hit counter script
Table of Contents
  • Entretien
  • Garantie
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Technische Gegevens
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Adicionales
  • Mantenimiento
  • Tekniska Data
  • Tekniske Data
  • Tekniset Tiedot

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Power Planer
GB
Rabot
F
Falzhobel
D
Pialla
I
Schaafmachine
NL
Cepillo
E
Plaina
P
Maskinhøvl
DK
Elhandhyvel
S
Høvel
N
Höylä
SF
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ¶Ï¿ÓË
GR
1923B
N1923B
Instruction Manual
Manuel d'Instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni d'Uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instrucciones
Manual de Instruço ˜ es
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita N1923BJ

  • Page 1 Power Planer Instruction Manual Rabot Manuel d’Instructions Falzhobel Betriebsanleitung Pialla Istruzioni d’Uso Schaafmachine Gebruiksaanwijzing Cepillo Manual de Instrucciones Plaina Manual de Instruço ˜ es Maskinhøvl Brugsanvisning Elhandhyvel Bruksanvisning Høvel Bruksanvisning Höylä Käyttöohje ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ¶Ï¿ÓË √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜ 1923B N1923B...
  • Page 6: Specifications

    15. Always change both blades or covers on the drum, otherwise the resulting imbalance will cause vibration and shorten machine life. 16. Wait for complete run-down before putting the machine aside. 17. Use only Makita blades specified in this manual. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Page 7 Check this alignment carefully to Blades with * mark are available in European coun- ensure uniform cutting. tries only. Consult your dealer or the Makita Service 5. Slip the heel of the adjust plate into the groove of Center when purchasing blades.
  • Page 8 For the correct planer blade setting Your planing surface will end up rough and uneven, unless the blade is set properly and securely. The blade must be mounted so that the cutting edge is absolutely level, that is, parallel to the surface of the rear base. Below are some examples of proper and improper settings.
  • Page 9: Maintenance

    When you wish to perform clean planing operation, Draw a cutting line on the workpiece. Insert the edge connect a Makita vacuum cleaner to your machine as fence into the hole in the front of the machine. Align shown in Fig. 24.
  • Page 10 ™ Face (D) j Tracé de coupe w Embase de gabarit £ Déflecteur k Vis e Vis phillips ¢ Aspirateur Makita l Guide parallèle r Ergots de positionnement du ∞ Trait de limite d’usure ; Gorge en V § Tournevis...
  • Page 11 17. N’utilisez que des fers Makita spécifiés dans Phillips et fixez les plaquettes sur le calibre de façon que le tranchant du fer soit parfaitement à...
  • Page 12 Pour une pose correcte des fers La surface rabotée présentera des aspérités et ne sera pas plane si le fer n’est pas installé de façon convenable et ferme. Il doit être monté de manière que le bord de coupe soit absolument de niveau, c’est à dire parallèle à...
  • Page 13: Entretien

    Si vous désirez effectuer un rabotage propre, raccor- Introduire le guide parallèle dans le trou situé à l’avant dez un aspirateur Makita à l’outil comme indiqué à la de l’outil et prévu à cet effet. Faire coı ¨ ncider le bord du Fig.
  • Page 14: Technische Daten

    Anschlagkante j Schnittlinie ™ Kante (D) w Einstellehre k Feststellschraube £ Abdeckung für Spanausunrf e Justierschraube l Parallelanschlag ¢ Makita-Absauggerät r Erhebung ; V-Nut ∞ Verschleißgrenze t Justierwinkel z Vordere Grundplatte § Schraubendreher y Druckplatte x Richten Sie die V-Nut mit der ¶...
  • Page 15 Drehzahlabfall flächen von Messerwelle und Messerklemmplatte Späneauswurf leicht verstopfen. sorgfältig reinigen. Zum Ausbau der Hobelmesser Verwenden Original Makita- Messerwelle drei Messer- Hobelmesser, da bei Verwendung von Fremd- klemmschrauben mit dem mitgelieferten Steck- zubehör in Verbindung mit dieser Maschine schlüssel (für alle Länder außer Deutschland und Verletzungsgefahr besteht.
  • Page 16 Falzen (Abb. 7) VORSICHT: Beim Einbau der Messer alle Schrauben sorgfältig Das Messerende sollte geringfügig (0,3 – 0,6 mm) anziehen, da ungenügend angezogene Schrauben überstehen. Andernfalls kann es zu Kerbbildung und zu einer Gefährdung führen können. ungleichmäßigem Falzen kommen. Auswirkungen von Messerfehleinstellungen Fehleinstellung der Hobelmesser führt zu ungleichmäßigem und unsauberen Hobelergebnissen.
  • Page 17: Wartung

    Einzelheiten über die im Parallelanschlag vorhandenen Bohrungen, die Späneabführung und Absaugstutzen entnehmen Sie auch den Anbau eines verlängerten Anschlags einem Makita-Katalog oder erfahren Sie bei Ihrem ermöglichen (Sonderzubehör). Makita-Fachhändler. HINWEIS: Beim Falzen muß die Maschine mit dem Parallelan- schlag entlang des Werkstücks geführt werden, um WARTUNG eine gleichmäßige Falz zu erhalten.
  • Page 18: Dati Tecnici

    0 Bordo interno piastra ™ Lato (D) h Bordo lama £ Coperchio trucioli regolatore j Linea q Piastra porta coltelli ¢ Aspirapolvere Makita k Viti w Base porta coltelli ∞ Segno limite l Guida laterale e Viti § Cacciavite ; Scanalatura a V r Fessure di sistemazione del ¶...
  • Page 19 3. Piazzare la piastra regolatore/piastra aggiusta 17. Usare soltanto le lame Makita specificate in questo manuale. coltelli sulla base porta coltelli in modo che le fessure di sistemazione del coltello della pialla CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
  • Page 20 Per la migliore regolazione della lama della pialla La superficie piallata será alla fine non lisca, se la lama non é montata esattamente. La lama deve essere montata in modo che il bordo di taglio sia assolutamente allineato, e cioé parallelo alla superficie della base posteriore.
  • Page 21: Manutenzione

    GARANZIA mizza la dispersione dei trucioli, rendendo piu ` pulita l’area dove si lavora. Garantiamo che gli utensili Makita sono in conformità con le leggi ed i regolamenti specifici del paese. L’insieme del boccaglio può essere attaccato dopo Danni attribuibili al normale consumo, a rotture, a che si è...
  • Page 22: Technische Gegevens

    Kaliberplaat j Snijlijn ™ Zijkant (D) w Kalibervoet k Schroef £ Spaanafvoer e Kruiskopschroef l Breedtegeleider ¢ Makita stofzuiger r Vastzetnokjes schaafmes ; ‘‘V’’ groef ∞ Limiet markering t Hiel van afstelplaat z Voorste voetstuk § Schroevedraaier y Aanzetplaat x Zorg dat de ‘‘V’’...
  • Page 23 De afdek- 17. Gebruik alleen Makita messen die in deze plaat kunt u dan tegelijk met de messen verwij- gebruiksaanwijzing zijn gespecificeerd. deren.
  • Page 24 Voor de juiste mesinstelling Uw schaafvlak zal ruw en ongelijk worden, indien het mes niet correct is ingesteld. Het mes moet dusdanig gemonteerd worden dat de zijkant absoluut gelijk ligt ofwel parallel met het vlak van de achterzool. Onderstaand enkele voorbeelden van juiste en onjuiste instellingen. (A) Voor zool (beweegbaar) (B) Achterzool (vast) Ofschoon dit zijaanzicht het niet...
  • Page 25 Gebruik dezelfde schroeven monteerd, op te sturen naar uw handelaar of Makita om de spaanafvoer te bevestigen. service centrum, samen met het bijgesloten.
  • Page 26: Especificaciones

    Placa de montaje l Guía lateral £ Cubierta virutas w Base placa de montaje ; Ranura ‘‘V’’ ¢ Aspirador Makita e Tornillo de cabeza redondeada z Base frontal ∞ Marca de límite r Soporte de cuchilla x Alinee la ranura ‘‘V’’ con el §...
  • Page 27 Verifique esta alineación cuidadosamente para están disponibles en los países europeos. Consulte asegurar un corte uniforme. a su distribuidor o al centro de servicio Makita a la 5. Deslice el talón de la placa de ajuste por la ranura hora de adquirir las cuchillas.
  • Page 28 Para el ajuste correcto de la cuchilla de cepilladora Su superficie de cepillado quedará tosca y desnivelada, a no ser que la cuchilla sea ajustada adecuada y fuertemente. La cuchilla debe montarse de tal manera que el borde cortante esté absolutamente nivelado, es decir, paralelo a la superficie de la base trasara.
  • Page 29: Mantenimiento

    ´ relo opcionales). Consulte un catálogo o con un represen- apretando el tornillo-pomo. tante de Makita para conocer la tobera y la junta que Quizás quiera añadir un pedazo adicional de madera deberá utilizar.
  • Page 30 Placa do afinador j Linha de corte £ Falange de saída de aparas w Base do afinador k Parafuso ¢ Aspirador da Makita e Parafuso philips l Guia paralela ∞ Marca limite ; Ranhura ‘‘V’’ § Chave de fendas...
  • Page 31 2. Para colocar as la ˆ minas, instale sem apertar a parada antes de a colocar de lado. placa de ajuste na placa de suporte com os 17. Utilize só as lâminas da Makita especificadas parafusos philips e coloque a mini-la ˆ mina de neste manual.
  • Page 32 Regulaça ˜ o correcta da la ˆ mina de corte Se a la ˆ mina na ˜ o ficar apertada e regulada de maneira adequada, a superfície de trabalho ficará imperfeita e desnivelada. A la ˆ mina deve ser colocada de modo que a sua extremidade de corte fique absolutamente nivelada, isto é, paralela à...
  • Page 33 Necessita de um tubo e uma ligaça ˜ o (acessórios com a linha de corte. opcionais) para ligar um aspirador da Makita à sua Regule a guia paralela até tocar no bordo da super- ferramenta. Consulte um catálogo da Makita ou um fície de trabalho e segure-a apertando o parafuso.
  • Page 34 3. Høvljernene skal behandles med forsigtighed. Der bør kun anvendes originale Makita høvl- 4. Sørg for, at klemskruerne er fastspændte før jern. Anvendes andre høvljern med denne arbejdet påbegyndes.
  • Page 35 Kun når alle tre betingelser er opfyldt, sikres Få råd og vejledning hos Deres forhandler eller et korrekt montering og et godt høvleresultat. Makita Service Center, når De køber høvljern. 5. Sæt trykpladen med justérvinklens bagkant i For maskine med standardjern (Fig. 1, 3 og 4) noten på...
  • Page 36 Korrekt indstilling af høvljern Fejlmonterede høvljern medfører oprifter og kutterslag. Ved korrekt monterede høvljern skal knivæggen være absolut parallel med den bageste høvlsål. Følgende eksempler viser nogle resultater af korrekt og forkert monterede høvljern. (A) Forreste høvlsål (indstillelig sål) (B) Bageste høvlsål (fast sål) Selvom dette billede (set fra siden) ikke viser det, er høvl- Korrekt indstilling...
  • Page 37 Tilslut en Makita udsugning til maskinen, hvis De ønsker en ren afhøvling som vist på Fig. 24. Maskiner med andet (ikke rund) spånudtag For at tilslutte en Makita udsugning skal der bruges en udsugningsstuds eller passende adapter. Spørg Deres Makita-forhandler.
  • Page 38: Tekniska Data

    Risk finns då att motorlindningen bränns. 10. Vänta tills maskinen har stannat helt innan den ställs åt sidan. 11. Använd endast de Makita hyvelknivar som rekommenderas i denna bruksanvisning. OBS! Dra slltid ur stickproppen vid rensning av spånut- kastet, knivbyte eller annan översyn.
  • Page 39 övre (löstagbara) delen av mallen tills kniven med tillgängliga i europeiska länder. Rådgör med din hela sin längd ligger an mot denna. I detta läge återförsäljare eller Makita servicecentral vid inköp trycks justerbygeln fram så att dess två nedåtvikta av knivar.
  • Page 40 Om betydelsen av korrekt knivinställning Den hyvlade ytan blir grov och ojämn vid felaktigt inställda knivar. Kniveggarna måste befinna sig på samma nivå sinsemellan samt parallellt och i liv med bakre sulan. Inställningen kan lätt kontrolleras med en linjal, som ställs på kant på den bakre sulan så att den når över drygt halva kuttern.
  • Page 41 Anslutning av en dammsugare För Europeiska länder och områden (Fig. 24) Anslut en Makita dammsugare till din maskin om du vill ha en dammfri hyvlingsmiljö såsom visas i Fig. 24. För andra länder och områden Ett anslutningsmunstycke (extra tillbehör) behövs för att ansluta en Makita dammsugare till din maskin.
  • Page 42: Tekniske Data

    16. Vent til motoren har stoppet helt før verktøyet settes ned. 1. Arbeidsområdet må være fritt for filler, kluter, 17. Bruk bare Makita-blader som er spesifisert i ledninger, hyssing eller lignende. denne håndboken. 2. Unngå spikre. Sjekk arbeidsstykket for og TA VARE PÅ...
  • Page 43 *820044-1 *820045-1 *820043-1 5. Stikk helen på justeringsplaten inn i rillen på Blad med *-merket leveres bare i europeiske land. tommelen. Ta kontakt med Deres forhandler eller et Makita 6. Sett trommeldekselet over justeringsplaten/ service-verksted ved kjøp av blad.
  • Page 44 Korrekt innstilling av høveldybde Høvlingen vil bli ujevn og hakkete hvis ikke kniven er riktig justert. Dvs. helt i flukt med bakre høvelanlegg. Nedenfor er noen eksempler på riktig og gal innstilling. (A) Framre anlegg (B) Bakre anlegg Selv om denne skissen ikke viser det er eggen på...
  • Page 45 GARANTI Først løsnes de to vingemutrene på holderen. Sett inn Vi gir garanti på MAKITA’s maskiner i henhold til bladene (A) og (B) slik at de berører sidene (C) og lovfestede forskrifter i det enkelte land. Skader og (D).
  • Page 46: Tekniset Tiedot

    Tulkkilevy j Höyläysviiva ™ Sivu (D) w Tulkkirunko k Ruuvi £ Sirusuojus e Kuusiokoloruuvit l Reunaohjain ¢ Makita-pölynimuri r Höyläterän asemointinokat ; ‘‘V’’ ura ∞ Rajamerkki t Säätölevyn kantapää z Etujalusta § Ruuvitaltta y Asetuslevy x Kohdista ‘‘V’’ ura ¶...
  • Page 47 KÄYTTÖOHJEET Minihöylänterillä varustetut koneet (Kuva 1, 5 ja 6) Höylänterien irrottaminen ja kiinnittäminen 1. Jos konetta on käytetty, irrota paikallaan oleva terä ja puhdista rummun pinnat ja rumpusuojus. Tärkeää: Terät irrotetaan rummusta ruuvaamalla kolme • Varmista aina ennen terän irrottamista ja kiinnit- asennuspulttia irti holkkiavaimella.
  • Page 48 Höylänterän oikea säätö Höyläyspinta päättyy karkeana ja epätasaisena, jollei terä ole asetettu oikein ja turvallisesti. Terä on asennettava siten että lastuava kärki on ehdottomasti vaakitettuna, eli samansuuntainen takarungon pinnan kanssa. Alla muutamia esimerkkejä oikeasta ja vääristä asetuksista. (A) Etujalusta (Siirrettävä kenkä) (B) Takajalusta (Kiinteä...
  • Page 49 Halutessasi voit pidentää reunaohjainta kiinnittämällä Suutin ja tiiviste (lisävarusteita) ovat välttämättömiä siihen erillisen puupalan. Ohjain on varustettu sopiv- haluttaessa liittää Makita-pölynimuri tähän konee- illa reijillä tätä tarkoitusta varten, sekä myös mah- seen. Katso Makitan esitettä tai pyydä tarkat tiedot dollisuudella liittää jatkoohjain (lisävaruste).
  • Page 50 ∂§§∏¡π∫∞ ¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿ Ԅ˘ 1 ª Ô˘ÏfiÓÈ i ª›ÓÈ Ï¿Ì· Ï¿Ó˘ c ™‡ÓÔÏÔ ÛÙÔÌ›Ô˘ 2 ∆‡Ì ·ÓÔ v µ›‰· ηχÌÌ·ÙÔ˜ o ∂Í·ÁˆÓÈÎfi ˇÏ·Ó˙ÔΤˇ·ÏÔ 3 §¿Ì· Ï¿Ó˘ ÚÔηÓȉÈÒÓ Ì Ô˘ÏfiÓÈ 4 ∫¿Ï˘ÌÌ· Ù˘Ì ¿ÓÔ˘ b ∫¿Ï˘ÌÌ· ÚÔηÓȉÈÒÓ p ∞˘Ï¿ÎˆÛË 5 ¶Ï¿Î· Ú‡ıÌÈÛ˘ n µ¿ÏÙÂ...
  • Page 51 °È· Ì˯¿ÓËÌ· Ì ̛ÓÈ Ï¿Ì˜ Ï¿Ó˘ 14. √Ù·Ó ·ˇ‹ÓÂÙ ÙË Ï¿ÓË, Û‚‹ÛÙ ÙË Î·È ÙÔ ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ì ÙËÓ ÂÌ ÚfiÛıÈ· ‚¿ÛË (∂ÈÎ. 1, 5 Î·È 6)  ¿Óˆ Û ¤Ó· ͇ÏÈÓÔ ˘ ÔÛÙ‹ÚÈÁÌ·, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ 1. ∞ˇ·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ˘ ¿Ú¯Ô˘Û· Ï¿Ì·, Â¿Ó ÙÔ ÔÈ...
  • Page 52 °È· ÎÏÈ̷Έً ÎÔ ‹ (∂ÈÎ. 7) ¶ƒ√™√Ã∏: ™ˇ›¯Ù ٷ Ì Ô˘ÏfiÓÈ· ÙÔ Ôı¤ÙËÛ˘ Ï¿Ì·˜ ∏ Îfi„Ë Ï¿Ì·˜ Ú¤ ÂÈ Ó· ÚÔÂͤ¯ÂÈ ÂÏ·ˇÚ¿ ÚÔ˜ ÚÔÛÂÎÙÈο fiÙ·Ó ‚¿˙ÂÙ ÙȘ Ͽ̘ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Ù· ¤Íˆ (0,3 – 0 ,6 ¯ÈÏ.). ¢È·ˇÔÚÂÙÈο, ¤¯ÂÈ ˆ˜ ∂Ó·...
  • Page 53 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ï¿ÓÈÛ˘ (∂ÈÎ. 11) ∞ÎÔÓÈÛÌfi˜ Ï·ÌÒÓ Ï¿Ó˘ (∂ÈÎ. 21, 22 Î·È 23) ¶ÚÒÙ·, ·ÎÔ˘Ì ›ÛÙ ÙËÓ ÂÌ ÚfiÛıÈ· ‚¿ÛË Ù˘ ªfiÓÔ ÁÈ· ηÓÔÓÈΤ˜ Ͽ̘ Ì˯·Ó‹˜ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·  ¿Óˆ ÛÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ¶¿ÓÙÔÙ Îڷٿ٠ÙȘ Ͽ̘ Û·˜ ·ÎÔÓÈṲ̂Ó˜ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›·˜ ¯ˆÚȘ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÔÈ Ï¿Ì˜ Û  ·ˇ‹. ÙËÓ...
  • Page 56 PRINTED IN JAPAN...

This manual is also suitable for:

N1923b1923b

Table of Contents