back a tape (p. 39) •Recording still images on “Memory Stick”s (p. 153) •Recording moving pictures on “Memory Stick”s (p.
  • Page 5: Functie-Overzicht

    Nederlands Functie-overzicht Bewegende of stilstaande beelden opnemen of weergeven •Beelden opnemen (zie blz. 26) •Stilstaande beelden op de band opnemen (zie blz. 48) •Videocassettes afspelen (zie blz. 39) •Stilstaande beelden vastleggen op een “Memory Stick” (zie blz. 153) •Bewegende beelden vastleggen op een “Memory Stick” (zie blz. 164) •Een stilstaand beeld op een “Memory Stick”...
  • Page 6: Table Of Contents

    English Table of contents Searching the boundaries of recorded tape Main Features ..........4 by title – Title search ......82 Searching a recording by date Quick Start Guide – Date search ........... 84 ......... 10 Searching for a photo –...
  • Page 7 Table of contents Writing a print mark – PRINT MARK ........199 Using the printer (optional) ....... 201 Troubleshooting Types of trouble and their solutions ..203 Self-diagnosis display ......... 209 Warning indicators and messages .... 210 Additional Information Usable cassettes ..........221 About the “InfoLITHIUM”...
  • Page 8 Nederlands Inhoudsopgave Videoweergave met digitale beeldeffecten Functie-overzicht ........5 ..............77 Beelden van een videoband vergroot Snelle startgids weergeven– PB ZOOM band- ........12 uitvergroting ........... 79 Snel opzoeken van een scène met de Voorbereidingen nulpunt-terugkeer ........81 Omtrent deze handleiding ......14 Opzoeken van beelden via de titel Controleren van het bijgeleverd toebehoren –...
  • Page 9: Inhoudsopgave

    Inhoudsopgave Bekijken van een stilstaand beeld – MEMORY foto-weergave ....176 Bekijken van bewegende beelden – MPEG filmweergave ......180 Beelden bekijken met een personal computer ..............182 Beelden van een “Memory Stick” overnemen op een cassette ........188 Stilstaande beelden van een “Memory Stick” uitvergroten –...
  • Page 10: Quick Start Guide

    English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Connecting the mains lead (p. 21) Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 17). Open the DC IN jack cover.
  • Page 11 Recording a picture (p. 26) Remove the lens cap. Set the POWER switch to CAMERA while pressing the Viewfinder small green button. When the LCD panel is closed, use the viewfinder placing your eye against its eyecup. OFF(CHG) CAMERA MEMORY Press OPEN to open the LCD panel.
  • Page 12: Snelle Startgids

    Nederlands Snelle startgids In dit hoofdstuk vindt u de eerste stappen voor het gebruik van uw camcorder kort beschreven. Zie voor nadere bijzonderheden de bladzijden waarnaar tussen haakjes ( ) wordt verwezen. Aansluiten van het netsnoer (zie blz. 21) Voor gebruik buitenshuis dient u een batterijpak aan te brengen (zie blz. 17). Open het klepje van de DC IN aansluiting.
  • Page 13 Maken van een video-opname (zie blz. 26) Verwijder de lensdop. Druk het kleine groene knopje op de POWER schakelaar in en zet de Zoeker schakelaar in de Wanneer het LCD “CAMERA” stand. scherm gesloten is, kunt u de opgenomen beelden in de zoeker zien, door OFF(CHG) de oogkap tegen uw oog...
  • Page 14: Getting Started

    — Getting started — — Voorbereidingen — Using this manual Omtrent deze handleiding As you read through this manual, buttons and In deze gebruiksaanwijzing worden de namen settings on your camcorder are shown in capital van toetsen of regelaars en instellingen op de letters.
  • Page 15 Using this manual Omtrent deze handleiding Precautions on camcorder care Voorzorgen bij gebruik van de camcorder Lens and LCD screen/finder (on mounted models only) Lens en LCD scherm/beeldzoeker •The LCD screen and the finder are (mits hiervan voorzien) manufactured using extremely high- •Het LCD scherm en de beeldzoeker van uw precision technology, so over 99.99% of the camcorder zijn vervaardigd met precisie-...
  • Page 16: Checking Supplied Accessories

    Checking supplied Controleren van het accessories bijgeleverd toebehoren Make sure that the following accessories are Controleer of de volgende accessoires alle in de supplied with your camcorder. verpakking van de camcorder aanwezig zijn. 1 Wireless Remote Commander (1) (p. 245) 1 Draadloze afstandsbediening (1) (blz.
  • Page 17: Step 1 Preparing The Power Supply

    Step 1 Preparing the Stap 1 Voorbereiden van de power supply stroomvoorziening Installing the battery pack Aanbrengen van het batterijpak We recommend that you use the battery pack Om uw camcorder buitenshuis te gebruiken, when you use your camcorder outdoors. brengt u er als volgt een batterijpak op aan.
  • Page 18: Charging The Battery Pack

    Step 1 Preparing the power Stap 1 Voorbereiden van de supply stroomvoorziening Charging the battery pack Opladen van het batterijpak Use the battery pack after charging it for your Voordat u de camcorder op batterijspanning kunt gebruiken, zult u eerst het batterijpak moeten camcorder.
  • Page 19 Step 1 Preparing the power Stap 1 Voorbereiden van de supply stroomvoorziening Note Opmerking Zorg dat er geen metalen voorwerpen tegen de Prevent metallic objects from coming into contact metalen contactvlakken van de with the metal parts of the DC plug of the AC gelijkstroomstekker komen.
  • Page 20 “InfoLITHIUM” batterijpak van de M-serie. Uw SERIES camcorder zal alleen goed werken met dit type “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony “InfoLITHIUM” batterijen. Alle “InfoLITHIUM” Corporation. batterijen van de M-serie zijn te herkennen aan We recommend charging the battery pack in an beeldmerk.
  • Page 21: Connecting To A Wall Socket

    IN jack, even when the mains lead is not netspanningsadapter niet in het stopcontact. plugged into a wall socket. Gebruik op stroom van een auto-accu Gebruik in de auto een Sony Using a car battery gelijkstroomadapter/batterij-lader (los Use Sony DC Adaptor/Charger (optional).
  • Page 22: Step 2 Setting The Date And Time

    Step 2 Setting the Stap 2 Instellen van de date and time datum en de tijd Voor het eerste gebruik van uw camcorder zult u de Set the date and time settings when you use your datum en de tijd moeten instellen. Anders zal de camcorder for the first time.
  • Page 23 Step 2 Resetting the date and Stap 2 Instellen van de datum en time de tijd The year changes as follows: De jaaraanduiding verloopt als volgt: 1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079 If you do not set the date and time Als u de datum en tijd niet instelt “–...
  • Page 24: Step 3 Inserting A Cassette

    Step 3 Inserting a Stap 3 Inleggen van een cassette videocassette (1) Install the power source. (1) Zorg dat de camcorder van stroom wordt (2) Slide OPEN/ EJECT in the direction of the voorzien. arrow and open the lid. (2) Schuif de OPEN/ EJECT knop in de The cassette compartment automatically lifts richting van de pijl en open het deksel van de...
  • Page 25 Stap 3 Inleggen van een Step 3 Inserting a cassette videocassette Note Opmerking Do not press the cassette compartment down Probeer niet de cassettehouder met de hand forcibly. Doing so may cause a malfunction. The omlaag te drukken. Hierdoor zou u het apparaat cassette compartment may not be closed when kunnen beschadigen.
  • Page 26: Recording - Basics

    — Recording – Basics — — Opnemen – basisbediening — Recording a picture Video-opnamen maken Your camcorder automatically focuses for you. Uw camcorder zal vanzelf op uw onderwerp scherpstellen. (1) Remove the lens cap by pressing both knobs on its sides and attach the lens cap to the grip (1) Verwijder de lensdop door de nokken aan strap.
  • Page 27 Recording a picture Video-opnamen maken Betreffende de opnamesnelheid Note on Recording mode Deze camcorder kan opnemen en afspelen met Your camcorder records and plays back in the SP de SP (standaard) opnamesnelheid of de LP (standard play) mode and in the LP (long play) (langspeel) snelheid.
  • Page 28 Recording a picture Video-opnamen maken Adjusting the LCD screen Instellen van het LCD scherm The LCD panel moves about 90 degrees to the Het LCD scherm is horizontaal tot ongeveer 90° viewfinder side and about 180 degrees to the lens uit te klappen en verticaal ongeveer 180°...
  • Page 29 Recording a picture Video-opnamen maken Note Opmerking When using the LCD screen except in the mirror Bij gebruik van het LCD scherm in gewone stand, mode, the viewfinder automatically turns off. dus niet in de spiegelstand, wordt de beeldzoeker automatisch uitgeschakeld. When you use the LCD screen outdoors in direct sunlight Als u het LCD scherm buitenshuis in de volle...
  • Page 30 Recording a picture Video-opnamen maken Adjusting the viewfinder Instellen van het zoekerbeeld If you record pictures with the LCD panel closed, Bij het maken van video-opnamen met het LCD check the picture with the viewfinder. Adjust the scherm gesloten kunt u het beeld controleren in viewfinder lens to your eyesight so that the de zoeker.
  • Page 31 Recording a picture Video-opnamen maken Viewfinder backlight Helderheid van het zoekerbeeld You can change the brightness of the backlight. U kunt de lichtsterkte van het zoekerscherm Select VF B.L. in the menu settings only when aanpassen. Kies het onderdeel VF B.L. in het using the battery pack.
  • Page 32 Recording a picture Video-opnamen maken When you shoot close to a subject Bij moeilijk scherpstellen op een nabij If you cannot get a sharp focus, move the power onderwerp zoom lever to the “W” side until the focus is Als u het onderwerp niet goed scherp in beeld sharp.
  • Page 33: Shooting Backlit Subjects - Back Light

    Recording a picture Video-opnamen maken Remaining battery time indicator Aanduiding van de resterende batterij- gebruiksduur The remaining battery time indicator roughly De aanduiding van de resterende batterij- indicates the recording time. The indicator may gebruiksduur geeft bij benadering de beschikbare not be correct, depending on the conditions in opnameduur aan.
  • Page 34: Shooting In The Dark - Nightshot/Super Nightshot

    Recording a picture Video-opnamen maken Shooting in the dark Opnemen in het donker – NightShot/Super NightShot – NightShot/Super NightShot The NightShot function enables you to shoot a Met de NightShot nachtopnamefuncties kunt u subject in a dark place. For example, you can een onderwerp ook bij duisternis helder satisfactorily record the environment of opnemen.
  • Page 35 Recording a picture Video-opnamen maken Notes Opmerkingen •Do not use the NightShot function in bright •Gebruik de NightShot nachtopnamefunctie niet places (ex. the outdoors in the daytime). This bij helder licht (dus niet buitenshuis overdag). may cause your camcorder to malfunction. Dit zou storing in de werking van de camcorder •When you keep NIGHTSHOT set to ON in kunnen veroorzaken.
  • Page 36: Self-Timer Recording

    Recording a picture Video-opnamen maken Self-timer recording Opnemen met de zelfontspanner Recording with the self-timer starts in 10 seconds U kunt de camcorder volautomatisch laten opnemen met de zelfontspanner. Dit is handig automatically. You can also use the Remote als u zichzelf in beeld wilt opnemen. Voor Commander for this operation.
  • Page 37: Checking The Recording - End Search/Editsearch/ Rec Review

    Checking the recording Controleren van de gemaakte opnamen – END SEARCH / EDITSEARCH / – END SEARCH / EDITSEARCH / Rec Review Rec Review opnamecontrole You can use these buttons to check the recorded Met deze handige zoektoetsen kunt u de laatste picture or shoot so that the transition between the opgenomen beelden controleren of teruggaan last recorded scene and the next scene you record...
  • Page 38 Checking the recording Controleren van de gemaakte opnamen – END SEARCH / EDITSEARCH / – END SEARCH / EDITSEARCH / Rec Review Rec Review opnamecontrole Rec Review Rec Review opnamecontrolefunctie You can check the last recorded section. Hiermee kunt u controleren of de laatste Press the –...
  • Page 39: Playback - Basics

    — Afspelen – basisbediening — Afspelen van een — Playback – Basics — Playing back a tape videocassette You can monitor the playback picture on the U kunt uw gemaakte video-opnamen terugzien screen. If you close the LCD panel, you can op het scherm.
  • Page 40 Playing back a tape Afspelen van een videocassette When monitoring on the LCD screen Video-opnamen weergeven op het LCD You can turn the LCD panel over and move it scherm back to the camcorder body with the LCD screen Voor afspelen van video-opnamen kunt u het facing out.
  • Page 41 Playing back a tape Afspelen van een videocassette Druk tijdens afspelen op de DATA CODE toets Press DATA CODE in the playback mode. De aanduidingen veranderen dan als volgt: The display changes as follows: datum/tijd t diverse opname-instellingen date/time t various settings (SteadyShot, (SteadyShot beeldstabilisatie, belichting, exposure, white balance, gain, shutter speed, kleurbalans, gevoeligheid, sluitertijd, diafragma)
  • Page 42 Playing back a tape Afspelen van een videocassette Various playback modes Diverse afspeelfuncties To operate video control buttons, set the POWER Voor het gebruik van de bandlooptoetsen dient u eerst de POWER schakelaar in de “VCR” stand te switch to VCR. zetten.
  • Page 43 Playing back a tape Afspelen van een videocassette To view the picture frame-by-frame Beeld-voor-beeld weergave Press C on the Remote Commander in the Zet het beeld stil en druk in deze playback pause mode. For frame-by-frame weergavepauzestand op de C toets van de playback in the reverse direction, press c.
  • Page 44: Viewing The Recording On Tv

    Viewing the recording Aansluitingen voor on TV videoweergave op TV Connect your camcorder to your TV with the A/ Sluit de camcorder met het daarbij geleverde V connecting cable supplied with your audio/video-aansluitsnoer aan op uw TV-toestel camcorder to watch the playback picture on the of videorecorder wanneer u uw video-opnamen TV screen.
  • Page 45 Aansluitingen voor Viewing the recording on TV videoweergave op TV If your TV/VCR has a 21-pin Als uw TV/videorecorder een connector (EUROCONNECTOR) 21-polige (EUROCONNECTOR) aansluiting heeft (European models only) Use the 21-pin adaptor supplied with your (Alleen de modellen voor Europa) camcorder.
  • Page 46 Aansluitingen voor Viewing the recording on TV videoweergave op TV Using the AV cordless IR Gebruik van de snoerloze receiver infrarood-ontvanger voor audio/video-apparatuur Once you connect the AV cordless IR receiver Door een snoerloze infrarood-ontvanger voor (optional) to your TV or VCR, you can easily audio/video (niet bijgeleverd) aan te sluiten op view the picture on your TV.
  • Page 47 The super laser link function turns off De Super Laser Link weergavefunctie wordt dan automatically. automatisch geannuleerd. If you use a Sony TV (Except for European Bij gebruik van een Sony TV-toestel (niet voor models) de Europese modellen) •You can turn on the TV automatically when •U kunt zorgen dat het TV-toestel automatisch...
  • Page 48: Advanced Recording Operations

    — Advanced Recording Operations — — Uitgebreide opnamefuncties — Recording a still image on a Stilstaande beelden op de band tape – Tape Photo recording opnemen – Foto-bandopname Met de foto-bandopname kunt u een stilstaand beeld You can record a still image like a photograph. op de band opnemen.
  • Page 49 Recording a still image on a tape Stilstaande beelden op de band – Tape Photo recording opnemen – Foto-bandopname Maken van een foto-bandopname met de To use the tape photo recording function afstandsbediening using the Remote Commander Druk op de PHOTO toets van de afstandsbe Press PHOTO on the Remote Commander.
  • Page 50 Recording a still image on a tape Stilstaande beelden op de band – Tape Photo recording opnemen – Foto-bandopname The flash is adjusted to the appropriate De vereiste helderheid van het flitslicht wordt brightness through the photocell window for the automatisch geregeld via de lichtgevoelige cel flash.
  • Page 51 Recording a still image on a tape Stilstaande beelden op de band – Tape Photo recording opnemen – Foto-bandopname You cannot shoot images with the flash U kunt geen opnamen met de flitser maken during the following operations: tijdens gebruik van de volgende –...
  • Page 52 Recording a still image on a tape Stilstaande beelden op de band – Tape Photo recording opnemen – Foto-bandopname Self-timer recording Opnemen met de zelfontspanner You can record still images on tapes with the self- U kunt de camcorder stilstaande beelden op de timer.
  • Page 53 Recording a still image on a tape Stilstaande beelden op de band – Tape Photo recording opnemen – Foto-bandopname Printing the still image Afdrukken van een stilstaand beeld You can print a still image by using the video printer (optional). Connect the video printer U kunt een afdruk maken van een stilstaand using the A/V connecting cable supplied with beeld met behulp van een videoprinter (niet...
  • Page 54: Adjusting The White Balance Manually

    Adjusting the white Handmatig instellen balance manually van de kleurbalans You can manually adjust and set the white U kunt de kleurbalans handmatig bijregelen en balance. This adjustment makes white subjects vaststellen. Deze instelling dient om witte look white and allows more natural colour onderwerpen ook zuiver wit op te nemen en om balance.
  • Page 55 Adjusting the white balance Handmatig instellen van de manually kleurbalans In the automatic white balance mode Bij de automatische kleurbalans-instelling Point your camcorder at a white subject for about Nadat u de POWER schakelaar op “CAMERA” 10 seconds after setting the POWER switch to hebt gezet, maar voordat u gaat opnemen richt u CAMERA to get a better adjustment when: eerst de camcorder ongeveer 10 seconden lang op...
  • Page 56: Using The Wide Mode

    Breedbeeld- Using the wide mode opnamefunctie You can record a 16:9 wide picture to watch on U kunt video-opnamen maken in een extra-breed the 16:9 wide-screen TV (16:9WIDE). 16:9 formaat speciaal voor weergave op een Black bands appear on the screen during breedbeeld-TV (16:9WIDE).
  • Page 57 Using the wide mode Breedbeeld-opnamefunctie Connection for a TV (Except for European Aansluiten op een TV-toestel (niet voor de models) Europese modellen) Pictures recorded in the 16:9WIDE mode De beelden die zijn opgenomen met de 16:9 automatically appear on the TV screen at full size WIDE breedbeeld-opnamefunctie kunnen when: automatisch schermvullend op het TV-scherm...
  • Page 58: Using The Fader Function

    Using the fader function Beelden in- en uit-faden You can fade in or out to give your recording a Met in- en uitfaden kunt u uw video-opnamen professional appearance. een professionele aanblik geven. STBY FADER (gewoon in- en uit-faden) M. FADER (mosaic)/(mozaïekbeeld) BOUNCE* (stuiter-effect)
  • Page 59 Using the fader function Beelden in- en uit-faden (1) Voor in-faden [a] (1) When fading in [a] Zet de camcorder in de opnamepauzestand en In the standby mode, press FADER until the druk op de FADER toets tot de aanduiding desired fader indicator flashes.
  • Page 60 Using the fader function Beelden in- en uit-faden While in MEMORY mode In de MEMORY stand You cannot use the fader function. Geen van de in/uit-fader functies is hierbij beschikbaar. While using the BOUNCE function, you cannot use the following functions: Tijdens het infaden met de BOUNCE functie –...
  • Page 61: Using Special Effects - Picture Effect

    Using special effects Speciale effecten – Picture effect – Beeldeffect/kleurenpalet Op digitale wijze kunt u uw video-opnamen zo You can digitally process images to obtain special treffend maken als een speelfilm of TV-productie effects like those in films or on TV. met speciale effecten.
  • Page 62: Using Special Effects - Digital Effect

    Speciale effecten – Digitale opname- Using special effects effecten – Digital effect You can add special effects to recorded pictures Met de verschillende digitale functies kunt u using the various digital functions. The sound is allerlei interessante effecten aan uw video- recorded normally.
  • Page 63 Using special effects Speciale effecten – Digital effect – Digitale opname-effecten (1) Druk in de CAMERA stand op de DIGITAL (1) In CAMERA mode, press DIGITAL EFFECT. EFFECT toets. De digitale opname-effect The digital effect indicator appears. aanduiding verschijnt. (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the (2) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop en kies desired digital effect mode.
  • Page 64 Using special effects Speciale effecten – Digital effect – Digitale opname-effecten To cancel the digital effect function Uitschakelen van de digitale opname-effecten Press DIGITAL EFFECT Druk op de DIGITAL EFFECT toets. Notes •The following functions do not work during Opmerkingen digital effect: •De volgende functies zullen niet werken tijdens –...
  • Page 65: Using The Program Ae Function

    Using the PROGRAM PROGRAM AE AE function belichtingsprogramma’s You can select PROGRAM AE (Auto Exposure) Voor een optimale aanpassing aan de mode to suit your specific shooting requirements. lichtomstandigheden kunt u kiezen uit de volgende PROGRAM AE automatische belichtingsprogramma’s voor uw video- Spotlight This mode prevents people’s faces, for example, opnamen.
  • Page 66 PROGRAM AE Using the PROGRAM AE function belichtingsprogramma’s (1) In CAMERA or MEMORY mode, press (1) Druk in de “CAMERA” of de “MEMORY” PROGRAM AE. The PROGRAM AE indicator stand op de PROGRAM AE toets. De appears. PROGRAM AE belichtingsprogramma- (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the aanduiding verschijnt.
  • Page 67 PROGRAM AE Using the PROGRAM AE function belichtingsprogramma’s •While shooting in MEMORY mode the •Tijdens opnemen in de MEMORY stand zullen following modes do not work (The indicator de volgende programma’s niet werken. (De flashes.): programma-aanduiding knippert.) – Low lux –...
  • Page 68: Adjusting The Exposure Manually

    Adjusting the Handmatig instellen exposure manually van de belichting You can manually adjust and set the exposure. U kunt de belichting met de hand instellen. Adjust the exposure manually in the following Onder de volgende omstandigheden kunt u cases: betere opnamen verkrijgen door de belichting –...
  • Page 69: Focusing Manually

    Handmatig Focusing manually scherpstellen In de volgende gevallen kunt u betere You can gain better results by manually adjusting opnameresultaten bereiken door handmatig the focus in the following cases: scherp te stellen: •The autofocus mode is not effective when •Wanneer de autofocus niet goed werkt, bij het shooting: opnemen van: –...
  • Page 70 Focusing manually Handmatig scherpstellen To focus precisely Gemakkelijker nauwkeurig scherpstellen It is easier to focus on the subject if you adjust the Stel eerst in de “T” telestand scherp op uw zoom to shoot at the “W” (wide-angle) after onderwerp en maak dan uw opnamen in de “W” focusing at the “T”...
  • Page 71: Interval Recording

    Interval recording Interval-opname You can make a time-lapse recording by setting U kunt een serie interval-opnamen maken door the camcorder to automatically record and de camcorder automatisch te laten opnemen en standby sequentially. You can achieve an pauzeren. Dit geeft een bijzonder treffend effect excellent recording for flowering, emergence, met uitkomende knoppen, bloeiende bloemen etc., with this function.
  • Page 72 Interval recording Interval-opname MENU CAMERA SET D ZOOM 16 : 9W I DE STEADYSHOT CAMERA SET CAMERA SET N. S. L I GHT I NT. REC I NT. REC FRAME REC I NTERVAL 30SEC I NTERVAL 30SEC I NT. REC REC T I ME REC T I ME 1M I N...
  • Page 73 Interval recording Interval-opname To cancel the interval recording Uitschakelen van de interval-opname •Set INT. REC to OFF in the menu settings. •Zet het onderdeel INT. REC in het instelmenu •Set the POWER switch to OFF (CHG), VCR or op “OFF”. MEMORY.
  • Page 74: Frame By Frame Recording - Cut Recording

    Frame by frame recording Beeld-voor-beeld opname – Cut recording – Animatiefilms You can make a recording with a stop-motion U kunt een beeld-voor-beeld opname maken van animated effect using cut recording. To create afzonderlijke opeenvolgende scènes, om zo this effect, alternately move the subject a little bijvoorbeeld een animatiefilm samen te stellen.
  • Page 75 Frame by frame recording Beeld-voor-beeld opname – Cut recording – Animatiefilms To cancel the cut recording Uitschakelen van de beeld-voor- beeld opname •Set FRAME REC to OFF in the menu settings. •Set the POWER switch to OFF (CHG), VCR, or •Zet het onderdeel FRAME REC in het MEMORY.
  • Page 76: Advanced Playback Operations

    — Advanced Playback Operations — — Uitgebreide weergavefuncties — Playing back a tape Videoweergave met with picture effects beeld/kleureffecten During playback, you can process a scene using Tijdens het afspelen kunt u de weergegeven the picture effect functions: NEG. ART, SEPIA, videobeelden verwerken met de volgende beeld/ B&W and SOLARIZE.
  • Page 77: Playing Back A Tape With Digital Effects

    Playing back a tape Videoweergave met with digital effects digitale beeldeffecten During playback, you can process a scene using Tijdens het afspelen kunt u de weergegeven the digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI. videobeelden verwerken met de digitale and TRAIL. beeldeffect-functies: “STILL”...
  • Page 78 Playing back a tape with digital Videoweergave met digitale effects beeldeffecten Pictures processed by the digital effect Weergave van beelden met digitale function beeldeffecten •Pictures processed by the digital effect function •Beelden die zijn aangepast met digitale are not output through the DV IN/OUT jack. beeldeffecten worden niet uitgestuurd via •You cannot use the PB ZOOM function for de DV IN/OUT aansluiting.
  • Page 79: Enlarging Images Recorded On Tapes - Tape Pb Zoom

    Enlarging images Beelden van een videoband recorded on tapes vergroot weergeven – Tape PB ZOOM – PB ZOOM band-uitvergroting U kunt de op een videocassette opgenomen You can enlarge playback images recorded on bewegende beelden bij weergave uitvergroten. tapes. You can also dub the enlarged images to Dergelijke vergrote beelden kunt u ook tapes or copy to “Memory Stick”s.
  • Page 80 Beelden van een videoband Enlarging images recorded on vergroot weergeven tapes – Tape PB ZOOM – PB ZOOM band-uitvergroting Notes Opmerkingen •You cannot process externally input scenes •U kunt de PB ZOOM vergroting niet toepassen using the PB ZOOM function with your op inkomende beelden die de camcorder camcorder.
  • Page 81: Quickly Locating A Scene Using The Zero Set Memory Function

    Quickly locating a Snel opzoeken van scene using the zero een scène met de set memory function nulpunt-terugkeer U kunt de camcorder eenvoudig laten vooruit- of Your camcorder goes forward or backward to terugspoelen en stoppen bij een gewenste scène automatically stop at a desired scene having a als u bij dat punt van tevoren de tellerstand op tape counter value of “0:00:00”.
  • Page 82: Searching The Boundaries Of Recorded Tape By Title - Title Search

    Searching the boundaries Opzoeken van of recorded tape by title beelden via de titel – Title search – Titel-zoekfunctie Als u een videoband met If you use a tape with cassette memory, cassettegeheugen gebruikt, kunt u een you can search for the boundaries of opname opzoeken aan de hand van de recorded tape by title.
  • Page 83 Searching the boundaries of Opzoeken van beelden via de recorded tape by title titel – Titel-zoekfunctie – Title search If a tape has a blank portion between Als er tussen de opnamen een onbespeeld recorded portions bandgedeelte is The title search function may not work correctly. Dan kan de titel-zoekfunctie niet altijd goed werken.
  • Page 84: Searching A Recording By Date - Date Search

    Searching a recording Opzoeken van beelden via de by date – Date search datum – Datum-zoekfunctie You can automatically search for the point where U kunt op een cassette met video-opnamen de eerste opname van een bepaalde dag opzoeken the recording date changes and start playback om de band automatisch vanaf dat punt weer te from that point (Date search).
  • Page 85 Searching a recording by date Opzoeken van beelden via de – Date search datum – Datum-zoekfunctie Note Opmerking If one day’s recording is less than 2 minutes, your Als de opname op een bepaalde dag niet langer camcorder may not accurately find the point heeft geduurd dan twee minuten, zal de where the recording date changes.
  • Page 86: Searching For A Photo - Photo Search/Photo Scan

    Searching for a photo Opzoeken van een foto-opname – Photo search/Photo scan – Foto-zoekfunctie/foto-serieweergave Met deze functie kunt u zoeken naar een You can search for a still image you have stilstaande foto-opname die u hebt vastgelegd op recorded on a tape (photo search). een videocassette (foto-zoekfunctie).
  • Page 87 Opzoeken van een foto-opname Searching for a photo – Foto-zoekfunctie/foto- – Photo search/Photo scan serieweergave In the mark Betreffende de zoekbalk •The bar in the mark indicates the •Het streepje in de zoekbalk geeft het present point on the tape. huidige punt op de band aan.
  • Page 88 Opzoeken van een foto-opname Searching for a photo – Foto-zoekfunctie/foto- – Photo search/Photo scan serieweergave Scanning photo Doornemen van een serie foto’s (1) Set the POWER switch to VCR. (1) Zet de POWER schakelaar in de “VCR” stand. (2) Press SEARCH MODE on the Remote (2) Druk enkele malen op de SEARCH MODE Commander repeatedly, until the PHOTO toets van de afstandsbediening, totdat de...
  • Page 89: Editing

    — Videomontage — Video-opnamen — Editing — Dubbing a tape overkopiëren Using the A/V connecting cable Aansluiten met het audio/video- aansluitsnoer You can dub or edit on the VCR connected to your camcorder using your camcorder as a U kunt uw eigen videoproductie samenstellen player.
  • Page 90 Dubbing a tape Video-opnamen overkopiëren You can edit on VCRs that support the U kunt video-opnamen kopiëren met de following systems volgende typen videorecorders, mits voorzien 8 mm, Hi8, VHS, S-VHS, van audio/video-aansluitingen VHSC, S-VHSC, Betamax, mini 8 mm of Hi8, VHS, S-VHS,...
  • Page 91 Dubbing a tape Video-opnamen overkopiëren Using the i.LINK cable (DV connecting Via aansluiting met een i.LINK kabel cable) (DV-aansluitsnoer) Simply connect the i.LINK cable (DV connecting Sluit eenvoudigweg een i.LINK kabel (DV- cable) (optional) to DV IN/OUT and to DV IN aansluitsnoer) (niet bijgeleverd) aan op de DV of the DV products.
  • Page 92 Dubbing a tape Video-opnamen overkopiëren You can connect one VCR only using the i.LINK U kunt slechts één videorecorder tegelijk cable (DV connecting cable) aansluiten met een i.LINK kabel (DV digitaal See page 226 for more information about i.LINK. aansluitsnoer) Zie blz.
  • Page 93: Dubbing Only Desired Scenes - Digital Program Editing

    Dubbing only desired Geselecteerde bandopnamen scenes – Digital kopiëren – Digitale program editing programmamontage U kunt een programma samenstellen van alleen You can duplicate selected scenes (programmes) de gewenste beelden van een opgenomen band, for editing onto a tape without operating the om deze te kopiëren naar een videorecorder, VCR.
  • Page 94 Geselecteerde bandopnamen Dubbing only desired scenes kopiëren – Digitale – Digital program editing programmamontage Notes Opmerkingen •You cannot dub the titles, display indicators, or •De titels, schermaanduidingen en de inhoud the contents of cassette memory. van het cassettegeheugen kunnen niet worden •When you connect with an i.LINK cable (DV overgekopieerd.
  • Page 95 Geselecteerde bandopnamen Dubbing only desired scenes kopiëren – Digitale – Digital program editing programmamontage Step 2: Setting the VCR to Stap 2: De videorecorder operate with the A/V instellen op kopiëren via een connecting cable audio/video-aansluitsnoer To edit using the VCR, send the control signal by Voor het monteren met de videorecorder zendt u infrared rays to the remote sensor on the VCR.
  • Page 96 Geselecteerde bandopnamen Dubbing only desired scenes kopiëren – Digitale – Digital program editing programmamontage OFF(CHG) CAMERA MEMORY MENU O T H E R S D A T A COD E D A T E / C AM B E E P –...
  • Page 97 3. IR SETUP code/ IR SETUP code/ Brand/Merk Afstandsbedieningscode Brand/Merk Afstandsbedieningscode (IR SETUP) (IR SETUP) Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Nokia 89, 36 Aiwa 47, 53, 54 Nokia Oceanic Akai 62, 50, 74 Nordmende...
  • Page 98 Geselecteerde bandopnamen Dubbing only desired scenes kopiëren – Digitale – Digital program editing programmamontage (2) Setting the modes to cancel the (2) Instellen op de juiste toets voor recording pause on the VCR het uitschakelen van de pauzestand van uw videorecorder 1 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select PAUSEMODE, then press the dial.
  • Page 99 Geselecteerde bandopnamen Dubbing only desired scenes kopiëren – Digitale – Digital program editing programmamontage (4) Confirming the VCR operation (4) Controleren of de videorecorder naar behoren reageert 1 Insert a recordable tape into the VCR, then set to recording pause. 1 Plaats een voor opnemen geschikte cassette in 2 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR uw videorecorder en zet de videorecorder in...
  • Page 100 Geselecteerde bandopnamen Dubbing only desired scenes kopiëren – Digitale – Digital program editing programmamontage Step 2: Setting the VCR to Stap 2: De videorecorder operate with the i.LINK cable instellen op kopiëren via een (DV connecting cable) i.LINK kabel (DV-aansluitsnoer) When you connect using i.LINK cable (DV Als u de apparaten aansluit via een i.LINK kabel connecting cable) (optional), follow the...
  • Page 101 Geselecteerde bandopnamen Dubbing only desired scenes kopiëren – Digitale – Digital program editing programmamontage Step 3: Adjusting the Stap 3: Zorgen dat uw synchronicity of the VCR camcorder en de videorecorder synchroon lopen You can adjust the synchronicity of your camcorder and the VCR.
  • Page 102 Geselecteerde bandopnamen Dubbing only desired scenes kopiëren – Digitale – Digital program editing programmamontage O T H E R S O T H E R S E D I T S E T E D I T S E T CON T RO L CON T RO L A D J T E S T...
  • Page 103 Geselecteerde bandopnamen Dubbing only desired scenes kopiëren – Digitale – Digital program editing programmamontage Operation 1: Making the Procedure 1 Een programme videoprogramma samenstellen (1) Insert the tape for playback into your (1) Plaats de af te spelen cassette in uw camcorder, and insert a tape for recording camcorder en een voor opnemen geschikte into the VCR.
  • Page 104 Geselecteerde bandopnamen Dubbing only desired scenes kopiëren – Digitale – Digital program editing programmamontage PLAY STOP PAUSE O T H E R S 0 : 3 2 : 3 0 : 1 4 V I D EO E D I T D A T A COD E MA R K 1 I N...
  • Page 105 Geselecteerde bandopnamen Dubbing only desired scenes kopiëren – Digitale – Digital program editing programmamontage Afsluiten van het markeren van scènes To cancel a programme you have set Druk op de MENU toets. Press MENU. Het samengestelde programma van de over te The programme is stored in memory until the nemen scènes blijft in het geheugen bewaard tape is ejected.
  • Page 106 Geselecteerde bandopnamen Dubbing only desired scenes kopiëren – Digitale – Digital program editing programmamontage You cannot record on the VCR when: Opnemen met de videorecorder is niet – The tape has run out. mogelijk als: – The write-protect tab on the cassette is set to –...
  • Page 107: Using With Analog Video Unit And Personal Computer - Signal Convert Function

    Using with analog video Gebruik met analoge unit and personal computer video-apparatuur en een – Signal convert function PC – Signaalconversie You can capture images and sound from an U kunt beelden en geluid van analoge video- analog video unit connected to your computer apparatuur overnemen op uw camcorder, door which has the i.LINK (DV) jack to your aansluiten van een personal computer die...
  • Page 108 Using with analog video unit and Gebruik met analoge video- personal computer – Signal apparatuur en een PC convert function – Signaalconversie Notes Opmerkingen •You need to install software which can •Voor het overnemen van beelden dient u op uw exchange video signals.
  • Page 109: Recording Video Or Tv Programmes

    Recording video or TV Opnemen van video- programmes of TV-programma’s Using the A/V connecting cable Via het audio/video-aansluitsnoer You can record a tape from another VCR or a TV Met deze camcorder kunt u video-opnamen kopiëren vanaf een gewone videorecorder of TV- programme from a TV that has video/audio uitzendingen opnemen vanaf een TV-toestel dat outputs.
  • Page 110 “VTR2”. De afstandsbedienings VCRs to avoid remote control misoperation. If nummers 1, 2 en 3 dienen voor het you use another Sony VCR in the commander onderscheiden van deze camcorder en andere mode VTR 2, we recommend changing the...
  • Page 111 Recording video or TV Opnemen van video- of TV- programmes programma’s Using the i.LINK cable (DV connecting Via aansluiting met een i.LINK kabel cable) (DV-aansluitsnoer) Simply connect the i.LINK cable (DV connecting Sluit eenvoudigweg een i.LINK kabel (DV- cable) (optional) to DV IN/OUT and to DV aansluitsnoer) (niet bijgeleverd) aan op de DV OUT of the DV products.
  • Page 112 Het afstandsbedieningsnummer van deze VCRs to avoid remote control misoperation. If camcorder is “VTR2”. De afstandsbedienings- you use another Sony VCR in the commander nummers 1, 2 en 3 dienen voor het mode VTR 2, we recommend changing the onderscheiden van deze camcorder en andere...
  • Page 113: Inserting A Scene From A Vcr - Insert Editing

    Inserting a scene from Inlassen van beelden vanaf een a VCR – Insert editing videorecorder – Inlasmontage Op een videocassette die reeds opnamen bevat kunt You can insert a new scene from a VCR onto u nieuw beeldmateriaal vanaf een videorecorder your originally recorded tape by specifying the inlassen door het gewenste opname-beginpunt en insert start and end points.
  • Page 114 Sony videorecorders, om verkeerde VCRs to avoid remote control misoperation. If bediening te voorkomen. Als u reeds een andere you use another Sony VCR in the commander Sony videorecorder met afstandsbedienings - mode VTR 2, we recommend changing the nummer “VTR 2”...
  • Page 115 Inserting a scene from a VCR Inlassen van beelden vanaf een – Insert editing videorecorder – Inlasmontage To insert a scene without setting the insert Inlassen van beelden zonder eerst het end point eindpunt vast te leggen Skip steps 3 and 4. Press x when you want to Sla de stappen 3 en 4 over.
  • Page 116: Audio Dubbing

    Nieuwe geluidsopnamen Audio dubbing inlassen Door aansluiten van een commentaarmicrofoon You can record an audio sound to add to the of een stereo geluidsbron kunt u een extra original sound on a tape by connecting audio geluidsspoor toevoegen aan het oorspronkelijke equipment or a microphone.
  • Page 117 Audio dubbing Nieuwe geluidsopnamen inlassen Connecting the A/V connecting Het audio/video-aansluitsnoer cable to the AUDIO/VIDEO jack verbinden met de AUDIO/VIDEO aansluiting Audio equipment/ Stereo-apparatuur LINE OUT AUDIO L AUDIO R AUDIO/ Do not connect the video VIDEO (yellow) plug./ De (gele) videostekker hoeft u niet aan te sluiten.
  • Page 118 Audio dubbing Nieuwe geluidsopnamen inlassen Adding an audio sound on a Nieuw geluid inlassen op een recorded tape eerder opgenomen videocassette Choose a connection mentioned before, and connect audio equipment or microphone to your Kies een van de hierboven beschreven camcorder.
  • Page 119 If you add new sound on a tape recorded with Het inlassen van nieuw geluid werkt het beste another camcorder (including other DCR-TRV30E), the sound quality may become voor video-opnamen die met deze camcorder zijn gemaakt worse.
  • Page 120 Audio dubbing Nieuwe geluidsopnamen inlassen To add new sound more precisely Nauwkeuriger inlassen van nieuwe Press ZERO SET MEMORY on the Remote geluidsopnamen Commander at the point where you want to stop Druk tijdens weergave op de ZERO SET recording later in the playback mode. MEMORY toets bij het punt waar de nieuwe Carry out steps 3 to 5.
  • Page 121: Superimposing A Title

    Een titel in beeld Superimposing a title opnemen Als u een videoband met If you use a tape with cassette memory, cassettegeheugen gebruikt, kunt u een you can superimpose the title. When you titelbeeld over de opgenomen beelden play back the tape, the title is displayed heen vastleggen, tijdens opnemen of for 5 seconds from the point where you daarna.
  • Page 122 Superimposing a title Een titel in beeld opnemen P R E S E T T I T L E P R E S E T T I T L E H E L L O ! H E L L O ! H A P P Y B I R T HD A Y H A P P Y B I R T HD A Y H A P P Y HO L I D A Y S...
  • Page 123 Superimposing a title Een titel in beeld opnemen Title setting Instelmogelijkheden voor het titelbeeld •The title colour changes as follows: •De beschikbare titel-kleuren worden als volgt WHITE y YELLOW y VIOLET y RED y doorlopen: CYAN y GREEN y BLUE WHITE y YELLOW y VIOLET y RED y •The title size changes as follows: CYAN y GREEN y BLUE”...
  • Page 124 Superimposing a title Een titel in beeld opnemen Erasing a title Een titel wissen (1) Set the POWER switch to CAMERA or VCR (1) Zet de POWER schakelaar van de camcorder and then press MENU to display the menu. in de “CAMERA” of “VCR” stand en druk op (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select de MENU toets om het instelmenu te laten in the menu settings, then press the dial.
  • Page 125: Making Your Own Titles

    Making your own Zelf titelbeelden titles samenstellen U kunt twee zelfgemaakte titels in het You can make up to 2 titles and store geheugen van de camcorder vastleggen. Elk them in cassette memory. Each title can van uw titels kan uit maximaal 20 have up to 20 characters.
  • Page 126 Making your own titles Zelf titelbeelden samenstellen To change a title you have stored Aanpassen van een reeds eerder vastgelegde titel In step 3, select CUSTOM1 SET or CUSTOM2 SET, depending on which title you want to Volg de bovenstaande aanwijzingen, kies in stap change, then press the SEL/PUSH EXEC dial.
  • Page 127: Labelling A Cassette

    Een videocassette van Labelling a cassette een naam voorzien Een videoband met cassettegeheugen kan If you use a tape with cassette memory, van een naam worden voorzien. De you can label a cassette. The label can cassettenaam kan uit maximaal 10 consist of up to 10 characters and is stored lettertekens bestaan, die worden opgeslagen in cassette memory.
  • Page 128 Een videocassette van een naam Labelling a cassette voorzien To erase the label you have made Wissen van een letterteken In step 6 turn the SEL/PUSH EXEC dial to select Draai in stap 6 aan de SEL/PUSH EXEC [C], then press the dial. The last character is regelknop, stel in op [C] en druk de regelknop in.
  • Page 129: Customising Your Camcorder

    — Customising Your Camcorder — — Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen — Changing the menu Wijzigen van de oorspronkelijke settings menu-instellingen Om de functies van de camcorder aan te passen via To change the mode settings in the menu het instelmenu, kiest u de instellingen met de SEL/ settings, select the menu items with the SEL/ PUSH EXEC regelknop.
  • Page 130 Wijzigen van de oorspronkelijke Changing the menu settings menu-instellingen To make the menu display disappear De menu-aanduidingen van het scherm laten verdwijnen Press MENU. Druk op de MENU toets. Menu items are displayed as the following icons: De hoofdpunten van het instelmenu worden MANUAL SET aangegeven als de volgende pictogrammen: CAMERA SET...
  • Page 131 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch FRAME REC z OFF CAMERA To deactivate Cut recording function. To activate Cut recording function. (p. 74) INT. REC To activate Interval recording function. (p. 71) CAMERA z OFF To deactivate Interval recording function. To set waiting time and recording time for Interval recording function.
  • Page 132 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch STILL SET PIC MODE z SINGLE Not to record continuously. MEMORY NORMAL To record continuously (p. 155). HIGH SPEED To record continuously fast (p. 155). MULTI SCRN To record 9 images continuously (p. 155). QUALITY z SUPER FINE To record still images in the finest image quality...
  • Page 133 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch z OFF To cancel print marks on still images. PRINT MARK MEMORY To write a print mark on the recorded still images you want to print out later. (p. 199) z OFF Not to protect images.
  • Page 134 When you play back the tape on other camcorders or VCRs, noise may occur in pictures or sound. •When you record in the LP mode, we recommend using a Sony Excellence/Master cassette so that you can get the most out of your camcorder.
  • Page 135 To automatically turn on a Sony TV when using MEMORY the laser link function (p. 47). TV INPUT* z VIDEO1 To switch the video input on a Sony TV when VIDEO2 using the laser link function (p. 47). CAMERA MEMORY VIDEO3 —...
  • Page 136 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch z DATE/CAM To display date, time and various settings DATA CODE during playback (p. 40, 177). MEMORY DATE To display date and time during playback (p. 40, 177, 181). WORLD TIME ——...
  • Page 137 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Nederlands Overzicht van de instellingen voor elk menu-onderdeel z geeft de fabrieksinstelling aan. Welke menu-onderdelen worden aangegeven, is afhankelijk van de stand van de POWER schakelaar. Het scherm en de zoeker tonen alleen de instellingen die u op dat moment kunt aanpassen.
  • Page 138 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen POWER Pictogram/onderdeel Instelling Werking schakelaar z OFF Voor uitschakelen van de beeld-voor-beeld CAMERA FRAME REC opnamefunctie. Voor gebruik van de beeld-voor-beeld opnamefunctie. (Zie blz. 74) INT. REC Voor gebruik van de interval-opnamefunctie. CAMERA (Zie blz. 71) z OFF Voor uitschakelen van de interval-opnamefunctie.
  • Page 139 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen POWER Pictogram/onderdeel Instelling Werking schakelaar STILL SET PIC MODE z SINGLE Om niet automatisch stilstaande beelden MEMORY achtereen op te nemen. NORMAL Om doorlopend op te nemen (zie blz. 155). HIGH SPEED Om sneller achtereen stilstaande beelden op te nemen (zie blz.
  • Page 140 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen POWER Pictogram/onderdeel Instelling Werking schakelaar z OFF Om geen stilstaande beelden te markeren. PRINT MARK MEMORY Voor het markeren van de opgenomen stilstaande beelden die u later wilt afdrukken (zie blz. 199). PROTECT z OFF Om geen stilstaande beelden te beveiligen.
  • Page 141 • Voor opnemen met de LP langspeelsnelheid op deze camcorder is het aanbevolen voor de beste resultaten Sony Excellence/Master cassettes te gebruiken. • Invoegen van een geluidsspoor is niet mogelijk in video-opnamen die zijn gemaakt met de LP langspeelsnelheid.
  • Page 142 Super Laser Link signaaloverdracht (zie blz. 47). TV INPUT* z VIDEO1 Voor keuze van het ingangssignaal van een CAMERA VIDEO2 Sony TV-toestel, bij gebruik van de Super Laser MEMORY VIDEO3 Link aansluiting (zie blz. 47). — LTR SIZE z NORMAL Voor aangeven van de gekozen menu- onderdelen met normale lettergrootte.
  • Page 143 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen POWER Pictogram/onderdeel Instelling Werking schakelaar z DATE/CAM Voor aangeven van de opnamedatum en andere DATA CODE gegevens tijdens afspelen (zie blz. 40, 177). MEMORY DATE Voor aangeven van alleen de opnamedatum tijdens afspelen (zie blz. 40, 177, 181). WORLD TIME ——...
  • Page 144: Memory Stick" Operations

    — “Memory Stick” operations — — “Memory Stick” functies — Using a “Memory Gebruik van een “Memory Stick”– introduction Stick” – inleiding Op de “Memory Stick” die bij uw camcorder is You can record and play back images on a meegeleverd kunt u stilstaande beelden opnemen, om “Memory Stick”...
  • Page 145 (p. 133). However, formatting erases all information on the “Memory Stick.” • “Memory Stick” en het beeldmerk zijn handelsmerken van Sony Corporation. • De namen Windows en ActiveMovie, DirectShow •“Memory Stick” and are trademarks of zijn handelsmerken of gedeponeerde Sony Corporation.
  • Page 146 Using a “Memory Stick” Gebruik van een “Memory Stick” – introduction – inleiding Inserting a “Memory Stick” Insteken van een “Memory Stick” Lift up the viewfinder, and insert a “Memory Klap de beeldzoeker omhoog en schuif de “Memory Stick” zo ver mogelijk in de “Memory Stick”...
  • Page 147 Using a “Memory Stick” Gebruik van een “Memory Stick” – introduction – inleiding Selecting still image quality Keuze van de beeldkwaliteit mode Voor de opname van stilstaande beelden kunt u de beeldkwaliteit kiezen. Kiest u niet, dan wordt You can select image quality mode in still image er automatisch opgenomen met de beste SUPER recording.
  • Page 148 Using a “Memory Stick” Gebruik van een “Memory Stick” – introduction – inleiding Image quality settings Beeldkwaliteit-instellingen Setting Meaning Instelling Werking SUPER FINE (SFN) Dit is de beste beeldkwaliteit SUPER FINE (SFN) This is the highest image die uw camcorder kan leveren. quality in your camcorder.
  • Page 149 Using a “Memory Stick” Gebruik van een “Memory Stick” – introduction – inleiding Selecting the image size Keuze van het beeldformaat You can select either one of two image sizes Voor alle beelden kunt u kiezen uit twee Still images: 1360 × 1020 or 640 × 480. (The image beeldformaten.
  • Page 150 Using a “Memory Stick” Gebruik van een “Memory Stick” – introduction – inleiding MEMOR Y S E T S T I L L S E T MO V I E S E T P R I N T MA R K P RO T E C T S L I D E S HOW D E L E T E A L L...
  • Page 151 Using a “Memory Stick” Gebruik van een “Memory Stick” – introduction – inleiding Image size settings/Beeldformaat-instellingen Indicator/Aanduiding Setting/ Meaning/Werking Recording/ Playback/ Instelling Opname Weergave Records 1360 × 1020 still images./ 1360 × 1020 Opname van stilstaand beeld met 1360 × 1020 beeldpunten. 1360 1360 Records 640 ×...
  • Page 152 Using a “Memory Stick” Gebruik van een “Memory Stick” – introduction – inleiding 32MB type (optional): 32MB type (los verkrijgbaar): 640 × 480 1360 × 1020 640 × 480 1360 × 1020 Image size Beeldformaat SUPER FINE (SFN) 164 images 35 images SUPER FINE (SFN) 164 beelden...
  • Page 153: Recording Still Images On "Memory Stick"S - Memory Photo Recording

    Recording still images on Stilstaande beelden opnemen “Memory Stick”s op een “Memory Stick” – Memory Photo recording – MEMORY foto-opnamefunctie You can record still images on “Memory Stick”s. Ga als volgt te werk om stilstaande beelden vast te leggen op een “Memory Stick”. Before operation Insert a “Memory Stick”...
  • Page 154 Recording still images on Stilstaande beelden opnemen op “Memory Stick”s een “Memory Stick” – Memory Photo recording – MEMORY foto-opnamefunctie When the POWER switch is set to MEMORY Met de POWER schakelaar in de “MEMORY” The following functions do not work: stand –...
  • Page 155 Recording still images on Stilstaande beelden opnemen op “Memory Stick”s een “Memory Stick” – Memory Photo recording – MEMORY foto-opnamefunctie Recording images continuously Doorlopend opnemen van een reeks stilstaande beelden You can record still images continuously. Select one of the three modes described below before U kunt automatisch een reeks stilstaande beelden recording.
  • Page 156 Recording still images on Stilstaande beelden opnemen op “Memory Stick”s een “Memory Stick” – Memory Photo recording – MEMORY foto-opnamefunctie (1) Set the POWER switch to MEMORY. Make (1) Zet de POWER schakelaar in de “MEMORY” sure that the LOCK switch is set to the left stand.
  • Page 157 Recording still images on Stilstaande beelden opnemen op “Memory Stick”s een “Memory Stick” – Memory Photo recording – MEMORY foto-opnamefunctie If the capacity of the “Memory Stick” Als de geheugencapaciteit van de becomes full “Memory Stick” vol is ” FULL” appears on the screen, and you De aanduiding ”...
  • Page 158 Recording still images on Stilstaande beelden opnemen op “Memory Stick”s een “Memory Stick” – Memory Photo recording – MEMORY foto-opnamefunctie Recording images with the Opnemen met de flitser flash De flitser springt automatisch omhoog als er geflitst moet worden vanwege onvoldoende licht. The flash automatically pops up to strobe.
  • Page 159 Recording still images on Stilstaande beelden opnemen op “Memory Stick”s een “Memory Stick” – Memory Photo recording – MEMORY foto-opnamefunctie •De automatische rode-ogen reductiefunctie • (Auto red-eye reduction) may not produce kan niet altijd het gewenste effect sorteren the desired effect depending on individual vanwege specifieke opname-omstandigheden differences, the distance to the subject, the als de afstand tot uw onderwerp, of de persoon...
  • Page 160 Recording still images on Stilstaande beelden opnemen op “Memory Stick”s een “Memory Stick” – Memory Photo recording – MEMORY foto-opnamefunctie PHOTO PHOTO (self-timer)/ (zelfontspannertoets) OFF(CHG) CAMERA LOCK MEMORY To record moving pictures on Bewegende beelden opnemen op “Memory Stick”s with the self-timer een “Memory Stick”...
  • Page 161: Recording An Image From A Tape As A Still Image

    Recording an image Een scène van een from a tape as a still cassette overnemen image als stilstaand beeld Uw camcorder kan de gegevens van bewegende Your camcorder can read moving picture data beelden die zijn opgenomen op een cassette recorded on a tape and record it as a still image hiervan aflezen en ze vastleggen als stilstaand on a “Memory Stick”.
  • Page 162 Recording an image from a tape Een scène van een cassette as a still image overnemen als stilstaand beeld Als de aanduiding “ ” op het scherm If “ ” appears on the screen verschijnt The inserted “Memory Stick” is incompatible Dan is er een “Memory Stick”...
  • Page 163 Recording an image from a tape Een scène van een cassette as a still image overnemen als stilstaand beeld Connect the yellow plug of the A/V connecting Sluit de gele stekker van het audio/video- cable to the video jack on the VCR or the TV. aansluitsnoer aan op de video-uitgang van de videorecorder of het TV-toestel.
  • Page 164: Recording Moving Pictures On "Memory Stick"S - Mpeg Movie Recording

    Recording moving pictures Bewegende beelden on “Memory Stick”s opnemen op een “Memory – MPEG movie recording Stick” – MPEG filmopname You can record moving pictures with sound on U kunt bewegende beelden met geluid opnemen “Memory Stick”s. op een “Memory Stick”. Before operation Alvorens de camcorder te bedienen Insert a “Memory Stick”...
  • Page 165 Recording moving pictures on Bewegende beelden opnemen op “Memory Stick”s een “Memory Stick” – MPEG movie recording – MPEG filmopname Note Opmerking Sound is recorded in monaural. Het geluid wordt in mono opgenomen. When the POWER switch is set to MEMORY Met de POWER schakelaar in de “MEMORY”...
  • Page 166: Recording A Picture From A Tape As A Moving Picture

    Recording a picture Beelden van een from a tape as a cassette overnemen als moving picture bewegende beelden Uw camcorder kan de gegevens van bewegende Your camcorder can read moving picture data beelden die zijn opgenomen op een cassette recorded on a tape and record it as a moving hiervan aflezen en ze vastleggen als bewegende picture on a “Memory Stick.”...
  • Page 167 Beelden van een cassette Recording a picture from a tape overnemen als bewegende as a moving picture beelden Notes Opmerkingen •Sound recorded in 48 kHz is converted to one •Geluid dat met een bemonsteringsfrequentie in 32 kHz when recording images from a tape van 48 kHz op de band is opgenomen zal to “Memory Stick”s.
  • Page 168 Beelden van een cassette Recording a picture from a tape overnemen als bewegende as a moving picture beelden Recording a moving picture Bewegende beelden from other equipment overnemen vanaf andere video- apparatuur Before operation Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The Voor u beelden gaat overnemen default setting is LCD.) Zet het onderdeel DISPLAY in het instelmenu op...
  • Page 169 Beelden van een cassette Recording a picture from a tape overnemen als bewegende as a moving picture beelden Using the i.LINK cable (DV connecting Via aansluiting met een i.LINK kabel cable) (DV aansluitsnoer) DV IN/OUT DV OUT (optional)/(los verkrijgbaar) : Signal flow/Signaalstroom Note Opmerking The “...
  • Page 170: Superimposing A Still Picture In A "Memory Stick" On A Moving Picture - Memory Mix

    Superimposing a still picture in Een stilstaand beeld van een a “Memory Stick” on a moving “Memory Stick” samenvoegen met picture – MEMORY MIX bewegende beelden – MEMORY MIX U kunt een stilstaand beeld dat werd opgeslagen You can superimpose a still image you have op een “Memory Stick”, weergeven tegelijk met recorded on a “Memory Stick”...
  • Page 171 Superimposing a still picture in a Een stilstaand beeld van een “Memory Stick” on a moving “Memory Stick” samenvoegen met picture – MEMORY MIX bewegende beelden – MEMORY MIX Before operation Alvorens de camcorder te bedienen •Insert a tape for recording into your camcorder. •Plaats een voor opnemen geschikte cassette in •Insert a recorded “Memory Stick”...
  • Page 172 Superimposing a still picture in a Een stilstaand beeld van een “Memory Stick” on a moving “Memory Stick” samenvoegen met picture – MEMORY MIX bewegende beelden – MEMORY MIX OFF(CHG) CAMERA MEMORY M. LUMI MEMORY MIX 100–0021 M. LUMI I I I • • • • M.
  • Page 173 Superimposing a still picture in a Een stilstaand beeld van een “Memory Stick” on a moving “Memory Stick” samenvoegen met picture – MEMORY MIX bewegende beelden – MEMORY MIX To change the still image to be Keuze van een ander stilstaand beeld superimposed voor de dubbelbeeld-weergave Doe een van de volgende handelingen:...
  • Page 174: Copying Still Images From A Tape - Photo Save

    Stilstaande beelden van een cassette kopiëren Copying still images – Foto-opslag from a tape – Photo save Met de zoekfunctie kunt u automatisch alleen de Using the search function, you can automatically stilstaande beelden van een cassette opzoeken, take in only still images from tapes and record om deze automatisch in volgorde over te nemen them on a “Memory Stick”...
  • Page 175 Stilstaande beelden van een Copying still images from a tape cassette kopiëren – Foto-opslag – Photo save To stop or end copying Annuleren of stoppen met kopiëren Press MENU. Druk op de MENU toets. When the memory of the “Memory Wanneer het geheugen van de Stick”...
  • Page 176: Viewing A Still Picture - Memory Photo Playback

    Viewing a still picture Bekijken van een – Memory photo stilstaand beeld playback – MEMORY foto-weergave You can play back still images recorded on a U kunt de stilstaande beelden die zijn vastgelegd “Memory Stick.” You can also play back op een “Memory Stick”...
  • Page 177 Viewing a still picture Bekijken van een stilstaand beeld – Memory photo playback – MEMORY foto-weergave Opmerkingen over de bestandsnaam Notes on the file name •De bestandsmap of directory zal niet worden •The directory is not displayed if the structure of aangegeven als de directorystructuur niet the directory does not conform to the DCF98 voldoet aan de DCF98 norm.
  • Page 178 Viewing a still picture Bekijken van een stilstaand beeld – Memory photo playback – MEMORY foto-weergave Playing back 6 recorded images Weergeven van 6 opgenomen at a time (index screen) beelden tegelijk (indexscherm) You can play back 6 recorded images at a time. U kunt 6 van de opgenomen stilstaande beelden This function is especially useful when searching tegelijk op het scherm laten verschijnen.
  • Page 179 Viewing a still picture Bekijken van een stilstaand beeld – Memory photo playback – MEMORY foto-weergave Note Opmerking When displaying the index screen, the number Op het indexscherm staat er een nummer boven appears above each image. This indicates the elk deelbeeld.
  • Page 180: Viewing A Moving Picture - Mpeg Movie Playback

    Viewing a moving Bekijken van picture bewegende beelden – MPEG movie playback – MPEG filmweergave You can play back moving pictures recorded on a U kunt de bewegende beelden die zijn “Memory Stick.” You can also play back 6 images vastgelegd op een “Memory Stick”...
  • Page 181 Viewing a moving picture Bekijken van bewegende beelden – MPEG movie playback – MPEG filmweergave To play back recorded images on a TV screen Weergeven van de opgenomen stilstaande •Connect your camcorder to the TV with the A/ beelden op een TV-scherm V connecting cable supplied with your •Sluit voor de bediening eerst uw camcorder camcorder before operation.
  • Page 182: Viewing Images Using Your Computer

    Beelden bekijken met Viewing images using een personal your computer computer You can view data recorded on the “Memory U kunt de gegevens die zijn opgenomen op een Stick” using your computer. “Memory Stick” ook weergeven op het scherm van een personal computer. On file format Data recorded on the “Memory Stick”...
  • Page 183 Viewing images using your Beelden bekijken met een computer personal computer Notes Opmerkingen • Een juiste werking is niet gegarandeerd, voor een •Operations are not guaranteed for either the Windows noch voor een Macintosh Windows or Macintosh environment if you werkomgeving, als er 2 of meer USB apparaten zijn connect 2 or more USB equipment to a single aangesloten op dezelfde personal computer of als...
  • Page 184 Mac OS systeem om het venster the window opened in step 4 (drag and drop). te openen. •Sony Camcorder USB Driver (5) Sleep de volgende twee bestanden vanuit het •Sony Camcorder USB Shim in stap 3 geopende venster naar het (6) When “Put these items into the Extensions...
  • Page 185 Viewing images using your Beelden bekijken met een computer personal computer Viewing images Beelden bekijken For Windows 98 users Voor gebruikers van Windows 98 (1) Turn on the power of your computer and (1) Schakel uw computer in zodat Windows 98 allow Windows 98 to load.
  • Page 186 Viewing images using your Beelden bekijken met een computer personal computer Unplug the USB cable/Eject the De USB-kabel losmaken/ “Memory Stick” ”Memory Stick” uitnemen Voor het losmaken van de USB-kabel of het To unplug the USB cable or eject the “Memory uitnemen van de “Memory Stick”...
  • Page 187 Viewing images using your Beelden bekijken met een computer personal computer Image file storage destinations Beeldbestanden en waar deze and image files opgeslagen worden Image files recorded with your camcorder are De beeldbestanden die u met uw camcorder grouped in folders by recording mode. opneemt worden opgeslagen in mappen, The meanings of the file names are as follows.
  • Page 188: Copying The Image Recorded On "Memory Stick"S To Tapes

    Copying the image Beelden van een “Memory recorded on “Memory Stick” overnemen op een Stick”s to tapes cassette You can copy images or titles recorded on U kunt de beelden of titels die zijn opgeslagen op “Memory Stick” and record them to a tape. een “Memory Stick”...
  • Page 189 Copying the image recorded on Beelden van een “Memory Stick” “Memory Stick”s to tapes overnemen op een cassette During copying Tijdens het kopiëren You cannot operate the following buttons: Nu kunt u de volgende toetsen niet gebruiken: – MEMORY PLAY –...
  • Page 190: Enlarging Still Images Recorded On "Memory Stick"S - Memory Pb Zoom

    Enlarging still images Stilstaande beelden van een recorded on “Memory “Memory Stick” uitvergroten Stick”s – Memory PB ZOOM – MEMORY PB ZOOM U kunt de stilstaande beelden die zijn vastgelegd You can enlarge still images recorded on a op een “Memory Stick” bij weergave “Memory Stick.”...
  • Page 191 Enlarging still images recorded Stilstaande beelden van een on “Memory Stick”s “Memory Stick” uitvergroten – Memory PB ZOOM – MEMORY PB ZOOM In the PB ZOOM mode In de PB ZOOM vergrotingsstand The digital effect function does not work. De digitale beeldeffecten zullen nu niet werken. The PB ZOOM function is cancelled when the De PB ZOOM uitvergroting wordt automatisch following buttons are pressed:...
  • Page 192: Playing Back Images In A Continuous Loop - Slide Show

    Playing back images Weergeven van een in a continuous loop doorlopende serie – SLIDE SHOW beelden – SLIDE SHOW You can automatically play back images in U kunt automatisch een reeks stilstaande beelden sequence. This function is useful especially when achtereen laten weergeven.
  • Page 193 Playing back images in a Weergeven van een doorlopende continuous loop – SLIDE SHOW serie beelden – SLIDE SHOW To start the slide show from a Beginnen van de fotoserie met een particular image bepaald beeld Select the desired image using MEMORY +/– Kies het gewenste beginbeeld met de MEMORY buttons before step 2.
  • Page 194: Preventing Accidental Erasure - Image Protection

    Preventing accidental Beveiligen tegen per erasure ongeluk wissen – Image protection – Wispreventie To prevent accidental erasure of important Om te voorkomen dan belangrijke opnamen per images, you can protect selected images. ongeluk gewist zouden worden, kunt u afzonderlijke beelden beveiligen tegen wissen of Before operation overschrijven.
  • Page 195 Preventing accidental erasure Beveiligen tegen per ongeluk – Image protection wissen – Wispreventie Note Opmerking Formatting erases all information on the Bij het formatteren worden alle eerder “Memory Stick,” including the protected image opgeslagen gegevens van de “Memory Stick” data. Check the contents of the “Memory Stick” gewist, inclusief de beveiligde beeldgegevens.
  • Page 196: Deleting Images

    Deleting images Wissen van beelden De beelden die u niet meer wilt bewaren kunt u You can delete images stored in a “Memory van de “Memory Stick” wissen. U kunt alleen Stick.” You can delete all images or selected gekozen beelden wissen of alle beelden in één images.
  • Page 197 Deleting images Wissen van beelden Deleting all the images Wissen van alle beelden tegelijk You can delete all the unprotected images in a “Memory Stick.” U kunt alle beelden die niet beveiligd zijn in één keer van de “Memory Stick” wissen. Before operation Insert a “Memory Stick”...
  • Page 198 Deleting images Wissen van beelden To cancel deleting all the images in Bij nader inzien niet alle beelden van the “Memory Stick” de “Memory Stick” wissen Select RETURN in step 5, then press the SEL/ Stel bij stap 5 in op “RETURN” en druk op de PUSH EXEC dial.
  • Page 199: Writing A Print Mark - Print Mark

    Writing a print mark Markeren van af te drukken – PRINT MARK beelden – PRINT MARK U kunt aangeven welke van de opgenomen You can specify the recorded still image to print stilstaande beelden u later wilt afdrukken, door out by putting marks. This function is useful for ze als zodanig te markeren.
  • Page 200 Writing a print mark Markeren van af te drukken – PRINT MARK beelden – PRINT MARK To cancel writing print marks Annuleren van de afdrukmarkering Select OFF in step 6, then press the SEL/PUSH Volg de aanwijzingen, kies de stand “OFF” in EXEC dial.
  • Page 201: Using The Printer (Optional)

    Using the printer Beelden afdrukken met een (optional) printer (los verkrijgbaar) U kunt de (los verkrijgbare) printer voor uw You can use the printer (optional) on your camcorder gebruiken om uw opgenomen camcorder to print images on the print paper. beelden af te drukken op speciaal afdrukpapier.
  • Page 202 Using the printer Beelden afdrukken met een (optional) printer (los verkrijgbaar) Images recorded in multi screen mode Meervoudig achtereen opgenomen beelden You cannot print images recorded in multi screen Beelden die zijn opgenomen met de functie voor mode on sticker type print paper. opname van meerdere beelden achtereen kunt u niet afdrukken op etikettenpapier.
  • Page 203: Troubleshooting

    If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorised Sony service facility. If “C:ss:ss” appears on the screen, the self-diagnosis display function has worked.
  • Page 204 Types of trouble and their solutions Symptom Cause and/or Corrective Actions The picture is recorded in incorrect or • NIGHTSHOT is set to ON. unnatural colours. c Set it to OFF. (p. 34) • NIGHTSHOT is set to ON in a bright place. The picture appears too bright, and the subject does not appear on the c Set it to OFF.
  • Page 205 Types of trouble and their solutions In the recording and playback modes Symptom Cause and/or Corrective Actions The power does not turn on. • The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead. c Install a charged battery pack. (p. 17, 18) •...
  • Page 206 Types of trouble and their solutions When operating using the “Memory Stick” Symptom Cause and/or Corrective Actions • The POWER switch is not set to MEMORY. The “Memory Stick” does not function. c Set it to MEMORY. (p. 153) • The “Memory Stick” is not inserted. c Insert a “Memory Stick”.
  • Page 207 Check the connection and set the input selector on the VCR again. (p. 89, 90) • The camcorder is connected to DV equipment of other than Sony. c Set it to IR. (p. 95) • Setting programme on a blank portion of the tape is attempted.
  • Page 208 Install it properly. flashes in the display window. • Something is wrong with the battery pack. c Contact your Sony dealer or local authorised Sony service facility. You cannot charge the battery pack. • The POWER switch is not set to OFF (CHG).
  • Page 209: Self-Diagnosis Display

    After reconnecting the power source, operate your camcorder. E:61:ss • A malfunction that you cannot service has occurred. c Contact your Sony dealer or local authorised Sony E:62:ss service facility and inform them of the 5-digit code. E:91:ss...
  • Page 210: Warning Indicators And Messages

    English Warning indicators and messages If indicators and messages appear on the screen, check the following: See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators 100–0001 C:21:00 100-0001 Warning indicator as to file Warning indicator as to “Memory Stick” Slow flashing: formatting •The file is corrupted.
  • Page 211 Warning indicators and messages Warning messages •CLOCK SET Set the date and time (p. 22). •FOR “InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack (p. 18). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE** The video heads are dirty (p. 230). • FULL The tape cassette memory is full.* •...
  • Page 212: Problemen Oplossen

    Als het probleem aan de hand hiervan niet te verhelpen is, neemt u dan a.u.b. contact op met uw Sony handelaar of een plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst. Als er een code van vijf letters en cijfers zoals “C:ss:ss” op het scherm verschijnt, dan is de zelfdiagnosefunctie in werking getreden.
  • Page 213 Verhelpen van storingen Probleem Oorzaak en/of oplossing • De NIGHTSHOT menu-instelling staat in de “ON” stand. De kleuren van de video-opnamen c Zet de NIGHTSHOT instelling op “OFF”. (zie blz. 34) zien er vreemd en onnatuurlijk uit. • De NIGHTSHOT menu-instelling staat bij heldere Het beeld is te licht en het onderwerp omstandigheden ten onrechte in de “ON”...
  • Page 214 Verhelpen van storingen Tijdens opnemen en afspelen Probleem Oorzaak en/of oplossing • Er is geen batterijpak op het apparaat aangebracht of het De camcorder kan niet ingeschakeld worden. batterijpak is (bijna) leeg. c Plaats een opgeladen batterijpak. (zie blz. 17, 18) •...
  • Page 215 Verhelpen van storingen Bij gebruik van de “Memory Stick” Probleem Oorzaak en/of oplossing De “Memory Stick” werkt niet. • De POWER schakelaar staat niet in de “MEMORY” stand. c Zet de schakelaar in de “MEMORY” stand. (zie blz. 153) • Er is geen “Memory Stick” in het apparaat aanwezig. c Steek een “Memory Stick”...
  • Page 216 Zet de ingangskeuzeschakelaar van de videorecorder in de DV ingangsstand. (zie blz. 89, 90) • De camcorder is aangesloten op DV apparatuur van een ander merk dan Sony. c Stel in op IR en gebruik de normale montagefunctie. (zie blz. 95) •...
  • Page 217 • Er is iets mis met het batterijpak. knipperen. c Raadpleeg uw Sony handelaar of een plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst. Het opladen van het batterijpak lukt • De POWER schakelaar staat niet op “OFF (CHG)”.
  • Page 218: Zelfdiagnose-Aanduidingen

    Neem contact op met uw Sony handelaar of een erkende E:62:ss Sony onderhoudsdienst en geef de waarschuwingscode E:91:ss van 5 tekens door (bijvoorbeeld: E:61:10). Als het niet lukt een bepaald probleem te verhelpen, raadpleegt u dan a.u.b. uw Sony handelaar.
  • Page 219: Waarschuwingsaanduidingen En Mededelingen

    Nederlands Waarschuwingsaanduidingen en mededelingen Als de onderstaande waarschuwingsaanduidingen en indicators oplichten op het scherm, controleert u dan de onderstaande punten: Zie voor nadere bijzonderheden de bladzijden die tussen haakjes ( ) staan vermeld. Waarschuwingsindicators 100–0001 C:21:00 100-0001 Waarschuwing betreffende een Waarschuwing betreffende de “Memory bestand Stick”...
  • Page 220 Waarschuwingsaanduidingen en mededelingen Waarschuwingsmededelingen •CLOCK SET Stel de datum en tijd opnieuw in (zie blz. 22). •FOR “InfoLITHIUM” Gebruik een “InfoLITHIUM” batterijpak (zie blz. 18). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE** De videokoppen zijn vuil. (zie blz. 230) • FULL Het cassettegeheugen is vol.* •...
  • Page 221: Additional Information

    — Additional Information — — Aanvullende informatie — Usable cassettes Geschikte videocassettes Selecting cassette types Keuze van het cassettetype You can use the mini DV cassette only*. In deze camcorder kunt u uitsluitend gebruik maken van mini-DV* videocassettes met het You cannot use any other 8 mm, Hi8,...
  • Page 222 Usable cassettes Geschikte videocassettes Copyright signal Auteursrecht- beveiligingssignaal When you play back Using any other video camera recorder, you Bij afspelen cannot record on tape that has recorded a Bij weergave met deze camcorder van een copyright control signals for copyright protection cassette waarop een auteursrecht- of software which is played back on your beveiligingssignaal is opgenomen, zult u de...
  • Page 223 Usable cassettes Geschikte videocassettes When you play back a dual Bij afspelen van een sound track tape videocassette met twee geluidssporen When you play back a dual sound track tape Voor het afspelen van een videocassette, waarop recorded in a stereo system, set HiFi SOUND to tweetalig geluid is ingelast vanaf een stereo- the desired mode in the menu settings (p.
  • Page 224: About The "Infolithium" Battery Pack

    About the “InfoLITHIUM” Betreffende battery pack “InfoLITHIUM” batterijen What is the “InfoLITHIUM” battery Wat is een “InfoLITHIUM” batterij ? pack? Het “InfoLITHIUM” batterijpak is een lithium- ionen batterijpak dat geschikt is voor het The “InfoLITHIUM” battery pack is a lithium-ion doorgeven van informatie over de battery pack that has functions for gebruiksomstandigheden aan uw camcorder en...
  • Page 225 About the “InfoLITHIUM” battery Betreffende “InfoLITHIUM” pack batterijen Remaining battery time indicator Aanduiding van de resterende batterij-gebruiksduur •If the power may go off although the remaining battery time indicator indicates that the battery •Als de camcorder wordt uitgeschakeld terwijl pack has enough power to operate, charge the de batterijspanningsindicator aangeeft dat er battery pack fully again so that the indication nog voldoende spanning over is, laad dan de...
  • Page 226: About I.link

    IEEE 1394 data transport bus proposed by SONY, and is a Betreffende de naam “i.LINK” trademark approved by many corporations. IEEE 1394 is an international standard standardised by the Institute of Electrical and i.LINK is een door Sony voorgestelde naam voor...
  • Page 227 Vereiste i.LINK aansluitkabel Gebruik de Sony i.LINK 4-pins naar 4-pins kabel (voor het DV kopiëren). i.LINK en het teken zijn handelsmerken.
  • Page 228: Using Your Camcorder Abroad

    Using your camcorder Gebruik van uw camcorder abroad in het buitenland Using your camcorder abroad Gebruik van uw camcorder in het buitenland You can use your camcorder in any country or area with the AC power adaptor supplied with U kunt uw camcorder met de bijgeleverde your camcorder within 100 V to 240 V AC, 50/60 netspanningsadapter gebruiken in elk land waar de lichtnetspanning van 100 V tot 240 V...
  • Page 229: Maintenance Information And Precautions

    Maintenance information and Onderhoud en precautions voorzorgsmaatregelen Moisture condensation Condensvocht in de camcorder Als de camcorder rechtstreeks van een koude in If your camcorder is brought directly from a cold een warme omgeving wordt gebracht, kan de place to a warm place, moisture may condense lens beslaan of vocht condenseren in het inside your camcorder, on the surface of the tape, inwendige van het apparaat, op de videokop of...
  • Page 230 Als de storing van [a], [b] of [c] zich voordoet, If the above problem, [a], [b] or [c] occurs, clean maakt u de videokoppen 10 seconden lang the video heads for 10 seconds with the Sony schoon met een Sony DVM-12CLD videokoppen- DVM-12CLD cleaning cassette (optional). Check reinigingscassette (los verkrijgbaar).
  • Page 231 • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het casing, unplug your camcorder and have it inwendige van de camcorder terechtkomen, checked by a Sony dealer before operating it schakel dan onmiddellijk de stroom uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat de camcorder any further.
  • Page 232 Maintenance information and Onderhoud en precautions voorzorgsmaatregelen Camcorder care Regelmatig onderhoud van de camcorder •Remove the tape, and periodically turn on the •Wanneer u de camcorder geruime tijd niet power, operate the CAMERA and VCR sections gebruikt en bij langdurige opslag dient u van and play back a tape for about 3 minutes when tijd tot tijd even de camcorder in te schakelen, your camcorder is not to be used for a long...
  • Page 233 Maintenance information and Onderhoud en precautions voorzorgsmaatregelen About care and storage of the lens Verzorging en opslag van de lens •Wipe the surface of the lens clean with a soft •Veeg het oppervlak van de lens schoon met een cloth in the following instance: zacht doekje in de volgende gevallen.
  • Page 234 •Mocht er batterijvloeistof in uw ogen komen, If any problem occurs, unplug your camcorder was ze dan onmiddellijk uit met ruim water en and contact your nearest Sony dealer. raadpleeg zo spoedig mogelijk een arts. Mocht u problemen hebben met de apparatuur,...
  • Page 235: Specifications

    English Specifications Colour temperature Video camera LCD screen Auto, HOLD (Hold), nIndoor recorder Picture (3 200 K), Outdoor (5 800 K) 8.8 cm (3.5 type) Minimum illumination 72.2 × 50.4 mm (2 4/5 × 2 in.) System 7 lx (lux) (F 1.8) Total dot number Video recording system 0 lx (lux) (in the NightShot...
  • Page 236 Specifications AC power adaptor “Memory Stick” Power requirements Memory 100 – 240 V AC, 50/60 Hz Flash memory Power consumption 4MB: MSA-4A 23 W Operating voltage Output voltage 2.7 – 3.6V DC OUT: 8.4 V, 1.5 A in the Power consumption operating mode Approx.
  • Page 237: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens Kleurtemperatuur Videocamera/ LCD scherm Automatisch, HOLD vasthoud- recorder Schermformaat stand, n Binnenshuis (3.200 K), 8,8 cm (3,5 inch) Buitenshuis (5.800 K) 72,2 × 50,4 mm Systeem Minimaal vereiste lichtsterkte Totaal aantal beeldpunten Video-opnamesysteem 7 lux (F 1,8) 246.400 (1120 ×...
  • Page 238 Technische gegevens Netspanningsadapter “Memory Stick” Spanningsvereiste Type geheugen 100 – 240 V wisselstroom, Flash-geheugen 50/60 Hz 4 MB: MSA-4A Stroomverbruik Bedrijfsspanning 23 watt 2,7 – 3,6 V Uitgangsspanning Stroomverbruik Gelijkstroomuitgang (DC OUT): Ca. 45 mA in bedrijfsstand 8,4 V, 1,5 A met camcorder in Ca.
  • Page 239: Quick Reference

    Carl Zeiss objectief dat een uiterst fijne The lens for your camcorder was developed jointly beeldkwaliteit levert. Dit objectief werd gezamenlijk by Carl Zeiss, in Germany, and Sony Corporation. It ontwikkeld door Carl Zeiss in Duitsland en Sony adopts the MTF* measurement system for video Corporation.
  • Page 240 Plaats en functie van de Identifying the parts and controls bedieningsorganen MEMORY EJECT lever (p. 146) qg Uitschuifknop (MEMORY EJECT) (blz. 146) qh Foto-opnametoets (PHOTO) (blz. 48, 153) qh PHOTO button (p. 48, 153) qj Vergrendelknop (LOCK) (blz. 147) qj LOCK switch (p. 147) qk Gelijkstroomingang (DC IN) (blz.
  • Page 241 Plaats en functie van de Identifying the parts and controls bedieningsorganen wh Intelligente accessoireschoen (blz. 116) wh Intelligent accessory shoe (p. 116) wj Motorzoomtoets (blz. 31) wj Power zoom lever (p. 31) wk Batterij-ontgrendelknop (BATT) (blz. 17) wk BATT release button (p. 17) wl Bevestigingsogen voor schouderband wl Hooks for shoulder strap e;...
  • Page 242 Plaats en functie van de Identifying the parts and controls bedieningsorganen PLAY STOP PAUSE eh DISPLAY button (p. 40) eh Beeldscherm-informatietoets (DISPLAY) (blz. 40) ej DATA CODE button (p. 40, 177, 181) ej Opnamegegevenstoets (DATA CODE) ek LCD screen (p. 28) (blz.
  • Page 243 Plaats en functie van de Identifying the parts and controls bedieningsorganen MEMORY MPEG PLAY INDEX DELETE MEMORY MIX rg Zelfontspannertoets ( SELFTIMER button SELFTIMER) (p. 36, 52, 160) (blz. 36, 52, 160) rh Scherm-ontgrendelknopje (OPEN) (blz. 26) rh OPEN button (p. 26) rj Geluidsregeltoetsen (VOLUME) (blz.
  • Page 244 Plaats en functie van de Identifying the parts and controls bedieningsorganen tf Battery pack (p. 17) tf Batterijpak (blz. 17) tg Cassettedeksel/uitneemknop tg OPEN/ EJECT lever (p. 24) (OPEN/ EJECT) (blz. 24) th Tripod receptacle Make sure that the length of the tripod screw th Schroefgang voor statief is less than 6.5 mm (9/32 inch).
  • Page 245 Plaats en functie van de Identifying the parts and controls bedieningsorganen Remote Commander Afstandsbediening The buttons that have the same name on the De toetsen op de afstandsbediening met Remote Commander as on your camcorder hetzelfde opschrift als die op de camcorder zelf function identically to the buttons on your hebben ook dezelfde functie.
  • Page 246 “VTR 2”. De afstandsbedienings- VCRs to avoid remote control misoperation. If nummers 1, 2 en 3 dienen voor het you use another Sony VCR in the commander onderscheiden van deze camcorder en andere mode VTR 2, we recommend changing the...
  • Page 247 Plaats en functie van de Identifying the parts and controls bedieningsorganen Operation indicators Bedieningsaanduidingen LCD screen and Viewfinder/ Display window/ LCD scherm en beeldzoeker Uitleesvenster 1 2 0 min S T B Y 0 : 1 2 : 3 4 –...
  • Page 248 Plaats en functie van de Identifying the parts and controls bedieningsorganen qh NIGHTSHOT indicator/SUPER NIGHTSHOT qh Nachtopname-indicator (NIGHTSHOT/ indicator (p. 34) SUPER NIGHTSHOT) (blz. 34) qj Warning indicators (p. 210) qj Waarschuwingsaanduidingen (blz. 219) qk Tape counter indicator (p. 32)/Time code qk Bandteller (blz.
  • Page 249: Index

    English Index A, B I, J, K, L AC power adaptor ..... 18 i.LINK ........226 Recording time ......19 Adjusting viewfinder ....30 Image protection ...... 194 Remaining battery time Audio dubbing ......116 Image quality mode ....147 indicator ........
  • Page 250: Index

    Nederlands Index Fotoserie-weergave ......88 PAL kleursysteem ......228 A, B Foto-zoekfunctie ......... 86 PB ZOOM uitvergroting .... 79, 190 Aanduidingen op het TV-scherm FRAME REC voor animatiefilms ..74 PHOTO SAVE foto-opslag ....174 (DISPLAY toets) ......40 Geheugen-overvloeier ..... 170 PHOTO SCAN fotoserie-weergave Afdrukmarkering Geluidsbalans instellen...
  • Page 252 Sony Corporation Printed in Japan...

Table of Contents