hit counter script
Makita MW001GZ Instruction Manual

Makita MW001GZ Instruction Manual

Cordless microwave
Table of Contents
  • Spécifications
  • Mesures de Protection Importantes
  • Fixation de la Bandoulière
  • Méthode D'utilisation
  • Entretien et Inspection
  • Dépannage
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Vorgesehene Verwendung
  • Wichtige Sicherheitsvorkehrungen
  • Grundlegende Bedienung
  • WARTUNG und INSPEKTION
  • Dati Tecnici
  • Utilizzo Previsto
  • Misure DI Sicurezza Importanti
  • Installazione
  • Funzionamento DI Base
  • MANUTENZIONE E ISPEZIONE
  • Accessori Opzionali
  • Belangrijke Veiligheidsregels
  • Onderhoud en Inspectie
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Uso Previsto
  • Salvaguardas Importantes
  • Instalación
  • Mantenimiento E Inspección
  • Código de Error
  • Accesorios Opcionales
  • Utilização a que Se Destina
  • Descrição das Peças
  • Sinal Sonoro
  • Como Utilizar
  • MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
  • Acessórios Opcionais
  • Tilsigtet Anvendelse
  • Beskrivelse Af Delene
  • Installation
  • Sådan Bruges den
  • Grundlæggende Betjening
  • VEDLIGEHOLDELSE Og EFTERSYN
  • Προοριζόμενη Χρήση
  • Teknik Özellikler
  • Önemli Tedbirler
  • Avsedd Användning
  • Grundläggande Drift
  • UNDERHÅLL Och INSPEKTION
  • Valfria Tillbehör
  • Riktig Bruk
  • Grunnleggende Bruk
  • Valgfritt Tilbehør
  • Osien Kuvaus
  • Tehniskie Dati
  • Paredzētā Lietošana
  • Papildu Piederumi
  • Dalių Aprašymas
  • Osade Kirjeldus
  • Dane Techniczne
  • Wkładanie I Wyjmowanie Akumulatora
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Műszaki Adatok
  • Fontos Biztonsági Óvintézkedések
  • Alkatrészek Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Určené Použitie
  • Popis Súčastí
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Účel Použití
  • Důležitá Bezpečnostní Upozornění
  • Popis Dílů
  • Způsob Použití
  • Základní Provoz
  • Volitelné Příslušenství
  • Tehnični Podatki
  • Predvidena Uporaba
  • Opis Delov
  • Vklop/Izklop Naprave
  • Dodatna Oprema
  • Përdorimi I Synuar
  • Важни Предпазни Мерки
  • Акумулаторна Батерия
  • Сервизно Обслужване
  • Osnovni Rad
  • Uključivanje/Isključivanje Uređaja
  • Dodatni Pribor
  • Наменета Употреба
  • Descrierea Componentelor
  • Mod de Utilizare
  • Pornirea/Oprirea Aparatului
  • Accesorii Opţionale
  • Додаткове Приладдя
  • Важные Меры Безопасности
  • Порядок Использования
  • Включение/Выключение Устройства
  • Дополнительные Принадлежности
  • Қоқысқа Тастау

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Microwave
EN
Micro-ondes sans fil
FR
Akku-Mikrowelle
DE
Forno a microonde a batteria
IT
Accumagnetron
NL
Horno de Microondas Inalámbrico
ES
Forno de Microondas a Bateria
PT
Akku mikrobølgeovn
DA
Φορητός φούρνος μικροκυμάτων
EL
Akülü Mikrodalga Fırın
TR
Batteridriven mikrovågsugn
SV
Batteridreven mikrobølgeovn
NO
Akkukäyttöinen mikroaaltouuni
FI
Akumulatora mikroviļņu krāsns
LV
Akumuliatorinė mikrobangų krosnelė
LT
Akutoitel Mikrolaineahi
ET
Akumulatorowa Kuchenka Mikrofalowa INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Akkumulátoros mikrohullámú sütő
HU
Akumulátorová mikrovlnná rúra
SK
Akumulátorová mikrovlnná trouba
CS
Akumulatorska mikrovalovna pečica
SL
Mikrovalë me bateri
SQ
Микровълнова фурна с
BG
акумулаторно захранване
Akumulatorska mikrovalna pećnica
HR
Батериска микробранова печка
MK
Акумулаторска микроталасна рерна
SR
Cuptor cu microunde cu acumulator
RO
Портативна мікрохвильова піч
UK
Аккумуляторная микроволновая
RU
печь
Аккумуляторлы қысқа
KK
толқынды пеш
ZHTW
充電式微波爐
AR
FA
MW001G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I PËRDORIMIT
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PRIRUČNIK S UPUTAMA
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ 291
使用說明書
‫ميكروويف السلكي‬
‫مايکرويو شارژی‬
4
13
23
34
45
55
65
75
84
95
104
113
122
131
140
149
158
169
179
189
198
208
218
229
238
249
259
269
280
302
‫دليل اإلرشادات‬
318
‫دفترچه راهنما‬
326

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita MW001GZ

  • Page 1 MW001G Cordless Microwave INSTRUCTION MANUAL Micro-ondes sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Mikrowelle BETRIEBSANLEITUNG Forno a microonde a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accumagnetron GEBRUIKSAANWIJZING Horno de Microondas Inalámbrico MANUAL DE INSTRUCCIONES Forno de Microondas a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku mikrobølgeovn BRUGSANVISNING Φορητός...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.2 Fig.5 10cm 10cm Fig.6 10cm 10cm Fig.3...
  • Page 3 Fig.7...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE INTRODUCTION Specifications Model: MW001G Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Microwave power 500 W * / 350 W Dimensions External dimensions 343 mm x 318 mm x 338 mm (W x L x H) (Without battery cartridge) (With the handle lowered position)
  • Page 5: Intended Use

    Intended use Remove the battery when carrying the appliance. The appliance is intended for heating food. 12. Do not move the appliance during operation. Important safeguards 13. Do not use the appliance in the rain. Do not wet the appliance. If the appliance is exposed to water, have it inspected by our after-sales WARNING: This appliance should be serviced only department.
  • Page 6 30. Remove wire twist-ties from paper or plastic When battery pack is not in use, keep it away bags before placing bag in the microwave from other metal objects, like paper clips, oven. coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one 31.
  • Page 7: Parts Description

    Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting • When the error code is displayed: causing fires, personal injury and damage. It will also A short, one “beep” sounds. void the Makita warranty for the Makita appliance and charger. 7 ENGLISH...
  • Page 8: Installation

    Quiet mode • The appliance must be placed under dry and non-corrosiveness environments, kept away from After power on, long press the “STOP” and “START” heat and humidity, such as gas burner or water buttons at the same time until “OFF” is displayed to tank.
  • Page 9: Tilt Protection

    Door opening and closing protection Utensils guideline function CAUTION: Never use the metal containers for If the door is opened during the operation, the appliance microwave cooking and combination cooking as stops working immediately, the light inside the cavity spark is likely to occur. turns on, and the microwave work gets suspended.
  • Page 10: Installing Or Removing Battery Cartridge

    HOW TO USE After selecting the power level and time, short press the start button to start microwave heating. When the heat- ing is finished, a beep will sound to notify completion of the operation. Installing or removing battery After the microwave heating starts, short press the cartridge pause/stop button to pause the heating. To resume the operation during pause, short press the start button.
  • Page 11 Applied operation NOTICE: Connect only devices which are com- patible with the USB power supply port. Otherwise it may cause malfunction to the appliance. Cooking tips NOTICE: Do not connect the USB power supply The following factors may affect the cooking result: port of this appliance to the USB terminal of your computer.
  • Page 12: Maintenance And Inspection

    30 seconds after the power If “NO” is the answer to any of the above questions, is cut off. It is necessary to use a tool with insulating the appliance has some problem inside. Ask Makita handle to short-circuit and discharge the capacitor Authorized or Factory Service Centers to repair.
  • Page 13: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE INTRODUCTION Spécifications Modèle : MW001G Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max. Puissance du micro-ondes 500 W*/350 W Dimensions Dimensions externes 343 mm x 318 mm x 338 mm (l x L x H) (Batterie non incluse) (Avec la position abaissée de la poignée)
  • Page 14: Mesures De Protection Importantes

    NOTE : Les valeurs sont des approximations et peuvent être différentes selon le statut de la charge et les condi- tions d’utilisation. NOTE : La durée de fonctionnement estimée avec une batterie est environ la moitié de celle lorsque deux batte- ries sont utilisées. Si vous remarquez de la fumée, éteignez l’ap- Utilisations pareil, retirez les batteries et gardez la porte Cet appareil est conçu pour réchauffer de la nourriture.
  • Page 15 22. Les liquides comme l’eau, le café ou le thé 37. L’appareil ne doit pas être nettoyé avec un peuvent surchauffer au-delà du point d’ébul- nettoyeur vapeur. lition sans avoir l’air d’être bouillants. Des 38. Une fois la batterie arrivée en fin de vie, bulles ou une ébullition lors du retrait du réci- retirez-la de l’outil et déposez-la en lieu sûr.
  • Page 16 Une telle conduite pour- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour rait entraîner un incendie, une chaleur excessive l’appareil et le chargeur Makita.
  • Page 17 Conseils pour assurer la durée Mode silencieux de vie optimale de la batterie Après la mise sous tension, appuyez longuement sur les boutons « STOP » et « START » simultanément Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- jusqu’à ce que « OFF » s’affiche pour activer le mode plètement déchargée.
  • Page 18: Fixation De La Bandoulière

    Retirez tout l’emballage. Vérifiez soigneusement Témoins Charge l’absence de dommages. En présence de dom- restante mages, avertissez immédiatement le revendeur ou informez le service après-vente. Allumé Éteint Clignotant Placez l’appareil. Anomalie possible • L’appareil doit être placé dans un environnement de la batterie. sec non corrosif, à l’écart de la chaleur et de l’hu- midité...
  • Page 19: Méthode D'utilisation

    Système de protection de l’appareil/ Laissez l’appareil et la ou les batteries refroidir. la batterie En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le système de protection, contactez notre service après-vente. L’appareil et la batterie sont équipés d’un système de protection. Ce système met automatiquement hors Utilisation de l’appareil avec une tension le moteur pour accroître l’autonomie de l’appa- source d’alimentation connectée...
  • Page 20 Fonctionnement de base État de la charge Le nombre de bars dans les témoins de batterie sur le Mise sous/hors tension de l’appareil tableau de commande indique la charge restante de la batterie. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour démarrer l’appareil avec un bip. Après avoir démarré l’appareil, Témoins de batterie Charge restante le tableau de commande affiche la puissance du micro-...
  • Page 21 — De la vapeur s’échappe de l’ensemble des ali- ATTENTION : Ne touchez pas l’appareil ments, pas seulement du bord immédiatement après utilisation. Attendez que — La volaille peut être facilement découpée l’appareil ait complètement refroidi. Autrement, — Il n’y pas de sang visible sur le porc ou le poulet vous risquez de vous brûler.
  • Page 22: Entretien Et Inspection

    AVERTISSEMENT : RAYONNEMENT Si le problème persiste, confiez l’appareil à un centre MICRO-ONDES de service après-vente Makita agréé ou un centre de Retirez la batterie avant l’entretien. Le four à micro- service usine. ondes présente un risque de rayonnement micro- Dépannage ondes et de haute tension. Le condensateur haute tension présente toujours une tension dangereuse...
  • Page 23: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN EINLEITUNG Technische Daten Modell: MW001G Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Mikrowellenleistung 500 W * / 350 W Abmessungen Außenabmessungen 343 mm x 318 mm x 338 mm (B x L x H) (ohne Akku) (bei abgesenktem Tragegriff)
  • Page 24: Vorgesehene Verwendung

    HINWEIS: Die Werte sind ungefähre Angaben und können je nach Ladezustand und Nutzungsbedingungen abweichen. HINWEIS: Die geschätzte Betriebszeit mit einem Akku beträgt etwa die Hälfte der Zeit, die bei Benutzung von zwei Akkus vergeht. Falls Rauch bemerkt wird, schalten Sie das Vorgesehene Verwendung Gerät aus, nehmen Sie die Akkus heraus und Das Gerät ist für das Erhitzen von Speisen bestimmt. halten Sie die Tür geschlossen, um eventuelle Flammen zu ersticken.
  • Page 25 22. Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee oder Tee kön- 36. Benutzen Sie keine Lösung, die die Oberfläche nen über den Siedepunkt hinaus erhitzt wer- des Gerätes angreift. den, ohne dass es den Anschein hat, dass sie 37. Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger kochen.
  • Page 26 13. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, über- der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu mäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Page 27 — „Piep, piep, piep“ (einmal jede 1 Sekunde) Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- ertönt jede 1 Minute, falls kein Betrieb stattfindet. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert wor- den sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus — das Gerät schaltet sich ohne Ton aus, falls 3 resultierenden Bränden, Personenschäden und Minuten lang kein Betrieb erfolgt.
  • Page 28 VORBEREITUNG Anzeigelampen Restkapazität VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Erleuchtet Blinkend der Durchführung von Einstellungen oder 75% bis Funktionsprüfungen des Gerätes stets, dass das 100% Gerät ausgeschaltet und der Akku abgenommen 50% bis 75% ist. 25% bis 50% Installation 0% bis 25% WARNUNG: Installieren oder platzieren Sie dieses Gerät nur in Übereinstimmung mit der...
  • Page 29 Schutz gegen andere Ursachen Anbringen des Schulterriemens Das Schutzsystem ist auch für andere Ursachen ausge- Sonderzubehör legt, die eine Beschädigung des Gerätes verursachen könnten, und ermöglicht, dass das Gerät automatisch VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass der stehen bleibt. Führen Sie alle folgenden Schritte aus, Schulterriemen ordnungsgemäß...
  • Page 30: Grundlegende Bedienung

    ANMERKUNG: Nehmen Sie die Akkus nicht wie- VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis derholt unmittelbar nach Abschluss des Betriebs zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr wieder heraus. Das mehrmalige Wiederholen dieses sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Vorgangs verursacht keine Fehlfunktion, falls es herausfallen und Sie oder umstehende Personen jedoch fortgesetzt wird, kann ein Fehler auftreten.
  • Page 31 Garzeitlänge ANMERKUNG: Schließen Sie nur Geräte an, die mit dem USB-Stromversorgungsanschluss kom- Starten Sie das Garen mit einer kurzen Zeiteinstellung, patibel sind. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen bewerten Sie sie, nachdem sie abgelaufen ist, und ver- des Gerätes kommen. längern Sie sie entsprechend dem tatsächlichen Bedarf. Ein Überkochen kann zu Rauch und Verbrennungen ANMERKUNG: Verbinden Sie den USB-...
  • Page 32: Wartung Und Inspektion

    Falls der Fehler immer noch nicht behoben ist, schalten Sie das Gerät aus und starten Sie es neu. Wartung Falls der Fehler immer noch nicht behoben ist, bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten Makita- oder Werks-Servicecenter. WARNUNG: MIKROWELLENSTRAHLUNG Instandhaltung Nehmen Sie den Akku vor der Wartung heraus.
  • Page 33 Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Original-Makita-Akku und von Makita zugelasse- nes Ladegerät • Schulterriemen HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Page 34: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI LEGGERE CON ATTENZIONE E CONSERVARE COME RIFERIMENTO FUTURO INTRODUZIONE Dati tecnici Modello: MW001G Tensione nominale Da 36 V a 40 V CC max Potenza delle microonde 500 W*/350 W Dimensioni Dimensioni esterne 343 mm x 318 mm x 338 mm (P x L x A) (Cartuccia della batteria esclusa) (Con la maniglia in posizione abbassata)
  • Page 35: Utilizzo Previsto

    NOTA: I valori sono approssimativi e possono variare a seconda dello stato di carica e delle condizioni d’uso. NOTA: Il tempo di funzionamento stimato con una sola batteria è pari a circa la metà del tempo quando si utiliz- zano due batterie. Qualora si noti del fumo, spegnere l’elettrodo- Utilizzo previsto mestico, rimuovere le batterie e mantenere lo...
  • Page 36 22. I liquidi, quali acqua, caffè o tè, possono 37. L’elettrodomestico non deve essere pulito con venire surriscaldati oltre il punto di bolli- un pulitore a vapore. tura senza bollire visivamente. Quando si 38. Quando si intende smaltire la cartuccia della rimuove il contenitore dal forno a microonde, batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in non sono sempre presenti un ribollimento o...
  • Page 37 In caso contrario, si potrebbe 13. Utilizzare le batterie esclusivamente con i causare un incendio, calore eccessivo o prodotti specificati da Makita. L’installazione un’esplosione. delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-...
  • Page 38 ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente batterie originali Makita. L’utilizzo di batterie Makita — “bip, bip, bip” (a intervalli di 1 secondo) si sente a intervalli di 1 minuto in assenza di non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, cau- operazioni.
  • Page 39: Installazione

    PREPARAZIONE Indicatori luminosi Carica residua ATTENZIONE: Accertarsi sempre che Illuminato Spento Lampeg- giante l’elettrodomestico sia spento e che la car- tuccia della batteria sia stata rimossa, prima Dal 75% al di regolare o di controllare il funzionamento 100% dell’elettrodomestico. Dal 50% al Installazione Dal 25% al AVVERTIMENTO:...
  • Page 40 Protezione dall’inclinazione Montaggio della tracolla L’elettrodomestico non può funzionare quando è incli- Accessorio opzionale nato. Qualora l’elettrodomestico venga inclinato, viene visualizzato il codice di errore: F01. Posizionare l’elet- ATTENZIONE: Accertarsi che la tracolla sia trodomestico orizzontalmente e riavviare l’operazione. montata saldamente e in modo appropriato. In caso contrario, potrebbero verificarsi degli incidenti Protezione da altre cause dovuti a cadute.
  • Page 41: Funzionamento Di Base

    Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap- Dopo l’avvio del riscaldamento a microonde, premere pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia- brevemente il pulsante di pausa/arresto per mettere in mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente pausa il riscaldamento. fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è...
  • Page 42 Operazione applicata Al termine della carica, l’elettrodomestico si spegne, qualora non venga effettuata alcuna operazione per 3 minuti. Consigli sulla cottura AVVISO: Collegare esclusivamente dispositivi I fattori seguenti potrebbero influenzare il risultato della compatibili con la porta di alimentazione USB. In cottura: caso contrario, si potrebbe causare il malfunziona- Disposizione degli alimenti mento dell’elettrodomestico. Posizionare le aree più...
  • Page 43: Manutenzione E Ispezione

    RADIAZIONI A spegnere e riavviare l’elettrodomestico. MICROONDE Qualora l’errore continui a persistere, portare l’elettro- domestico a un centro di assistenza autorizzato Makita. Prima della manutenzione, rimuovere la cartuccia della batteria. Nel forno a microonde sono presenti Assistenza radiazioni a microonde e alte tensioni. Il condensa- tore ad alta tensione conserva una carica pericolosa Controllare se l’elettrodomestico stia funzionando...
  • Page 44: Accessori Opzionali

    Utilizzare un accessorio o un componente aggiuntivo solo per lo scopo a cui è destinato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Batteria originale Makita e caricabatterie autoriz- zato Makita •...
  • Page 45 NEDERLANDS (Originele instructies) BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES AANDACHTIG EN BEWAAR OM IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAADPLEGEN INLEIDING Technische gegevens Model: MW001G Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Magnetronvermogen 500 W* / 350 W Afmetingen Buitenafmetingen 343 mm x 318 mm x 338 mm (b x l x h) (zonder accu) (met de handgreep omlaag)
  • Page 46: Belangrijke Veiligheidsregels

    OPMERKING: De waarden zijn bij benadering en kunnen verschillen afhankelijk van de laadtoestand en de gebruiksomstandigheden. OPMERKING: De geschatte gebruikstijd één accu is ongeveer de helft van de gebruikstijd voor twee accu’s. Bedien het apparaat niet als er geen voedsel in Gebruiksdoeleinden zit. Anders kan het apparaat worden beschadigd. Het apparaat is bedoeld voor het verwarmen van Doorboor het raster van de magnetrondeur voedsel. niet. Anders zullen microgolven ontsnappen. Bedien het apparaat niet in een omsloten Belangrijke veiligheidsregels ruimte, zoals een kast.
  • Page 47 24. Eieren in de dop en hele hardgekookte eie- 43. Kapotte accu’s moeten vanaf het apparaat ren mogen niet worden verwarmd in een worden verwijderd en veilig worden verwerkt. magnetron omdat deze kunnen exploderen, Veiligheidswaarschuwingen voor ook nadat het verwarmen in de magnetron is apparaten die op een accu werken gestopt.
  • Page 48 Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, kunnen worden veroorzaakt. Ook vervalt daarmee de snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem garantie van Makita op het apparaat en de lader van niet tegen een hard voorwerp. Dergelijke hande- Makita.
  • Page 49 Beschrijving van de onderdelen Lees de gebruiksaanwijzing. ► Fig.1 Waarschuwing: Heet oppervlak. Gevaar Handgreep van brandwonden. Niet aanraken voordat Bedieningspaneel het is afgekoeld. Raadpleeg de onderstaande beschrijving voor Alleen voor EU-landen meer informatie. Als gevolg van de aanwezigheid van schadelijke componenten in het apparaat, Binnenkant kunnen oude elektrische en elektronische Deur apparaten, accu’s en batterijen negatieve Het apparaat moet worden gebruikt met de deur gevolgen hebben voor het milieu en de...
  • Page 50 • De magnetron mag niet worden bediend in een Wij adviseren u met klem bakjes te gebruiken die omsloten ruimte, zoals een kast. De magnetron is geschikt en veilig zijn voor gebruik in een magnetron. bedoeld om vrijstaand te worden gebruikt. Over het algemeen zijn bakjes gemaakt van hitte- ► Fig.3 bestendig keramiek, glas of kunststof geschikt voor gebruik in een magnetron. OPMERKING: Wanneer u het apparaat de eerste Ter referentie raadpleegt u de onderstaande tabel.
  • Page 51 Beveiligingsfunctie bij deur openen GEBRUIKSMETHODE en sluiten De accu aanbrengen en verwijderen Als tijdens gebruik de deur wordt geopend, stopt het apparaat onmiddellijk met werken, gaat de verlichting binnenin het apparaat aan en wordt de werking van de LET OP: Schakel het apparaat altijd uit voor- magnetron onderbroken. Nadat de deur is gesloten, dat u de accu aanbrengt of verwijdert. gaat de verlichting binnenin de magnetron uit.
  • Page 52 Verwarmen Accu-indicators Resterende acculading Laad de accu op. * Het apparaat heeft twee vermogensniveaus voor ver- warmen: 500 W en 350 W. Druk op de vermogenkeuzeknop om te wisselen tus- sen 500 W en 350 W. Het bedieningspaneel geeft het Knippert betreffende vermogensniveau weer.
  • Page 53 Magnetron-veilig plastic kookgerei KENNISGEVING: Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en voedselresten worden ver- Sommige magnetron-veilig plastic kookgerei is mogelijk wijderd. Als het apparaat niet wordt schoongehou- niet geschikt voor het bereiden van voedsel met een den, kan het uiterlijk van het oppervlak achteruitgaan hoog vet- of suikergehalte. Ook mag de voorverwar- wat nadelige gevolgen kan hebben voor de levens- mingstijd, vermeld in de instructiehandleiding van de duur van het apparaat.
  • Page 54: Onderhoud En Inspectie

    Verwijder de accu alvorens onderhoud uit te voe- Als de fout daarna nog steeds aanhoudt, brengt u het ren. Binnenin de magnetron zit microgolfstraling en apparaat naar een erkend Makita-servicecentrum of het hoogspanning. De hoogspanningscondensator bevat fabrieksservicecentrum. nog steeds een gevaarlijke spanning gedurende...
  • Page 55: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE PARA REFERENCIA FUTURA INTRODUCCIÓN Especificaciones Modelo: MW001G Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx. Potencia del microondas 500 W */350 W Dimensiones Dimensiones externas 343 mm x 318 mm x 338 mm (An x La x Al) (Sin cartucho de batería) (Con el asa en posición bajada)
  • Page 56: Uso Previsto

    NOTA: Los valores son aproximados y pueden variar de acuerdo con el estado de la carga y las condiciones de utilización. NOTA: El tiempo estimado de operación con una batería es aproximadamente la mitad del periodo de cuando se usan dos baterías. No utilice el aparato sin alimentos dentro de Uso previsto la cavidad.
  • Page 57 24. Los huevos en su cascarón y los huevos 43. Las baterías que ya no sirvan tienen que ser cocidos enteros no deberán ser calentados en retiradas del aparato y ser desechadas de hornos de microondas porque pueden explo- forma segura. tar, incluso después de que el calentamiento Advertencias de seguridad para el en microondas haya terminado.
  • Page 58 Makita. La utilización de baterías no puede explotar si se tira al fuego. genuinas de Makita, o baterías que hayan sido alte- No clave, corte, aplaste, lance, deje caer, ni radas, puede resultar en una explosión de la batería golpee contra un objeto duro el cartucho de ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 59: Instalación

    Código de error Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de Cuando el aparato detecte un fallo, el panel de control batería está caliente, déjelo enfriar antes de visualizará el código de error correspondiente. Consulte cargarlo.
  • Page 60 Guía para utensilios • Mantenga un espacio de al menos 2 metros entre el horno de microondas y un televisor, radio y antena porque podrá producirse perturbación de PRECAUCIÓN: No utilice nunca recipientes de imagen o ruido de fondo. metal para cocción en microondas ni cocción combi- •...
  • Page 61 CÓMO USAR • Protección contra descarga excesiva: Cuando la capacidad de batería sea baja, el aparato se detendrá automáticamente. Si el aparato no funciona aun cuando los interruptores sean accio- Instalación o extracción del nados, retire el cartucho de batería del aparato y cartucho de batería cárguelo. Función de protección de apertura y PRECAUCIÓN: Apague siempre el aparato cierre de la puerta...
  • Page 62 Operación de calentamiento Indicadores de batería Capacidad restante Cargue la batería. * Hay dos niveles de potencia de calentamiento; 500 W y 350 W. Presione el botón de selección de alimentación para cambiar entre 500 W y 350 W. El panel de control Parpadeando visualiza el nivel correspondiente.
  • Page 63: Mantenimiento E Inspección

    Utensilios de cocina de plástico aptos Después de la utilización, limpie la malla de la puerta del horno con un paño humedecido, seguido de un para microondas paño seco para retirar cualquier salpicadura de comida Algunos utensilios de cocina de plástico aptos para y grasa.
  • Page 64: Código De Error

    ¿El agua dentro de la cavidad se calienta? Si la respuesta es “NO” a cualquiera de las preguntas de arriba, el aparato tiene algún problema interior. Pida al centro de servicio autorizado o de fábrica de Makita que se lo reparen. 64 ESPAÑOL...
  • Page 65 PORTUGUÊS (Instruções originais) INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA CONSULTA FUTURA INTRODUÇÃO Especificações Modelo: MW001G Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx. Potência do forno de microondas 500 W * / 350 W Dimensões Dimensões externas 343 mm x 318 mm x 338 mm (L x C x A) (Sem bateria)
  • Page 66: Utilização A Que Se Destina

    Utilização a que se destina Não perfure a rede da porta do forno. Caso contrário, causará fugas no microondas. O aparelho destina-se ao aquecimento de alimentos. Não utilize o aparelho em espaços fechados, tais como o armário. Salvaguardas importantes Coloque o aparelho sobre uma superfície nivelada e plana.
  • Page 67 Avisos de segurança para o 26. Durante a operação do aparelho, mantenha-se sempre atento à condição de cozedura do aparelho alimentado por bateria forno de microondas. Defina o tempo de coze- dura correto. A cozedura além do tempo definido pode causar incêndio. Utilização e manutenção do aparelho 27.
  • Page 68: Descrição Das Peças

    Não queime a bateria mesmo que esteja seria- incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, mente danificada ou completamente gasta. A anulará a garantia da Makita no que se refere ao bateria pode explodir no fogo. aparelho e ao carregador da Makita.
  • Page 69: Sinal Sonoro

    Cavidade Aviso: Superfície quente. Risco de queima- Porta duras. Não tocar até ter arrefecido. O aparelho deve ser operado com a porta Apenas para países da UE fechada. Devido à presença de componentes Rede da porta do forno perigosos no equipamento, os resíduos Cobertura da porta USB de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias podem ter um...
  • Page 70 ► Fig.3 Material do Microondas Notas recipiente NOTA: Quando utilizar o aparelho pela primeira Cerâmica resis- Nunca utilize a cerâmica que vez, o aparelho poderá emanar odores ou ligeiro tente ao calor esteja decorada com bordo fumo. A causa consiste em resíduos de fabrico metálico ou esmaltado.
  • Page 71: Como Utilizar

    Quando abrir a porta enquanto o programa estiver a Para instalar a bateria, alinhe a lingueta da bateria funcionar e não a fechar decorridos 3 minutos, o apare- com a ranhura no compartimento e deslize-a no lugar. lho sai do programa e encerra. Empurre-a até o fim para que a mesma encaixe no A operação não começa sem fechar a porta.
  • Page 72 Duração do tempo de cozedura OBSERVAÇÃO: Não volte a remover as baterias imediatamente após a operação. Fazê-lo várias Comece a cozinhar com uma definição de tempo curta, vezes não causa avaria, contudo, poderá ocorrer um avalie a cozedura após este tempo e prolongue-a de erro caso continue. acordo com a necessidade real. A cozedura excessiva poderá...
  • Page 73: Manutenção E Inspeção

    Makita autorizados ou pelos centros de dura. A gordura acumulada pode sobreaquecer e come- assistência de fábrica, utilizando sempre peças de çar a causar fumo ou incendiar.
  • Page 74: Acessórios Opcionais

    Se o erro persistir, desligue e reinicie o aparelho. Se o erro persistir, leve o aparelho aos Centros de Assistência Autorizados ou de Fábrica da Makita. Manutenção Verifique se o aparelho está a funcionar corretamente ou não procedendo do seguinte modo: Coloque um copo de água num vidro resistente ao...
  • Page 75 DANSK (Oprindelige instruktioner) VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE INTRODUKTION Specifikationer Model: MW001G Nominel spænding D.C. 36 V - 40 V maks. Mikrobølgeeffekt 500W */350W Mål Eksterne mål 343 mm x 318 mm x 338 mm (B x L x H) (Uden akku) (Med håndtaget i sænket position) Ovnrum...
  • Page 76: Tilsigtet Anvendelse

    Tilsigtet anvendelse Brug ikke håndtaget til noget andet formål end til at bære apparatet i. Apparatet er beregnet til opvarmning af mad. Fjern batteriet, når du bærer på apparatet. Vigtige beskyttelsesforanstaltninger 12. Flyt ikke apparatet under betjening. 13. Brug ikke apparatet i regnvejr. Gør ikke apparatet vådt.
  • Page 77 29. Tør ikke tøj, aviser eller andre materialer i Brug kun apparater med specifikt udpegede mikrobølgeovnen, og brug ikke aviser eller batteripakker. Brug af andre batteripakker kan papirsposer til tilberedning. medføre risiko for personskade og brand. 30. Fjern poselukkere med metaltråd eller papirs- Når batteripakker ikke anvendes, skal de eller plastikposer, inden posen placeres i holdes borte fra andre metalgenstande som...
  • Page 78: Beskrivelse Af Delene

    Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Kortslutning af akkuen kan forårsage en Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier eller batte- kraftig øgning af strømmen, overophedning, rier, der er blevet ændret, kan resultere i, at batteriet mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
  • Page 79: Installation

    Stilletilstand Placer apparatet. • Apparatet skal placeres i tørre og ikke-ætsende Efter tænding skal du trykke længe på knapperne miljøer, væk fra varme og fugtighed, som fx en "STOP" og "START" på samme tid, indtil "OFF" vises, gasbrænder eller vandtank. for at komme ind i stilletilstanden. Alle betjeningslyde • For at sikre tilstrækkelig ventilation skal afstanden slukkes.
  • Page 80 • Overophedningssikring: Når apparatet eller batte- BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den riet er overophedet, stopper apparatet automatisk. omgivende temperatur kan indikationen afvige en Lad apparatet køle af, inden du tænder det igen. smule fra den faktiske ladning. • Overafladningsbeskyttelse: Når batteriladningen BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod bliver for lav, stopper apparatet automatisk.
  • Page 81: Sådan Bruges Den

    SÅDAN BRUGES DEN Efter valg af effektniveau og tid skal du trykke kort på startknappen for at starte mikrobølgeopvarmning. Når opvarmningen er færdig, lyder der et bip for at meddele dig om færdiggørelsen af betjeningen. Isætning eller fjernelse af akkuen Efter mikrobølgeopvarmningen starter, kan du trykke kort på pause/stop-knappen for at pause FORSIGTIG: Sluk altid for apparatet før mon- opvarmningen.
  • Page 82 Anvendt betjening BEMÆRKNING: Du må kun tilslutte enheder, der er kompatible med USB- strømforsyningsporten. Ellers kan det muligvis Tilberedningstips forårsage funktionsfejl på apparatet. Følgende faktorer kan muligvis påvirke BEMÆRKNING: Tilslut ikke USB- tilberedningsresultatet: strømforsyningsporten på dette apparat til USB- terminalen på din computer. Det kan det medføre Arrangering af mad funktionsfejl.
  • Page 83: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstra- justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- udstyr anbefales til brug med dit Makita apparat, vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af der er beskrevet i denne brugervejledning. Brugen Makita reservedele. af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan medføre risiko Fejlkode for personskade.
  • Page 84 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Προδιαγραφές Μοντέλο: MW001G Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μεγ. Ισχύς μικροκυμάτων 500 W * / 350 W Διαστάσεις Εξωτερικές διαστάσεις 343 mm x 318 mm x 338 mm (Π x Μ x Υ) (Χωρίς κασέτα μπαταριών) (Με τη λαβή στη χαμηλωμένη θέση) Κοιλότητα 255 mm x 241 mm x 120 mm Χωρητικότητα...
  • Page 85: Προοριζόμενη Χρήση

    ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι τιμές είναι προσεγγιστικοί και μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με την κατάσταση φόρτισης και τις συνθήκες χρήσης. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ο εκτιμώμενος χρόνος λειτουργίας με μία μπαταρία είναι περίπου η μισή περίοδος όταν χρησιμο- ποιούνται δύο μπαταρίες. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη Προοριζόμενη χρήση συσκευή. Η συσκευή προορίζεται για το ζέσταμα φαγητού. Αν παρατηρηθεί καπνός, απενεργοποιήστε τη συσκευή, αφαιρέστε τις μπαταρίες και δια- Σημαντικά μέτρα προστασίας τηρήστε την πόρτα κλειστή για να σβηστούν τυχόν φλόγες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το σέρβις της συσκευής αυτής Όταν...
  • Page 86 22. Υγρά, όπως νερό, καφές ή τσάι, μπορούν 36. Μην χρησιμοποιείτε διαλύματα που διαβρώ- να υπερθερμανθούν άνω του σημείου βρα- νουν την επιφάνεια της συσκευής. σμού χωρίς να φαίνεται ότι βράζουν. Δεν 37. Η συσκευή δεν πρέπει να καθαριστεί με υπάρχει...
  • Page 87 κασέτα μπαταριών. Μπορεί να έχει ως αποτέλε- της μπαταρίας. σμα πυρκαγιά, υπερθέρμανση ή έκρηξη. 13. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Εάν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβο- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- λικά βραχύς, σταματήστε τη λειτουργία αμέ- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- σως. Αλλιώς, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική κίνδυνο υπερθέρμανσης, πιθανά εγκαύματα ή...
  • Page 88 — 2 δευτερόλεπτα χαρακτηριστικού ήχου. Ο 19. Φυλάξτε την μπαταρία μακριά από παιδιά. χαρακτηριστικός ήχος θα ακυρωθεί αν ανοί- ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. ξετε την πόρτα. — «μπιπ, μπιπ, μπιπ» (μία φορά κάθε 1 δευτε- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ρόλεπτο) ηχεί κάθε 1 λεπτό αν δεν υπάρχει μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- λειτουργία. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, — η συσκευή σβήνει χωρίς κανέναν ήχο αν δεν μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- υπάρχει λειτουργία για 3 λεπτά. ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- • Όταν η εναπομείνουσα χωρητικότητα μπατα- σμό και βλάβη. Θα ακυρώσει επίσης την εγγύηση της...
  • Page 89 Μόνο για τις χώρες της ΕΕ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων για πρώτη φορά, από τη συσκευή μπορεί να συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο αναδυθεί μια οσμή ή λίγος καπνός. Η αιτία είναι απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός τα κατασκευαστικά υπολείμματα ή το λάδι που εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- παραμένει στην κοιλότητα ή θερμαντικό στοιχείο. ρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση...
  • Page 90 Λειτουργία προστασίας ανοίγματος Συνιστάται ένθερμα να χρησιμοποιείτε περιέκτες που είναι κατάλληλοι και ασφαλείς για το μαγείρεμα με και κλεισίματος πόρτας μικροκύματα. Γενικά, οι περιέκτες που είναι κατασκευα- σμένοι από θερμοανθεκτικό κεραμικό, γυαλί ή πλαστικό Αν η πόρτα ανοίξει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, η είναι κατάλληλοι για μαγείρεμα με μικροκύματα. συσκευή σταματάει αμέσως να λειτουργεί, το φως μέσα Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. στην κοιλότητα ανάβει και τα μικροκύματα αναστέλλο- νται. Αφού κλείσει η πόρτα, το φως μέσα στην κοιλότητα Υλικό περιέκτη Μικρο- Σημειώσεις σβήνει. Πατήστε ξανά το κουμπί έναρξης για να συνεχί- κύματα σετε τη λειτουργία. Θερμοανθεκτικό Ναι Μην χρησιμοποιείτε ποτέ κερα- Όταν ανοίξετε την πόρτα ενώ το πρόγραμμα λειτουργεί κεραμικό μικά που είναι διακοσμημένα και δεν την κλείσετε εντός 3 λεπτών, η συσκευή εξέρχε- με μεταλλικό χείλος ή που είναι ται από το πρόγραμμα και σβήνει. λουσταρισμένα. Η λειτουργία δεν ξεκινάει αν δεν κλείσετε την πόρτα. Θερμοανθεκτικό Ναι Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί Όταν πατάτε το κουμπί έναρξης με την πόρτα ανοικτή, ο πλαστικό για μαγείρεμα με μικροκύματα βομβητής ηχεί μία φορά και εμφανίζεται ο κωδικός: F09.
  • Page 91 ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Μετά την ενεργοποίηση, πατήστε το κουμπί διακόπτη λειτουργίας για να τερματίσετε οποιαδήποτε κατάσταση, συμπεριλαμβανομένης της θέρμανσης. Τοποθέτηση ή αφαίρεση της Λειτουργία θέρμανσης κασέτας μπαταριών Υπάρχουν δύο επίπεδα ισχύος θέρμανσης: 500W και 350W. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να απενεργοποιείτε πάντα τη Πατήστε το κουμπί επιλογής ισχύος για να αλλάξετε συσκευή πριν τοποθετείτε ή αφαιρείτε την κασέτα μεταξύ 500W και 350W. Στον πίνακα ελέγχου εμφανίζε- μπαταριών. ται το αντίστοιχο επίπεδο. Αφού επιλεγεί η ισχύς, περιστρέψτε το κομβίο ρύθμισης ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε τη συσκευή και την χρόνου δεξιόστροφα για να αυξήσετε τον χρόνο και κασέτα μπαταριών σταθερά κατά την τοποθέτηση αριστερόστροφα για να μειώσετε τον χρόνο. Ο μέγιστος...
  • Page 92 Πλαστική μεμβράνη ασφαλής για Ενδείξεις μπαταριών Υπολειπόμενη χωρητικότητα μικροκύματα Η υπολειπόμενη ισχύς είναι μικρό- τερη από 25%. Όταν μαγειρεύετε τρόφιμα με υψηλή περιεκτικότητα σε λίπος, μην αφήσετε την πλαστική μεμβράνη να έρθει σε επαφή με τα τρόφιμα επειδή θα λιώσει Φορτίστε την μπαταρία. * Πλαστικά σκεύη ασφαλή για μικροκύματα Μερικά πλαστικά σκεύη που είναι ασφαλή για μικροκύ- Αναβοσβήνει ματα μπορεί να μην είναι κατάλληλα για το μαγείρεμα τροφίμων με υψηλή περιεκτικότητα λίπους και ζάχαρης. Ακόμη και αν απομένει χωρητικότητα μπαταρίας, Επίσης, δεν πρέπει να ξεπεραστεί ο χρόνος προθέρ- ο πίνακας ελέγχου μπορεί να αναβοσβήνει για να μανσης που καθορίζεται στο εγχειρίδιο οδηγιών για ζητηθεί φόρτιση. Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία πιάτα. της συσκευής. Κάποιο μέρος της μπαταρίας μπορεί να μην είναι δυνατό να λειτουργεί όταν η χωρητικότητά της μειωθεί κάτω από ένα ορισμένο επίπεδο, λόγω Έξοδος USB D.C.5V Μέγ. 2,4A, αυτόματη αναγνώριση. των προδιαγραφών. Η θύρα εξόδου USB μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη φόρτιση κινητού τηλεφώνου όταν η συσκευή είναι ενερ- Εφαρμοζόμενη λειτουργία γοποιημένη. Κατά τη διαδικασία φόρτισης, η συσκευή...
  • Page 93 ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή Τρόπος καθαρισμού του σπογγώδους φίλτρου: παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- Να καθαρίζετε το σπογγώδες φίλτρο μία φορά τον μήνα χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία: Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του Ανοίξτε το κάλυμμα φίλτρου. Αφαιρέστε το σπογ- προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία γώδες φίλτρο και καθαρίστε τη σκόνη. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Σκουπίστε την επιφάνεια και το εσωτερικό του εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης καλύμματος φίλτρου με ένα πανί καθαρισμού. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Πλύντε το σπογγώδες φίλτρο σε νερό και στεγνώ- Makita. στε καλά ή φυσήξτε τις διάφορες ακαθαρσίες και σκόνη που έχουν απορροφηθεί στο σπογγώδες Κωδικός σφάλματος φίλτρο με ένα σπρέι αέρα καθαρισμού. Αν το σπογγώδες φίλτρο είναι κατεστραμμένο και δεν Όταν η συσκευή ανιχνεύσει κάποιο σφάλμα, στον μπορεί να καθαριστεί, αντικαταστήστε εγκαίρως το πίνακα ελέγχου εμφανίζεται ο αντίστοιχος κωδικός σπογγώδες φίλτρο. σφάλματος ως εξής: ► Εικ.7: 1. Κάλυμμα φίλτρου 2. Σπογγώδες φίλτρο...
  • Page 94 σωστά. Η διάθεση της συσκευής πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τις τοπικές διατάξεις και νόμους. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με τη συσκευή Makita που περιγράφτηκε στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή τα προσαρτήματα μόνο για τον καθορισμένο σκοπό τους. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες...
  • Page 95: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI DİKKATLİCE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN GİRİŞ Teknik Özellikler Model: MW001G Nominal voltaj D.C. 36 V - 40 V maks Mikrodalga gücü 500 W * / 350 W Boyutlar Dış boyutlar 343 mm x 318 mm x 338 mm (U x G x Y) (Batarya kartuşu olmadan) (Tutamak indirilmiş konumda)
  • Page 96: Önemli Tedbirler

    Kullanım amacı 13. Cihazı yağmurda kullanmayın. Cihazı ıslatma- yın. Cihaz suya maruz kalırsa satış sonrası Cihaz, yiyecekleri ısıtmak için tasarlanmıştır. bölümümüze kontrol ettirin. 14. Bu cihazı dış mekanlarda saklamayın. Bu Önemli tedbirler ürünü örneğin mutfak eviyesinin yanı, nemli bodrum, yüzme havuzunun yanı veya benzer UYARI: Bu cihazın servis işlemleri yalnızca nitelikli yerler gibi suyun yanında kullanmayın.
  • Page 97 31. Pişirme haznesini saklama amaçlarıyla kul- Kötü koşullarda bataryadan sıvı sızabilir; bu lanmayın. Kullanımda değilken pişirme hazne- sıvıya temas etmeyin. Eğer istemeden bir sinde batarya, kağıt ürünleri, mutfak eşyaları temas oluşursa suyla yıkayın. Sıvı göze temas veya yiyecek bırakmayın. ederse, suyla yıkadıktan sonra tıbbi yardım alın. Bataryadan çıkan sıvı tahrişe ya da yanıklara 32.
  • Page 98 Ayrıntılar için aşağıdaki tanıma bakın. çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Pişirme haznesi Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel Kapak düzenlemelere uyun. Cihaz, kapak kapalı durumda çalıştırılmalıdır. 13. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Fırın kapağı kafesi ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- USB bağlantı noktası kapağı lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. Filtre kapağı 14. Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa batarya Batarya terminali cihazdan çıkarılmalıdır.
  • Page 99 Sessiz modda, sessiz moddan çıkmak için “ON” göste- • Görüntüde bozulma veya karıncalanma olabile- rilene kadar “DURDUR” ve “BAŞLAT” düğmelerine aynı ceğinden mikrodalga fırın ile televizyon, radyo ve anda uzun süre basın. Tüm bilgi tonları geri getirilir. anten arasında en az 2 metre aralığı koruyun. • Tutamağı kaldırmak için üst yüzeyde en az 10 cm Hata kodu boş mesafe olmasını öneririz. Cihaz bir hata saptadığında kumanda panelinde ilgili • Mikrodalga fırın dolap gibi kapalı yerlerde çalıştırıl- hata kodu görüntülenir. Hata kodu kısmına bakın. mamalıdır. Mikrodalga fırın bağımsız kullanılacak şekilde tasarlanmıştır. Semboller ► Şek.3 NOT: Cihazı ilk kez kullanırken cihazdan koku Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- veya hafif duman çıkabilir. Bunun nedeni pişirme rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan haznesi veya ısıtma elemanında kalan üretim emin olun.
  • Page 100 Eğilme koruması Mikrodalga ile pişirme için uygun ve güvenli kapların kullanılması önemle tavsiye edilir. Genel anlamda ısıya Cihaz eğildiğinde çalıştırılamaz. Cihaz eğilirse hata dayanıklı seramik, cam veya plastikten yapılma kaplar, kodu: F01 görüntülenir. Cihazı yatay olarak yerleştirin mikrodalga ile pişirme için uygundur. ve çalışmayı yeniden başlatın. Aşağıdaki tabloyu referans olarak alabilirsiniz. Diğer nedenlere karşı korumalar Kap malzemesi Mikro- Notlar dalga Koruma sistemi, cihaza zarar verebilecek diğer neden- Isıya dayanıklı Evet Metal kenar ile süslenmiş ler için de tasarlanmıştır ve cihazın otomatik olarak seramik veya sırlı seramikleri kesinlikle durmasını sağlar. Cihaz çalışırken geçici duraklama ve kullanmayın. durma yaparsa nedenleri ortadan kaldırmak için aşağı- Isıya dayanıklı Evet Uzun süreli mikrodalga ile daki tüm adımları uygulayın. plastik pişirme için kullanılamaz. Hata kodu görüntülendiğinde hata kodu kısmına bakın. Isıya dayanıklı Evet Cihazı kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden çalıştırın. Izgara teli Hayır Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla...
  • Page 101 NOT: Isıtma sırasında ısıtma süresi ayarlanabilir. DİKKAT: Batarya kartuşunu daima kırmızı NOT: Isıtma sırasında çıkış gücü değiştirilemez. gösterge görünmeyecek şekilde tam olarak takın. Yerine tam oturmazsa, aletten yanlışlıkla düşebilir, sizin ya da çevrenizdeki kişilerin yaralanmasına Şarj durumu neden olabilir. Kumanda panelinde batarya göstergelerindeki çubuk DİKKAT: Batarya kartuşunu zorlayarak takma- sayısı kalan batarya kapasitesini gösterir. yın. Kartuş kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleş- tirilmemiş demektir. Batarya göstergeleri Kalan kapasite Kalan güç %75’e eşit veya daha NOT: Cihaz çalışma için sadece tek bir batarya fazla. kartuşu kullanmasına rağmen ikiye kadar batarya kartuşu takılabilir. İki batarya takarsanız cihaz önce şekilde sağ tarafta Kalan güç %50’ye eşit veya daha gösterilen bataryayı kullanır. fazla ve %75’ten az. Temel kullanım Kalan güç %25’e eşit veya daha fazla ve %50’den az.
  • Page 102 — Domuz eti veya kümes hayvanlarında kan izi ÖNEMLİ NOT: Cihaz düzenli olarak temizlenmeli gözükmez ve tüm yiyecek kalıntıları giderilmelidir. Cihazın — Balık mattır ve çatalla kolayca dilimlenebilir temiz tutulmaması yüzeyin bozulmasına yol açabilir ve bu da cihazın ömrünü olumsuz etkileyebilir. Kızartma kabı ÖNEMLİ NOT: Sadece sünger veya yumuşak Kızartma kabı veya kendiliğinden ısınan kap kullanırken bezle uygulanan yumuşak, aşındırıcı olmayan cihazın zarar görmesini engellemek için kabın altına sabun veya deterjanlar kullanın. Cihazın herhangi mutlaka porselen tabak gibi ısıya dayanıklı bir yalıtıcı bir kısmını...
  • Page 103 Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, AKSESUARLAR deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- DİKKAT: Bu kullanım kılavuzunda belirtilen lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita cihazıyla aşağıdaki aksesuarların ve parça- Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis ların kullanılması önerilir. Başka her türlü aksesuar Merkezleri tarafından yapılmalıdır. veya ek parça kullanımı yaralanma riski teşkil edebilir. Aksesuar ya da ek parçayı yalnızca belirtilmiş olan Hata kodu kullanım amacına uygun olarak kullanın. Cihaz bir hata saptadığında kumanda panelinde ilgili Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar-...
  • Page 104 SVENSKA (Originalinstruktioner) VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGGRANNT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS INTRODUKTION Specifikationer Modell: MW001G Märkspänning 36 V - 40 V likström max Mikrovågseffekt 500 W * / 350 W Mått Yttre mått 343 mm x 318 mm x 338 mm (B x L x H) (utan batterikassett) (med handtaget i nedsänkt läge)
  • Page 105: Avsedd Användning

    Avsedd användning Ta ur batteriet när du bär apparaten. 12. Flytta inte apparaten när den är i drift. Apparaten är avsedd för att värma upp mat. 13. Använd inte apparaten i regn. Blöt inte appa- Viktiga skyddsåtgärder raten. Om apparaten utsätts för vatten ska den inspekteras av vår kundserviceavdelning.
  • Page 106 Använd inte ugnsutrymmet för förvaring. Lämna Under hårda förhållande kan det komma inte batterier, pappersprodukter, köksredskap vätska ur batteriet. Undvik kontakt. Spola med eller mat i ugnsutrymmet när de inte används. vatten om kontakt ändå råkar uppstå. Om väts- kan kommer i kontakt med ögonen bör läkare 32.
  • Page 107 Ett kort “pipljud” ljuder. FÖRSIKTIGT: Använd endast originalbatte- Tyst läge rier från Makita. Användning av andra batterier än från Makita, eller batterier som har modifierats, kan När strömmen har slagits på, tryck länge på knapparna leda till att batteriet spricker, vilket i sin tur kan leda “STOP” och “START” samtidigt tills “OFF” visas för att till brand, personskador och skador på...
  • Page 108 • För att kunna höja handtaget rekommenderar vi Läs igenom bruksanvisningen. ett fritt avstånd ovanför den övre ytan på minst 10 cm. Varning: Het yta. Risk för brännskador. Rör • Mikrovågsugnen får inte användas i slutna utrym- inte vid ytan förrän den svalnat. men såsom skåp. Mikrovågsugnen är avsedd att användas fristående.
  • Page 109 Generellt sett är behållarna som är gjorda av värmebe- Driften startar inte om inte luckan stängs. Om startknap- ständig keramik, glas eller plast lämpliga för tillagning i pen trycks in när luckan är öppen ljuder summern en mikrovågsugn. gång och följande kod visas: F09. Använd tabellen nedan som referens. Lutningsskydd Behållarens Mik- Anmärkning Apparaten fungerar inte när den lutar. Om apparaten material rovågsugn lutar visas felkoden: F01.
  • Page 110: Grundläggande Drift

    Laddningsstatus FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda indikatorn inte längre syns. I Antalet staplar i batteriindikatorerna på manöverpane- annat fall kan den oväntat falla ur verktyget och skada len visar återstående batterikapacitet. dig eller någon annan. Batteriindikatorer Kvarvarande kapacitet FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten...
  • Page 111: Underhåll Och Inspektion

    Brynfat OBSERVERA: Apparaten ska rengöras regelbundet och alla matrester ska tas bort. När du använder en bryningsskål eller självuppvär- Underlåtenhet att hålla apparaten ren kan leda till mande behållare ska den alltid placeras på en värme- försämring av ytan som kan påverka apparatens beständig isolator som en porslinsplatta för att förhindra livslängd negativt.
  • Page 112: Valfria Tillbehör

    är avsedda för. Felkod Orsak Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- Apparaten är placerad över cirka 30 grader ver ytterligare information om dessa tillbehör. från horisontalplanet.
  • Page 113 NORSK (Originalinstruksjoner) VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER LES NØYE OG TA VARE PÅ ANVISNINGENE FOR FREMTIDIG REFERANSE INNLEDNING Spesifikasjoner Modell: MW001G Nominell spenning DC 36 V – 40 V maks. Mikrobølgeeffekt 500 W * / 350 W Mål Utvendige mål 343 mm x 318 mm x 338 mm (B x L x H) (uten batteri) (med håndtaket i nedre posisjon)
  • Page 114: Riktig Bruk

    Riktig bruk 10. Ikke bruk apparatet hvis det henger uten å stå på en overflate. Ikke bruk håndtaket til annet Dette apparatet er beregnet på oppvarming av mat. enn å bære apparatet. Ta ut batteriet når du bærer apparatet. Viktige beskyttelsestiltak 12.
  • Page 115 29. Ikke tørk klær, aviser eller andre materialer i Når batteriet ikke er i bruk, må du holde mikrobølgeovnen. Ikke bruk avispapir eller verktøyet unna metallgjenstander som f.eks. papirposer ved tilberedning av mat i ovnen. binders, mynter, nøkler, spiker, skruer og andre små...
  • Page 116 Følg lokale forskrifter for avhending av batterier. Batteriterminal 13. Bruk batteriene kun med produkter spesifisert Kontrollpanel av Makita. Montere batteriene i produkter som ► Fig.2 ikke er konforme kan føre til brann, overheting Strømbryter eller elektrolyttlekkasje.
  • Page 117 Feilkode • Sørg for en avstand på minst 2 meter mellom mikrobølgeovnen og TV, radio og antenner, etter- Når apparatet registrer en feil, vises tilsvarende feilkode som det kan oppstå forstyrrelser i bilde og lyd. på kontrollpanelet. Se avsnittet om feilkoder. •...
  • Page 118 Vi anbefaler på det sterkeste at du bruker beholdere Driften starter ikke uten at du lukker døren. Når du tryk- som er trygge og egnet for tilberedning av mat i mikro- ker på startknappen mens døren er åpen, avgir ovnen bølgeovn.
  • Page 119: Grunnleggende Bruk

    Ladetilstand FORSIKTIG: Batteriet må alltid settes helt inn, så langt at den røde indikatoren ikke lenger Antallet stolper i batteriindikatorvisningen på kontrollpa- er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet falle ut nelet angir gjenstående batterikapasitet. av verktøyet og skade deg eller andre som oppholder Batteriindikatorer Gjenværende batterinivå seg i nærheten. Gjenværende batteristrøm er 75 % FORSIKTIG: Ikke bruk makt når du setter i...
  • Page 120 For å opprettholde produktets SIKKERHET og klut. Du må aldri bruke skuremidler eller metall- PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- børster til å rengjøre apparatet. ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- ler fra Makita. 120 NORSK...
  • Page 121: Valgfritt Tilbehør

    — Blir vannet varmt? Hvis svaret på noen av disse spørsmålene er NEI, er det noe feil med apparatet. Kontakt et servicesenter som er autorisert av Makita eller fabrikken for å få utført reparasjon. Avhende ADVARSEL: Avhend apparatet på riktig måte.
  • Page 122 SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN JOHDANTO Tekniset tiedot Malli: MW001G Nimellisjännite DC 36 V – 40 V maks. Mikroaaltoteho 500 W * / 350 W Mitat Ulkomitat 343 mm x 318 mm x 338 mm (L x P x K) (ilman akkupakettia) (kahva ala-asennossa)
  • Page 123 Käyttötarkoitus 10. Älä käytä laitetta, kun se on ilmassa. Älä käytä kahvaa muuhun tarkoitukseen kuin laitteen Laite on tarkoitettu ruoan lämmittämiseen. kantamiseen. Poista akku, kun kannat laitetta. Tärkeitä varotoimia 12. Älä siirrä laitetta käytön aikana. 13. Älä käytä laitetta sateessa. Älä anna laitteen VAROITUS: Vain pätevä...
  • Page 124 30. Poista metalliset sulkijanauhat paperi- tai Kun akku ei ole käytössä, säilytä se erillään muovipusseista ennen pussin asettamista metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, mikroaaltouuniin. kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista ja muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat 31. Älä käytä uunia säilytykseen. Älä jätä akkua, yhdistää...
  • Page 125: Osien Kuvaus

    19. Pidä akku poissa lasten ulottuvilta. Kun virhekoodi näytetään: • SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Yksi lyhyt ”piip” kuuluu. Hiljainen tila HUOMIO: Käytä ainoastaan alkuperäisiä Makita-akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen Voit siirtyä hiljaiseen tilaan virran kytkemisen jälkeen käyttö tai jollakin tapaa muunnettujen akkujen käyttö pitämällä STOP- ja START-painikkeita painettuina yhtä voi johtaa akun halkeamiseen, mikä voi aiheuttaa aikaa, kunnes ”OFF” tulee näkyviin. Kaikki merkkiäänet tulipalon, vammoja ja vahinkoja. Se myös mitätöi poistetaan käytöstä. Makita-laitteen ja -laturin Makita-takuun.
  • Page 126 Virhekoodi HUOMAA: Kun laitetta käytetään ensimmäistä kertaa, siitä saattaa lähteä hajua tai vähäistä Kun laite havaitsee vian, vastaava virhekoodi näytetään savua. Syy on uuniin tai lämmityselementtiin ohjauspaneelissa. Lisätietoja on virhekoodeja käsittele- jäänyt valmistusjäännös tai öljy. Se on normaalia vässä osiossa. ja loppuu usean käyttökerran jälkeen. Huolehdi Symbolit hyvästä...
  • Page 127 Kallistussuojaus Astian Mikroaalto Huomautuksia materiaali Laitetta ei voi käyttää, jos se on kallellaan. Jos laite on Lämpöä kes- Kyllä Älä koskaan käytä keramiik- kallellaan, virhekoodi F01 näytetään. Aseta laite vaaka- tävä keramiikka ka-astioita, jotka on koristettu suoraan ja käynnistä toimenpide uudelleen. metallireunuksella tai lasitettu. Lämpöä kes- Kyllä Sitä ei voida käyttää pitkään kes- Suojaus muilta haitallisilta tävä muovi tävään ruokien valmistamiseen tapahtumilta mikroaaltouunissa.
  • Page 128 Varaustila HUOMIO: Työnnä akkupaketti aina pohjaan asti, niin että punainen ilmaisin ei enää näy. Jos Akkujen ilmaisimien palkkien määrä ohjauspaneelissa akkupaketti ei ole kunnolla paikallaan, se voi pudota osoittaa jäljellä olevan akkukapasiteetin. työkalusta ja aiheuttaa vammoja joko sinulle tai Akkujen ilmaisimet Akussa jäljellä olevan varaus sivullisille. Tehoa on jäljellä vähintään 75 %. HUOMIO: Älä käytä voimaa akun asennuk- sessa.
  • Page 129 Ruskistusastia HUOMAUTUS: Laite on puhdistettava sään- nöllisesti, ja kaikki ruokajäämät on poistettava. Kun käytetään ruskistusastiaa tai itsekuumenevaa Laitteen puhtaanapidon laiminlyöminen voi aiheuttaa astiaa, aseta aina lämpöä kestävä eriste, kuten posliini- pinnan vaurioitumisen, joka voi vaikuttaa negatiivi- lautanen, sen alle laitteen vaurioitumisen estämiseksi. sesti laitteen käyttöikään. Mikroaaltouunin kestävä...
  • Page 130 HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuva- HUOMAUTUS: Älä koskaan käytä bensiiniä, tun Makita-laitteen kanssa. Muiden lisävarusteiden ohenteita, alkoholia tai tms. aineita. Muutoin pinta tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. voi halkeilla tai sen värit ja muoto voivat muuttua. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötar- Muutoin laitteeseen voi tulla värjäytymiä, muodon koituksen mukaisesti.
  • Page 131: Tehniskie Dati

    LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI RŪPĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET TURPMĀKĀM UZZIŅĀM IEVADS Tehniskie dati Modelis: MW001G Nominālais spriegums Līdzstrāva 36 V–40 V maks. Mikroviļņu jauda 500 W * / 350 W Izmēri Ārējie izmēri 343 mm x 318 mm x 338 mm (P x G x A) (Bez akumulatora kasetnes) (Ar rokturi nolaistā pozīcijā) Kamera...
  • Page 132: Paredzētā Lietošana

    Paredzētā lietošana Pārnēsājot šo ierīci, izņemiet akumulatoru. 12. Nepārvietojiet ierīci tās darbināšanas laikā. Šī ierīce ir paredzēta pārtikas karsēšanai. 13. Neizmantojiet ierīci lietū. Nesaslapiniet ierīci. Svarīgi drošības pasākumi Ja ierīce ir saskārusies ar ūdeni, lieciet to pārbaudīt mūsu pēcpārdošanas nodaļā. 14. Neglabājiet šo ierīci ārā. Nelietojiet šo izstrādā- BRĪDINĀJUMS Šīs ierīces apkopi drīkst veikt tikai jumu ūdens tuvumā, piemēram, blakus virtu- kvalificēts servisa personāls.
  • Page 133 31. Neizmantojiet krāsns kameru priekšmetu gla- Nepareizas lietošanas gadījumā no akumula- bāšanai. Neatstājiet krāsns kamerā akumula- tora var iztecēt šķidrums, nepieskarieties tam. toru, papīra izstrādājumus, galda piederumus Ja nejauši pieskārāties šķidrumam, noskalojiet vai pārtiku, kamēr neizmantojat krāsni. skarto vietu ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, papildus iepriekš...
  • Page 134 Vadības panelis Ievērojiet vietējos noteikumus par akumula- Plašāku informāciju skatiet tālāk sniegtajā toru likvidēšanu. aprakstā. 13. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādā- Kamera jumiem, kurus norādījis Makita. Ievietojot šos Durvis akumulatorus nesaderīgos izstrādājumos, var Šī ierīce jādarbina ar aizvērtām durvīm. rasties ugunsgrēks, pārmērīgs karstums, tie var Krāsns durvju siets uzsprāgt vai no tiem var iztecēt elektrolīts. USB pieslēgvietas vāciņš...
  • Page 135 Klusais režīms • Ierīce jānovieto sausā un nekorozīvā vidē, kur tuvumā nav karstuma un mitruma avotu, piemē- Lai ieslēgtu kluso režīmu, pēc ierīces ieslēgšanas vien- ram, gāzes degļa vai ūdens tvertnes. laikus turiet nospiestas pogas "STOP" un "START", līdz • Lai nodrošinātu pietiekamu ventilāciju, attālumam tiek parādīts "OFF". Visi paziņojumu toņi tiek izslēgti. no mikroviļņu krāsns aizmugures līdz sienai jābūt Lai izslēgtu kluso režīmu, klusajā režīmā vienlaikus vismaz 10 cm, bet no sāniem līdz sienai – vismaz turiet nospiestas pogas "STOP" un "START", līdz tiek 2 cm. parādīts "ON". Visi paziņojumu toņi tiek atkal ieslēgti. • Ievērojiet vismaz 2 metru atstatumu starp mik- Kļūdas kods roviļņu krāsni un televizoru, radio vai antenu, jo pretējā gadījumā var rasties attēla traucējumi vai Ja ierīce konstatē kļūdu, vadības panelī tiek parādīts trokšņi. attiecīgais kļūdas kods. Skatiet sadaļu par kļūdu • Lai varētu pacelt rokturi, mēs iesakām nodrošināt kodiem. vismaz 10 cm attālumu virs augšējās virsmas. Simboli • Mikroviļņu krāsni nedrīkst darbināt slēgtās telpās, piemēram, skapī. Mikroviļņu krāsni paredzēts Tālāk ir attēloti simboli, kas var attiekties uz darbarīka izmantot brīvi stāvošu. lietošanu. Pirms darbarīka izmantošanas pārliecinieties, ► Att.3 vai pareizi izprotat to nozīmi. PIEZĪME: Lietojot ierīci pirmoreiz, tā...
  • Page 136 Durvju atvēršanas un aizvēršanas Norādījumi par galda piederumiem aizsardzības funkcija UZMANĪBU: Nekādā gadījumā gatavošanai mik- Ja darbības laikā tiek atvērtas durvis, ierīce nekavē- roviļņu krāsnī un kombinētai ēdiena gatavošanai neiz- joties pārtrauc darboties, ieslēdzas gaisma kamerā mantojiet metāla traukus, jo var rasties dzirksteles. un mikroviļņu darbība tiek apturēta. Kad tiek aizvērtas durvis, gaisma kamerā nodziest. Vēlreiz nospiediet Ļoti ieteicams izmantot traukus, kas ir piemēroti un ieslēgšanas pogu, lai atsāktu darbību. droši izmantošanai mikroviļņu krāsnī. Kopumā izmanto- Ja programmas darbības laikā atver durvis un neaizver šanai mikroviļņu krāsnī ir piemēroti trauki, kas izgatavoti tās 3 minūšu laikā, ierīce iziet no šīs programmas un no karstumizturīgas keramikas, stikla vai plastmasas. izslēdzas. Varat skatīt tālāk doto tabulu. Bez durvju aizvēršanas darbība nesākas. Nospiežot ieslēgšanas pogu, kad ir atvērtas durvis, zummers Trauka Mikro- Piezīmes vienreiz iepīkstas, un tiek parādīts kods: F09. materiāls viļņi Karstumizturīga Jā Neizmantojiet keramiku, kas Aizsardzība pret sasvēršanu keramika izrotāta ar metāla apmali vai ir glazēta.
  • Page 137 LIETOŠANA Pēc jaudas līmeņa un laika atlasīšanas īsi nospiediet ieslēgšanas pogu, lai sāktu karsēšanu ar mikroviļņiem. Kad karsēšana ir pabeigta, atskan pīkstiens, paziņojot par darbības pabeigšanu. Akumulatora kasetnes uzstādīšana Pēc tam, kad karsēšana ar mikroviļņiem ir sākusies, un izņemšana īsi nospiediet pauzes/apturēšanas pogu, lai pauzētu sildīšanu. Lai pauzes laikā atsāktu darbību, īsi nospiediet ieslēg- UZMANĪBU: Vienmēr pirms akumulatora šanas pogu. kasetnes uzstādīšanas vai izņemšanas izslēdziet Lai pauzes laikā beigtu darbību, īsi nospiediet pauzes/ ierīci. apturēšanas pogu. Atlikušais laiks tiek atiestatīts, un UZMANĪBU: Ievietojot vai izņemot akumu- ierīce pāriet gaidstāves režīmā. latora kasetni, turiet cieši ierīci un akumulatora IEVĒRĪBAI: Neatkārtojiet akumulatora kasetņu kasetni. Ja ierīci un akumulatora kasetni netur cieši,...
  • Page 138 Praktiskā darbība IEVĒRĪBAI: Pievienojiet tikai tādas ierīces, kas ir saderīgas ar USB strāvas apgādes pieslēg- vietu. Pretējā gadījumā var rasties ierīces darbības Padomi gatavošanai traucējumi. Gatavošanas rezultātu var ietekmēt tālāk minētie IEVĒRĪBAI: Nesavienojiet šīs ierīces USB strā- faktori. vas apgādes pieslēgvietu ar datora USB pieslēg- vietu. Tas var izraisīt darbības traucējumus. Pārtikas izvietojums IEVĒRĪBAI: Pirms USB ierīces pievienošanas Biezākās daļas novietojiet šķīvja ārpusē, plānākās ierīcei vienmēr dublējiet savus USB ierīcē...
  • Page 139: Papildu Piederumi

    PAPILDU PIEDERUMI Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt UZMANĪBU: Šos piederumus vai papildierī- tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, ces ir ieteicams lietot kopā ar šajā rokasgrāmatā un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. aprakstīto Makita ierīci. Izmantojot citus piederumus vai papildierīces, var rasties traumas. Piederumu vai Kļūdas kods palīgierīci izmantojiet tikai paredzētajam nolūkam. Ja ierīce konstatē kļūdu, vadības panelī tālāk norādītajā Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija veidā tiek parādīts attiecīgais kļūdas kods. par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. Kļūdas kods Cēlonis un risinājums...
  • Page 140 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE ATEIČIAI ĮVADAS Techninės sąlygos Modelis: MW001G Vardinė įtampa Nuolatinė 36 V – 40 V maks. Mikrobangų galia 500 W* / 350 W Matmenys Išoriniai matmenys 343 mm x 318 mm x 338 mm (ilgis x plotis x (be akumuliatoriaus kasetės) aukštis) (nuleidus rankeną žemyn)
  • Page 141 Numatytoji naudojimo paskirtis Prieš nešdami prietaisą, ištraukite akumuliatorių. Prietaisas yra skirtas maistui šildyti. 12. Nejudinkite veikiančio prietaiso. Svarbios saugos taisyklės 13. Nenaudokite prietaiso lietuje. Nešlapinkite prietaiso. Jei prietaisas buvo sušlapintas, nugabenkite jį patikrai į mūsų priežiūros ĮSPĖJIMAS! Šio prietaiso priežiūros darbus turi centrą.
  • Page 142 30. Prieš dėdami popierinius arba plastikinius Kai akumuliatorius nėra naudojamas, laikykite maišelius į mikrobangų krosnelę, nuimkite jį toliau nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui, vielinius fiksatorius. popieriaus sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ir kitų mažų metalinių daiktų, dėl kurių 31. Nenaudokite kameros sandėliavimo tikslais. gali kilti trumpasis jungimas tarp kontaktų.
  • Page 143: Dalių Aprašymas

    Prietaisu reikia naudotis esant uždarytoms Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- durelėms. liatorių išmetimo. Krosnelės durelių tinklelis 13. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais USB prievado dangtelis gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius Filtro dangtelis gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti Akumuliatorių kontaktai sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
  • Page 144 Tylusis režimas • Prietaisas turi būti statomas sausoje, nekorozinėje aplinkoje ir saugomas nuo šilumos bei drėgmės Po įjungimo vienu metu nuspaudus ir ilgai palaikius šaltinių (pvz., dujinio degiklio arba vandens katilo). stabdymo bei paleidimo mygtukus, kol pasirodo užrašas • Siekiant užtikrinti pakankamą vėdinimą, atstumas OFF (išjungta), įjungiamas tylusis režimas. Visi infor- tarp mikrobangų krosnelės nugarėlės ir sienos maciniai tonai išjungiami. turėtų siekti bent 10 cm. Atstumai nuo šonų iki Analogiškai, tyliuoju režimu vienu metu paspaudus ir sienos turi būti bent 2 cm. ilgai palaikius stabdymo bei paleidimo mygtukus, kol • Palaikykite bent 2 metrų atstumą nuo mikrobangų ekrane pasirodo ON (įjungta), tylusis režimas išjungia- krosnelės iki televizoriaus, radijo arba antenos, mas. Visi informaciniai tonai atkuriami. nes kitaip gali būti trikdomas vaizdas arba atsirasti Klaidos kodas triukšmo. • Kad galėtumėte pakelti rankeną, rekomenduojame Prietaisui aptikus triktį, valdymo skydelyje pasirodo palaikyti bent 10 cm atstumą nuo prietaiso viršaus. atitinkamas klaidos kodas. Informacijos apie klaidos kodą rasite atitinkamame skirsnyje.
  • Page 145 • Apsauga nuo perkrovos. Kai prietaisas ar akumu- PASTABA: Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės liatorius naudojamas taip, kad neįprastai padidėja energijos lygio – tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir naudojama elektros srovė, jis automatiškai sustoja aplinkos temperatūros. be jokių indikacijų. Tokiu atveju išjunkite prietaisą PASTABA: Veikiant akumuliatoriaus apsaugos sis- ir nutraukite darbą, dėl kurio kilo prietaiso per- temai ims mirksėti pirmoji (toliausiai kairėje) indikato- krova. Tada vėl įjunkite prietaisą. riaus lemputė. • Apsauga nuo perkaitimo. Kai prietaisas ar akumu- liatorius perkaista, prietaisas automatiškai sustab- Rekomendacijos dėl virtuvės domas. Palaukite, kol prietaisas atvės, prieš vėl jį reikmenų...
  • Page 146 Įjungę maitinimą, galite paspausti maitinimo mygtuką, ĮSPĖJIMAS: Kai naudojate prietaisą su laidu kad išjungtumėte įrenginį esant bet kokiai būsenai, prijungiamu maitinimo šaltiniu, padėkite laidu įskaitant šildymo. prijungiamą maitinimo šaltinį ant stabilaus pavir- Šildymas šiaus. Prietaisas naudojamas jį pastačius į statinę padėtį. Naudojant laidu prijungiamą maitinimo šaltinį, Yra du šildymo galios lygiai: 500 W ir 350 W. kurį nešiojate ant nugaros, jis gali nukristi ir sužaloti. Norėdami perjungti tarp 500 W ir 350 W, paspauskite galios pasirinkimo mygtuką. Valdymo skydelyje nurodo- mas atitinkamas lygis. KAIP NAUDOTIS Pasirinkę galią, pasukite trukmės nustatymo rankenėlę...
  • Page 147 Akumuliatorių Likusi galia indikatoriai USB išvadas – NS, 5 V, maks. 2,4 A, automatinis Įkraukite akumuliatorių. * identifikavimas. Naudojantis USB išvesties prievadu, galima įkrauti mobilųjį telefoną (kai prietaisas įjungtas). Įkrovimo metu prietaisas automatiškai neišsijungia. Jei naudosite Mirksi mažo srovės stiprio USB įrenginį, prietaisas automatiš- Net jei akumuliatoriuje liko energijos, valdymo kai išsijungs. skydelis gali mirksėti, nurodydamas, kad reikia Baigus įkrauti, prietaisas išsijungia, jei 3 minutes įkrauti. Tai nėra prietaiso veikimo sutrikimas. neatliekama jokių veiksmų. Kai kurie akumuliatoriai dėl techninių sąlygų gali PASTABA: Prijunkite tik tuos prietaisus, kurie nustoti veikti, įkrovos lygiui nukritus iki atitinkamo. yra suderinami su USB maitinimo prievadu. Reikalingi veiksmai Priešingu atveju gali sutrikti prietaiso veikimas.
  • Page 148 „Makita“ bendrovės prietaisu. Naudojant turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros bet kokius kitus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui tas atsargines dalis. skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Klaidos kodas Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. Prietaisui aptikus triktį, valdymo skydelyje pateikiamas • Originalus „Makita“ akumuliatorius ir „Makita“ atitinkamas trikties kodas, kaip nurodyta toliau. patvirtintas įkroviklis Klaidos kodas Problema • Diržas per petį Prietaisas nukrypo nuo lygios padėties PASTABA: Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti daugiau nei 30 laipsnių kampu. pateikti įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Patikrinkite, ar prietaisas pastatytas Jie įvairiose šalyse gali skirtis.
  • Page 149 EESTI (Originaaljuhend) TÄHTSAD OHUTUSJUHISED LUGEGE TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS ALLES SISSEJUHATUS Tehnilised andmed Mudel: MW001G Nimipinge Alalisvool 36 V – 40 V max Mikrolaine võimsus 500 W * / 350 W Mõõtmed Välismõõtmed 343 mm × 318 mm × 338 mm (L ×...
  • Page 150 Kavandatud kasutus 12. Ärge liigutage seadet selle töötamise ajal. 13. Ärge kasutage seadet vihma käes. Ärge Seade on ette nähtud toidu soojendamiseks. tehke seadet märjaks. Kui seade on kokku puutunud veega, laske seda kontrollida meie Olulised kaitsemeetmed teeninduses. 14. Ärge hoidke seadet õues. Ärge kasutage HOIATUS! Sellel seadmel tohivad töid teha ainult toodet vee läheduses, näiteks köögivalamu kvalifitseeritud hooldustehnikud.
  • Page 151 32. Jookide kuumutamine mikrolaineahjus võib Väärkasutamise tagajärjel võib akust valguda kaasa tuua viivitusega äkilise keema tõus- välja vedelikku; ärge seda puudutage. Kui mise, mistõttu tuleb nõu käsitsemisel olla olete selle vedelikuga siiski kogemata kokku ettevaatlik. puutunud, uhtke kohta veega. Kui vedelik on sattunud silma, minge arsti juurde.
  • Page 152: Osade Kirjeldus

    Akuklemm viige selleks ette nähtud kohta. Järgige aku Juhtpaneel kõrvaldamisel kohalikke eeskirju. ► Joon.2 13. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte Toitelüliti nupp ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist, Võimsuse valimise nupp ülemäärast kuumust, plahvatamist või elektrolüüdi Mikrolaine võimsus...
  • Page 153 Veakood • Mikrolaineahju ei tohi kasutada kinnises ruumis, näiteks kapis. Mikrolaineahi on mõeldud vabalt Kui seade tuvastab tõrke, kuvatakse juhtpaneelil vastav seisma. veakood. Vaadake veakoode käsitlevat jaotist. ► Joon.3 Sümbolid MÄRKUS: Seadme esmakordsel kasutamisel võib see eritada lõhna või kerget suitsu. Seda Alljärgnevalt kirjeldatakse tingmärke, mida võidakse põhjustavad tootmisjäägid või kambrisse või seadmetel kasutada. Enne seadme kasutamist tehke kütteelemendile jäänud õli. See on normaalne endale selgeks nende tähendus.
  • Page 154 Kallutuskaitse Toidunõu Mikro- Märkused materjal laine Seadet ei saa kasutada, kui see on kaldus. Kui seade Kuumuskindel Ärge kasutage metallist servaga on kaldus, kuvatakse veakood: F01. Paigutage seade keraamika või glasuuritud keraamikat. horisontaalseks ja käivitage uuesti. Kuumuskindel Seda ei tohi kasutada pika- plast aegseks kuumutamiseks Kaitse muude põhjuste korral mikrolaineahjus.
  • Page 155 Laetustase ETTEVAATUST: Paigaldage akukassett alati täies ulatuses nii, et punast osa ei jääks näha. Juhtpaneeli akunäidikutel olevate tulpade arv näitab Muidu võib adapter juhuslikult tööriistast välja kuk- aku jääkmahtuvust. kuda ning põhjustada teile või läheduses viibivatele Akunäidikud Jääkmahutavus isikutele vigastusi. Jääkvõimsus on vähemalt 75%. ETTEVAATUST: Ärge rakendage akukasseti paigaldamisel jõudu. Kui kassett ei lähe kergesti sisse, pole see õigesti paigaldatud.
  • Page 156 — Kala on läbipaistmatu ning seda on lihtne kahvliga TÄHELEPANU: Seadet tuleb regulaarselt puhas- tükeldada. tada ning sellelt toiduladestised eemaldada. Kui Toidu pruunistamine seadet mitte puhastada, võib selle pind kahjustada saada, mis omakorda võib lühendada seadme eluiga. Toidupruunistusnõu või isekuumeneva nõu kasutamisel TÄHELEPANU: Kasutage ainult svammile või pange selle alla alati kuumuskindel isolaator, näiteks pehmele lapile kantud õrna, mitteabrasiivset portselanplaat, et seade kahjustada ei saaks.
  • Page 157 Lülitage seade välja ja käivitage uuesti. Ukse avamis- ja sulgemiskaitse funktsioon võib olla aktiivne. Vaadake ukse avamis- ja sulgemiskaitse funktsiooni jaotist. Kui viga endiselt püsib, lülitage seade välja ja käivitage uuesti. Kui viga ei kao, viige seade Makita volitatud teenindus- keskusesse või tehaseteenindusse. Teenindus Kontrollige seadme korrektset töötamist järgmiselt. Pange kambrisse kuumuskindla klaasiga vett (u 150 ml) ja sulgege uks korralikult. Laske seadmel 1 minut töötada.
  • Page 158: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI WPROWADZENIE Dane techniczne Model: MW001G Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V–40 V maks. Moc kuchenki mikrofalowej 500 W * / 350 W Wymiary Wymiary zewnętrzne 343 mm x 318 mm x 338 mm (Szer. × Dług.
  • Page 159 WSKAZÓWKA: Wartości są przybliżone i mogą różnić się w zależności od statusu ładowania oraz warunków eksploatacji. WSKAZÓWKA: Szacowany czas pracy w przypadku włożenia jednego akumulatora jest mniejszy o około połowę w porównaniu z czasem, jaki można uzyskać w przypadku użycia dwóch akumulatorów. Niniejsze urządzenie może być użytkowane Przeznaczenie przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania osoby niebędące w pełni władz fizycznych, posiłków. poznawczych i umysłowych lub nieposiada- jące doświadczenia ani wiedzy, o ile osoba Ważne środki bezpieczeństwa odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo zapewni odpowiedni nadzór i przekaże wska- OSTRZEŻENIE: Czynności serwisowe związane...
  • Page 160 20. Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej 34. Należy czyścić uszczelkę drzwiczek, wnękę i używanie metalowych pojemników na żyw- sąsiadujące części. Szczegóły zawiera część ność lub napoje jest niedozwolone. dotycząca czyszczenia. 21. Podczas podgrzewania żywności w pojem- 35. Jeśli urządzenie nie będzie utrzymywane w nikach z tworzywa sztucznego lub papieru czystości, może dojść...
  • Page 161 (1) ładowarce, (2) akumulatorze 13. Używać akumulatorów tylko z produktami i (3) produkcie, w którym będzie używany określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulator. akumulatorów w niezgodnych produktach może Nie rozmontowywać ani nie modyfikować spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub akumulatora. Może to spowodować pożar, prze- wyciek elektrolitu.
  • Page 162 Po zakończeniu operacji podgrzewania: • ZACHOWAĆ NINIEJSZE — Sygnał dźwiękowy jest emitowany przez 2 sekundy. Sygnał dźwiękowy zostanie wyłą- INSTRUKCJE. czony po otwarciu drzwiczek. — Jeśli nie zostanie wykonane żadne działanie, PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- co 1 minutę będzie generowany trzykrotny nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nieory- sygnał dźwiękowy (co 1 sekundę). ginalnych akumulatorów (firm innych niż Makita) lub — Urządzenie wyłączy się bez generowania akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może dźwięku, jeśli w ciągu 3 minut nie zostanie spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia wykonane żadne działanie. ciała oraz zniszczenie mienia. Powoduje to również unieważnienie gwarancji firmy Makita dotyczących • Przy niskim stanie naładowania akumulatora: urządzenia i ładowarki.
  • Page 163 Dotyczy tylko państw UE WSKAZÓWKA: W przypadku użycia urządze- Z uwagi na obecność w sprzęcie nie- nia po raz pierwszy może wydobywać się nie- bezpiecznych składników, zużyty sprzęt przyjemny zapach lub niewielka ilość dymu. elektryczny, elektroniczny, akumulatory Przyczyną są pozostałości z procesu produkcji oraz baterie mogą powodować negatywny lub olej pozostały we wnęce lub na elementach wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
  • Page 164 Funkcja zabezpieczenia przy Do celów referencyjnych można użyć poniższej tabeli. otwieraniu i zamykaniu drzwiczek Materiał, z któ- Goto- Wskazówka rego wykonany wanie Jeśli drzwiczki zostaną otwarte podczas pracy, urządze- jest pojemnik mikro- nie niezwłocznie przestanie działać, lampka wewnątrz falowe wnęki włączy się, a działanie kuchenki mikrofalowej Termoodporny Nigdy nie należy używać mate- zostanie zawieszone. Po zamknięciu drzwiczek lampka materiał riałów ceramicznych z metalową we wnęce wyłączy się. Aby wznowić działanie, należy ceramiczny obwódką lub szkliwionych. ponownie nacisnąć przycisk startu. Termoodporne Nie nadaje się do długiego Jeśli drzwiczki zostaną otwarte w czasie wykonywania tworzywo gotowania mikrofalowego. programu i nie zostaną zamknięte w ciągu 3 minut, sztuczne urządzenie zamknie program i wyłączy się.
  • Page 165: Wkładanie I Wyjmowanie Akumulatora

    Podgrzewanie JAK UŻYWAĆ Dostępne są dwa poziomy mocy podgrzewania: 500 W i 350 W. Wkładanie i wyjmowanie Należy nacisnąć przycisk wyboru zasilania, aby przełą- akumulatora czyć moc między 500 W i 350 W. Na panelu sterowania zostanie wyświetlony odpowiedni poziom. Po wybraniu mocy należy przekręcić pokrętło regulacji PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem czasu w prawo, aby wydłużyć czas, albo w lewo, aby akumulatora należy zawsze wyłączyć urządzenie. skrócić czas. Maksymalne ustawienie czasu wynosi 20 minut. PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyj- Po wybraniu poziomu mocy i czasu należy krótko mowania akumulatora należy mocno trzymać nacisnąć przycisk startu, aby rozpocząć podgrzewanie urządzenie i akumulator. W przeciwnym razie mogą...
  • Page 166 Naczynia plastikowe odpowiednie do Wskaźniki Pozostała energia akumulatora akumulatorów kuchenki mikrofalowej Naładować akumulator. * Niektóre z naczyń plastikowych, odpowiednich do kuchenki mikrofalowej, mogą nie nadawać się do goto- wania jedzenia o dużej zawartości tłuszczu i cukru. Miga Ponadto nie wolno przekraczać czasu wstępnego pod- grzewania podanego w instrukcji obsługi naczynia. Nawet jeśli akumulator nie jest jeszcze rozłado- wany, panel sterowania może migać, wskazując konieczność naładowania. Nie oznacza to usterki Wyjście USB, prąd stały 5V, maks. 2,4A, wykrywane urządzenia. automatycznie. Niektóre akumulatory mogą nie działać, jeśli Gniazdo wyjścia USB może być używane do ładowania stan naładowania spadnie poniżej określonego telefonu komórkowego, kiedy urządzenie jest włączone. poziomu, co wynika z danych technicznych. Podczas ładowania urządzenie nie zostanie wyłączone Pozostałe czynności automatycznie. Jeśli użyte zostanie niskoprądowe urządzenie USB, nastąpi automatyczne wyłączenie urządzenia. Wskazówki dotyczące gotowania Po zakończeniu ładowania urządzenie wyłączy się, jeśli w ciągu 3 minut nie zostanie podjęte żadne działanie.
  • Page 167 W celu zachowania odpowiedniego poziomu • Umieścić kilka plasterków cytryny w kubku, a BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu następnie podgrzewać z mocą 500 W przez 2–3 wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- minuty. cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez • Umieścić kubek czerwonej herbaty w kuchence, a autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi następnie podgrzewać z mocą 500 W przez 2–3 Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- minuty. nych Makita. • Umieścić w kuchence skórkę pomarańczy, a Kod błędu następnie podgrzewać z mocą 500 W przez 1 minutę. Jeśli urządzenie wykryje usterkę, na panelu sterowania Jak wyczyścić filtr z gąbki: wyświetlony zostanie odpowiedni kod usterki. Kody Filtr z gąbki należy czyścić raz w miesiącu, wykonując przedstawiono poniżej: poniższą procedurę: Otworzyć pokrywę filtra. Wyjąć filtr z gąbki i usu- Kod błędu Znacznie nąć kurz. Urządzenie jest ustawione pod kątem Powycierać powierzchnię i wnętrze pokrywy filtra...
  • Page 168: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z urzą- dzeniem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoriów lub przystawek należy używać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą...
  • Page 169: Műszaki Adatok

    MAGYAR (Eredeti utasítások) FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA BEVEZETÉS Műszaki adatok Típus: MW001G Névleges feszültség Max. 36 - 40 V egyenáram Mikrohullámú teljesítmény 500 W * / 350 W Méretek Külső méretek 343 mm x 318 mm x 338 mm (Sz x H x M) (akkumulátor nélkül) (leengedett helyzetű fogantyúval)
  • Page 170: Fontos Biztonsági Óvintézkedések

    MEGJEGYZÉS: Az értékek megközelítőek a töltöttség szintjétől és a használati körülményektől függően eltérhetnek. MEGJEGYZÉS: A becsült üzemidő egy akkumulátorral körülbelül a fele a két akkumulátor használatával elérhető időtartamnak. Ha nincs étel az üregben, ne működtesse Rendeltetés a készüléket. Ellenkező esetben a készülék A készülék ételek melegítésére szolgál. károsodhat. Ne szúrja át a sütőajtóhálót. Ellekező esetben Fontos biztonsági óvintézkedések mikrohullámú szivárgást okozhat. Ne működtesse a készüléket zárt térben, pél- FIGYELMEZTETÉS: A készüléket csak szakképzett dául szekrényben.
  • Page 171 Akkumulátorról működő 24. A héjas tojásokat és az egész keményre főtt tojásokat nem szabad mikrohullámú sütő- készülékre vonatkozó biztonsági ben melegíteni, mivel felrobbanhatnak még figyelmeztetések azután is, hogy a mikrohullámú melegítés befejeződött. 25. Ne helyezzen gyúlékony és éghető anyagokat Akkumulátorról működő készülék a készülék közelébe.
  • Page 172: Alkatrészek Leírása

    Fontos biztonsági utasítások az 13. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- akkumulátorra vonatkozóan látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- Az akkumulátor használata előtt tanulmá- hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. nyozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumu- látoron (2) és az akkumulátorral működtetett...
  • Page 173 Ajtó Csak EU-tagállamok számára A készüléket csukott ajtóval kell működtetni. Mivel a berendezésben veszélyes alkatré- szek vannak, az elektromos és elektroni- Sütőajtóháló kus berendezések, akkumulátorok és ele- USB-port fedele mek hulladékai negatív hatással lehetnek a Szűrőfedél környezetre és az emberi egészségre. Ni-MH Li-ion Az elektromos és elektronikus készülé- Akkumulátorkivezetés keket vagy akkumulátorokat ne dobja a Vezérlőpanel...
  • Page 174 A tárolóedény Mikro- Megjegyzések MEGJEGYZÉS: A készülék első használatakor anyaga hullám előfordulhat, hogy a készülék szagot vagy enyhe füstöt bocsát ki. Ennek oka a gyártási maradéka- Hőálló kerámia Igen Soha ne használjon fémpe- remmel díszített vagy mázas nyag vagy az üregben vagy a fűtőelemen maradt kerámiát.
  • Page 175 Döntésvédelem Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akku- mulátoregység elején található gombot, és húzza le a A készülék nem tud működni megdöntött helyzetben. készülékről. Ha a készüléket megdöntik, a hibakód: F01 kód jelenik ► Ábra6: 1. Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor meg a kijelzőn. Helyezze a készüléket vízszintes hely- zetbe, és indítsa újra a műveletet. VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akku- mulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem Egyéb okok elleni védelem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szer- számból, és Önnek vagy a környezetében másnak A védelmi rendszert más olyan okok ellen is tervezték, sérülést okozhat.
  • Page 176 Egyenletesen főzni az ételt MEGJEGYZÉS: Közvetlenül a művelet után ne vegye ki ismételten az akkumulátorokat. Ha ezt Az olyan ételeket, mint a csirke, a hamburger vagy a többször is megteszi, az nem okoz meghibásodást, steak, egyszer meg kell fordítani a főzés során. Az étel azonban hiba léphet fel, ha ezt folyamatosan csinálja. típusától függően, ha szükséges, a főzés során egyszer vagy kétszer keverje meg az ételt kívülről az edény A készüléket hűtőventilátorral szerelték fel. közepe felé haladva. A hűtőventilátor a készülék lehűtése érdekében Vajon elkészült-e az étel működhet tovább a készülék működése után is.
  • Page 177 A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a • Tegyen néhány citromszeletet egy csészébe, majd javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat melegítse 500 W-on 2-3 percig. a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában • Tegyen egy csésze vörös teát a sütőbe, majd kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket melegítse 500 W-on 2-3 percig. használva. • Tegyen néhány narancshéjat a sütőbe, majd melegítse 500 W-on 1 percig. Hibakód Hogyan kell tisztítani a szivacsszűrőt: Tisztítsa meg a szivacsszűrőt havonta egyszer a követ- Ha a készülék hibát észlel, a vezérlőpanel megjeleníti a...
  • Page 178 — Felkapcsolódik a lámpa az üregben? — Felforrósodik a víz az üreg belsejében? Ha a fenti kérdések bármelyikére a válasz „NEM”, akkor a készülék belsejében valamilyen probléma van. Kérje fel a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontok egyikét a javításra. Ártalmatlanítás FIGYELMEZTETÉS: Megfelelően ártalmatla- nítsa a készüléket. A készülék ártalmatlanítását a helyi előírásoknak és törvényeknek megfelelően kell elvégezni.
  • Page 179: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POZORNE SI ICH PREŠTUDUJTE A ODLOŽTE PRE PRÍPAD POTREBY V BUDÚCNOSTI ÚVOD Technické špecifikácie Model: MW001G Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V – 40 V max. Výkon mikrovlnnej rúry 500 W */350 W Rozmery Vonkajšie rozmery 343 mm x 318 mm x 338 mm (Š...
  • Page 180: Určené Použitie

    POZNÁMKA: Hodnoty sú len približné a môžu sa líšiť v závislosti od stavu nabíjania a podmienok použitia. POZNÁMKA: Odhadovaný prevádzkový čas s jedným akumulátorom je približne polovica času pri použití dvoch akumulátorov. Nepoužívajte spotrebič v uzavretých priesto- Určené použitie roch, napríklad v skrinke. Tento spotrebič je určený na ohrievanie jedla. Spotrebič umiestnite na rovný a plochý povrch. Dôležité bezpečnostné prvky 10. Spotrebič nepoužívajte, keď je zavesený. Rukoväť nepoužívajte na žiadny iný účel, než VAROVANIE: Servis tohto spotrebiča smie vykoná- na prenášanie spotrebiča.
  • Page 181 26. Počas prevádzky spotrebiča občas sledujte Pred vykonaním akýchkoľvek úprav, výmenou stav varenia v mikrovlnnej rúre. Nastavte príslušenstva alebo skladovaním spotrebiča správny čas varenia. Nadmerný čas varenia odpojte akumulátor od spotrebiča. Takéto pre- môže viesť k požiaru. ventívne bezpečnostné opatrenia znížia nebezpe- čenstvo náhodného spustenia spotrebiča. 27. Pri procese varenia ľahkých jedál s malým obsahom vody môže v dôsledku rôznej absor- Nabíjajte iba nabíjačkou určenou výrobcom.
  • Page 182: Popis Súčastí

    Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. POZOR: Používajte len originálne akumulá- Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký tory od spoločnosti Makita. Používanie akumu- tok prúdu, prehriate, možné popáleniny či látorov, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo dokonca poruchu. upravených akumulátorov môže spôsobiť výbuch akumulátora a následný požiar, zranenie osôb alebo Spotrebič ani akumulátor neskladujte a nepo- poškodenie majetku. Následkom bude aj zrušenie...
  • Page 183 Pípnutie PRÍPRAVA Keď skončí prevádzka ohrevu: • — Pípanie v trvaní 2 sekundy. Pípanie sa pre- POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- ruší, keď otvoríte dvierka. nosti spotrebiča vždy skontrolujte, či je spotrebič — „píp, píp, píp“ (každú 1 sekundu) zaznie vypnutý a akumulátor vybratý. každú 1 minútu, ak sa nevykoná žiadny úkon. Inštalácia — Spotrebič sa vypne bez akéhokoľvek zvuku, ak sa nevykoná žiadny úkon 3 minúty.
  • Page 184 Pás zaistite prackou. Indikátory Zostávajúca ► Obr.5 kapacita Systém na ochranu spotrebiča/ Svieti Nesvieti Bliká akumulátora 75 % až 100 % Spotrebič a akumulátor sú vybavené ochranným sys- 50 % až 75 % témom. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieľom predĺžiť životnosť spotrebiča a aku- 25 % až 50 % mulátora. Spotrebič sa počas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak sa spotrebič alebo akumulátor 0 % až 25 % dostanú do jedného z nasledovných stavov. • Ochrana proti preťaženiu: Keď sa spotrebič alebo Akumulátor akumulátor používa spôsobom, ktorý spôsobuje nabite. neštandardne vysoký odber prúdu, automaticky sa bez upozornenia zastaví. V tejto situácii vypnite Akumulátor je možno spotrebič a ukončite používanie, ktoré spôsobuje chybný.
  • Page 185 Základná obsluha Nechajte zariadenie aj akumulátory vychladnúť. Ak po obnovení systému ochrany nedošlo k zlepšeniu stavu, obráťte sa na naše oddelenie popredajných Zapnutie/vypnutie spotrebiča služieb. Stlačte hlavný vypínač, čím sa spotrebič spustí a zaznie Používanie spotrebiča s káblom jedno pípnutie. Po spustení spotrebiča sa na ovlá- pripájaným napájacím zdrojom dacom paneli predvolene zobrazí výkon mikrovlnnej rúry 500 W, pracovný čas 0 a informácie o kapacite akumulátorov a budú svietiť všetky svetelné indikátory Pred použitím káblom pripájaného napájacieho zdroja tlačidiel. si prečítajte pokyny a na nich uvedené označenia s Ak do 3 minút nevykonáte žiadny úkon, spotrebič sa upozornením. automaticky vypne a obrazovka displeja a svetelné VAROVANIE: Pri použití spotrebiča s káblom indikátory tlačidiel zhasnú, čím spotrebič prejde do pripájaným napájacím zdrojom položte káblom stavu vypnutia.
  • Page 186 Plastový kryt bezpečný na použitie v Indikátory Zostávajúca kapacita akumulátorov mikrovlnnej rúre Zostávajúca kapacita je v rozmedzí Pri varení jedál s vysokým obsahom tuku dávajte pozor, 50 % až 75 %. aby sa plastový kryt nedotýkal potravín, inak sa môže roztaviť Zostávajúca kapacita je v rozmedzí Plastový riad bezpečný na použitie v 25 % až 50 %. mikrovlnnej rúre Niektoré typy plastového riadu bezpečného na použitie Zostávajúca kapacita je menej ako v mikrovlnnej rúre nemusia byť vhodné na varenie 25 %. potravín s vysokým obsahom tuku a cukru. Rovnako sa nesmie prekračovať čas predbežného ohrevu uvedený...
  • Page 187 čistiace prostriedky, ktoré nanášate hubkou alebo mäkkou handričkou. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a Nikdy nepoužívajte abrazívny prášok alebo BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, oceľovú kefu na čistenie akýchkoľvek častí údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské spotrebiča. servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Po použití poutierajte sieťku na dvierkach rúry navlhče- nou handričkou a potom suchou handričkou odstráňte Kód chyby všetky zvyšky potravín a mastnoty. Nahromadená mastnota sa môže prehriať a môže začať dymiť alebo Ak spotrebič zaznamená chybu, na ovládacom paneli sa vznietiť.
  • Page 188: Voliteľné Príslušenstvo

    Spotrebič zlikvidujte správnym spôsobom. Likvidácia spotrebiča by sa mala vykonávať v súlade s miestnymi vyhláškami a zákonnými predpismi. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš spotrebič Makita opísaný v tomto návode odporúčame používať toto príslu- šenstvo a nadstavce. Pri použití iného príslušenstva či nadstavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nadstavce sa môžu používať len na stanovené účely. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné...
  • Page 189: Účel Použití

    ČESKY (Původní návod k používání) DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DŮKLADNĚ PROČTETE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBU ÚVOD Specifikace Model: MW001G Jmenovité napětí 36 V – 40 V DC max Výkon mikrovlnné trouby 500 W * / 350 W Rozměry Vnější rozměry 343 mm × 318 mm × 338 mm (Š...
  • Page 190: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Důležitá bezpečnostní upozornění 13. Nepoužívejte zařízení za deště. Zařízení nevy- stavujte vlhkosti. Pokud je zařízení vystaveno vodě, nechte jej zkontrolovat naším poprodej- VAROVÁNÍ: Servis tohoto zařízení by měli provádět ním oddělením. pouze kvalifikovaní servisní technici. Pro kontrolu, opravu nebo seřízení kontaktujte nejbližší autorizo- 14.
  • Page 191 31. Nepoužívejte vnitřní prostor pro účely skla- Při hrubém zacházení může z akumulátoru dování. Nenechávejte akumulátory, papírové uniknout elektrolyt. Vyvarujte se styku s ním. výrobky, kuchyňské náčiní nebo potraviny ve Pokud dojde k náhodnému kontaktu, omyjte vnitřním prostoru, pokud je nepoužíváte. zasažené...
  • Page 192: Popis Dílů

    Při Kryt filtru likvidaci akumulátoru postupujte podle míst- Svorka akumulátoru ních předpisů. 13. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- Ovládací panel cifikovanými společností Makita. Instalace ► Obr.2 akumulátoru do nevyhovujících výrobků může Tlačítko hlavního vypínače způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu. Tlačítko výběru výkonu 14.
  • Page 193 Symboly • Pro zvednutí držadla doporučujeme dodržet vol- nou vzdálenost nad horní plochou alespoň 10 cm. Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při • Mikrovlnná trouba nesmí být provozována v uza- použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než s vřených prostorách, jako je skříň. Mikrovlnná ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. trouba je určena k použití jako volně stojící. ► Obr.3 Přečtěte si návod k obsluze. POZNÁMKA: Při prvním použití zařízení může zařízení vydávat zápach nebo mírný kouř. Varování: Horký povrch. Riziko popá- Příčinou jsou zbytky z výroby nebo olej, který lení. Nedotýkejte se zařízení, dokud zůstal ve vnitřním prostoru nebo na topném nevychladne.
  • Page 194: Způsob Použití

    Můžete postupovat dle níže uvedené tabulky. Bez zavření dvířek se provoz nespustí. Když stisknete tlačítko start při otevřených dvířkách, bzučák jednou Materiál Mikro- Poznámky pípne a zobrazí kód: F09. nádoby vlnná trouba Ochrana proti naklonění Tepelně odolná Nikdy nepoužívejte keramiku, Zařízení nemůže fungovat, když je zařízení nakloněno. keramika která je zdobená kovovým okrajem nebo glazovaná. Pokud je zařízení nakloněno, zobrazí se chybový kód: F01. Umístěte zařízení vodorovně a restartujte provoz. Tepelně odolný Nelze jej použít pro dlouhodobé plast vaření v mikrovlnné troubě. Ochrana proti jiným závadám Tepelně odolné sklo Ochranný systém je také navržen i pro jiné příčiny, které Grilovací rošt by mohly zařízení poškodit, a umožňuje automatické Plastová fólie Neměla by se používat při zastavení zařízení. Když se zařízení dočasně poza- vaření masa nebo kotlet, protože...
  • Page 195: Základní Provoz

    Stav nabití UPOZORNĚNÍ: Akumulátor zasunujte vždy zcela tak, aby nebyl červený indikátor vidět. Jinak Počet čárek na kontrolkách akumulátoru na ovládacím by mohl akumulátor ze zařízení vypadnout a způsobit panelu ukazuje zbývající kapacitu akumulátoru. zranění obsluze či přihlížejícím osobám. Kontrolky Zbývající kapacita UPOZORNĚNÍ: Akumulátor nenasazujte akumulátoru násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, Zbývající výkon je roven nebo více nevkládáte jej správně. než 75 %. POZNÁMKA: Lze instalovat až dva akumulátory, přestože zařízení používá k provozu pouze jeden Zbývající výkon je roven nebo větší akumulátor. než 50 % a menší než 75 %. Pokud instalujete dva akumulátory, přístroj použije nejprve akumulátor, který je na obrázku vyobrazen na pravé straně.
  • Page 196 — Ryba je neprůhledná a lze ji snadno nakrájet POZOR: Zařízení by mělo být pravidelně čištěno vidličkou a odstraňovány veškeré zbytky jídla. Neudržování Zapékací mísa zařízení v čistotě může vést k poškození povrchu, což by mohlo nepříznivě ovlivnit životnost zařízení. Pokud používáte zapékací mísu nebo samoohřívací POZOR: Používejte pouze jemná, neabrazivní nádobu, vždy pod ni umístěte tepelně odolný izolátor, mýdla nebo čisticí prostředky nanášené houbou jako je porcelánový talíř, abyste zabránili poškození nebo měkkým hadříkem. K čištění žádné části zařízení.
  • Page 197: Volitelné Příslušenství

    Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by PŘÍSLUŠENSTVÍ tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI UPOZORNĚNÍ: Pro zařízení Makita popsané v výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či tomto návodu doporučujeme používat následující seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslu- servisními středisky společnosti Makita s využitím šenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění...
  • Page 198: Tehnični Podatki

    SLOVENŠČINA (Originalna navodila) POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO UVOD Tehnični podatki Model: MW001G Nazivna napetost D.C. 36 V – 40 V Mikrovalovna moč 500 W */350 W Mere Zunanje mere 343 mm x 318 mm x 338 mm (Š...
  • Page 199: Predvidena Uporaba

    Predvidena uporaba 10. Naprave ne upravljajte, ko jo držite v zraku. Ročaja ne uporabljajte za druge namene kot za Naprava je namenjena za segrevanje živil. nošenje naprave. Pri prenašanju naprave odstranite baterijo. Pomembni varnostni ukrepi 12. Naprave med delovanjem ne premikajte. 13. Naprave ne uporabljajte v dežju. Naprave ne OPOZORILO: Servisna dela na napravi lahko izvaja močite.
  • Page 200 29. V mikrovalovni pečici ne sušite oblačil, časo- Naprave uporabljajte samo s predpisano vrsto pisov ali drugih materialov ter za kuhanje ne akumulatorskih sklopov. Pri uporabi drugih uporabljajte časopisnega papirja ali papirnatih akumulatorskih sklopov lahko pride do telesnih vrečk. poškodb in požara. 30.
  • Page 201: Opis Delov

    škode. S takšno uporabo Ne sežigajte akumulatorske baterije, tudi boste tudi razveljavili garancijo Makita za napravo in če je hudo poškodovana ali v celoti izrab- polnilnik Makita. ljena. Akumulatorska baterija lahko v ognju Nasveti za ohranjanje največje eksplodira. Ne pribijajte, režite, drobite, mečite, spuščajte...
  • Page 202 Namestitev — Če ne izvedete nobenega dejanja, se naprava po 3 minutah izklopi brez zvočnega signala. OPOZORILO: Napravo namestite oziroma • Ko je zmogljivost baterije nizka: postavite samo v skladu s priloženimi navodili za Oglasi se zvočni signal „pi-pi-pi“, „pi-pi-pi“, namestitev. „pi-pi-pi“. • Ko se prikaže koda napake: Odstranite vso embalažo. Natančno preverite, Oglasi se en kratek „pisk“. ali so prisotne poškodbe. Če jih odkrijete, takoj obvestite prodajalca ali napravo pošljite našemu Tihi način oddelku za poprodajne storitve.
  • Page 203 • Zaščita pred preobremenitvijo: Kadar napravo Indikatorske lučke Prikaz pre- uporabljate na način, ki povzroča prekomerno ostale ravni napolnjenosti porabo energije, se naprava brez kakršnih koli znakov samodejno zaustavi. V tem primeru izklo- Sveti Ne sveti Utripa pite napravo in prekinite delo, ki je povzročilo Akumulator preobremenitev orodja. Nato vklopite napravo, da je morda jo znova zaženete. okvarjen. • Zaščita pred pregrevanjem: Ko se naprava ali baterija pregrejeta, se naprava samodejno zaus- tavi. Počakajte, da se naprava ohladi, preden jo znova vklopite. OPOMBA: Odvisno od pogojev uporabe in okoljske • Zaščita pred prekomernim izpraznjevanjem: temperature se označba lahko nekoliko razlikuje od Ko se zmogljivost baterije zmanjša, se naprava dejanske napolnjenosti. samodejno zaustavi. Če naprava ne deluje tudi po OPOMBA: Prva opozorilna lučka (skrajno levo) bo vklopu stikal, odstranite akumulatorsko baterijo iz utripala, ko sistem za zaščito akumulatorja deluje. naprave in jo napolnite. Napotki za uporabo kuhinjskih Funkcija za zaščito pri odpiranju in pripomočkov zapiranju vratc...
  • Page 204: Vklop/Izklop Naprave

    Uporaba naprave z virom napajanja Če v 3 minutah ne izvedete nobenega drugega dejanja, se naprava samodejno izklopi, prikazovalnik in lučke s kablom gumbov pa ugasnejo in preidejo v stanje izklopa. Po vklopu lahko napravo s pritiskom gumba za Pred uporabo vira napajanja s kablom preberite navo- vklop/izklop izklopite v katerem koli stanju, tudi med dila in opozorilne znake na njem. segrevanjem. OPOZORILO: Pri uporabi naprave z virom Segrevanje napajanja s kablom vir napajanja s kablom posta- vite na stabilno površino. Ta naprava se uporablja Na voljo sta dve stopnji moči segrevanja: 500 W in v mirujočem položaju. Uporaba vira napajanja s 350 W.
  • Page 205 Plastična kuhinjska posoda, primerna za Indikatorja napolnje- Prikaz preostale ravni nosti baterije napolnjenosti uporabo v mikrovalovni pečici Preostala zmogljivost je manjša Nekatere plastične kuhinjske posode, primerne za od 25 %. uporabo v mikrovalovni pečici, morda niso primerne za kuhanje hrane z visoko vsebnostjo maščobe in slad- korja. Prav tako ne presezite časa za predhodno segre- Napolnite baterijo. * vanje, določenega v navodilih za uporabo posode. Utripa Izhod USB D.C., najv. 5 V, najv. 2,4 A, samodejna Nadzorna plošča lahko utripa in zahteva, da bate- identifikacija. rijo napolnite kljub preostali zmogljivosti baterije. Ko je naprava vklopljena, se lahko izhodna vrata USB To ne pomeni, da je naprava okvarjena. uporabljajo za polnjenje mobilnega telefona. Med Nekatere baterije zaradi svojih specifikacij morda postopkom polnjenja se naprava ne bo samodejno ne bodo delovale, če njihova zmogljivost pade pod izklopila. V primeru uporabe nizkotokovne naprave USB določeno raven.
  • Page 206: Dodatna Oprema

    POZOR: VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo Ta dodatna oprema ali priključki so zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in predvideni za uporabo z napravo Makita, opisano nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi druge Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno opreme ali priključkov obstaja nevarnost telesnih originalne nadomestne dele.
  • Page 207 Za več informacij o dodatni opremi se obrnite na naj- bližji pooblaščeni servis za orodja Makita. • Originalni akumulator Makita in polnilnik, ki ga je odobrilo podjetje Makita • Ramenski pas OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko priloženi orodju kot standardna dodatna oprema. Lahko se razlikujejo od države do države. 207 SLOVENŠČINA...
  • Page 208 SHQIP (Udhëzimet origjinale) UDHËZIME TË RËNDËSISHME PËR SIGURINË LEXONI ME KUJDES DHE RUAJENI PËR REFERENCË TË ARDHSHME HYRJE Specifikimet Modeli: MW001G Tensioni nominal D.C. 36 V - 40 V maks. Fuqia e mikrovalës 500 W * / 350 W Përmasat Përmasat e jashtme 343 mm x 318 mm x 338 mm (Gj x Th x L)
  • Page 209: Përdorimi I Synuar

    SHËNIM: Vlerat janë me përafërsi dhe mund të ndryshojnë në varësi të statusit të karikimit dhe kushteve të përdorimit. SHËNIM: Koha e vlerësuar e përdorimit me një bateri është rreth gjysma e periudhës kur përdoren dy bateri. Mos e vini pajisjen në punë në hapësira të Përdorimi i synuar mbyllura, si p.sh. mobilie. Pajisja synohet për ngrohjen e ushqimit. Vendoseni pajisjen në një sipërfaqe të niveluar Masa të rëndësishme dhe të rrafshët. 10. Mos e vini pajisjen në punë në pozicione PARALAJMËRIM: Shërbimi i kësaj pajisjeje duhet pezull.
  • Page 210 27. Në procesin e gatimit të ushqimeve të lehta me Shkëputni paketën e baterisë nga pajisja më pak përmbajtje uji, për shkak të kapacitetit përpara se të bëni rregullime, të ndryshoni të ndryshëm thithës të mikrovalëve të aksesorët ose të magazinoni pajisjen. Masa substancave të...
  • Page 211 Paneli i kontrollit Zbatoni rregulloret lokale rreth hedhjes së Shihni përshkrimin e mëposhtëm për detaje. baterisë. Foleja 13. Përdorini bateritë vetëm me produktet e Dera specifikuara nga Makita. Instalimi i baterive në Pajisja duhet përdorur me derën të mbyllur. produkte të papajtueshme mund të rezultojë në zjarr, nxehtësi të lartë, shpërthim ose rrjedhje të Rrjeta e derës së furrës elektroliteve. Kapaku i folesë USB 14.
  • Page 212 Koha e punës / Kodi i gabimit Vetëm për shtetet e BE-së Treguesi i baterisë Për shkak të pranisë së komponentëve të rrezikshëm në pajisje, mbetjet e pajisjeve Butoni i pauzës/ndalimit elektronike dhe elektrike, akumulatorët dhe Disku i rregullimit të kohës bateritë, mund të kenë ndikim negativ në mjedis dhe në shëndetin e njerëzve.
  • Page 213 Materiali i enës Mikrovalë Shënime SHËNIM: Kur e përdorni për herë të parë pajisjen, mund të lëshojë erë ose tym të lehtë. Shkak për Qeramikë Mos përdorni kurrë qeramikë të këtë janë mbetjet e prodhimit ose vaji i mbetur rezistente ndaj dekoruar me stoli metalike apo nxehtësisë...
  • Page 214 Funksionimi nuk nis pa mbyllur derën. Kur shtypni Për të hequr kutinë e baterisë, rrëshqiteni atë nga butonin e nisjes me derën e hapur, zilja bie një herë dhe pajisja ndërsa rrëshqitni butonin në pjesën e përparme shfaq kodin: F09. të kutisë së baterisë. ► Fig.6: 1. Treguesi i kuq 2. Butoni 3. Kutia e baterisë Mbrojtja nga animi KUJDES: Vendoseni gjithnjë...
  • Page 215 Gatimi i ushqimit në mënyrë të barabartë VINI RE: Mos e përsëritni heqjen e kutive të baterisë menjëherë pas funksionimit. Nëse kjo Ushqimet si mishi i pulës, hamburgeri ose bifteku duhet bëhet disa herë nuk ndodh avari, por mund të ndodhë të kthehen një herë gjatë gatimit. Në varësi të llojit të...
  • Page 216 Kur pajisja është përdorur për kohë të gjatë, mund të Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, ketë disa aroma të çuditshme në furrë. Ato mund të riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen largohen me ndonjë nga format e mëposhtme: kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë • Vendosni disa feta limoni në një filxhan dhe më pjesë këmbimi të Makita-s. pas ngrohni me 500 W për 2 - 3 minuta. • Vendosni një filxhan çaj të kuq në furrë, më pas Kodi i gabimit ngroheni me 500 W për 2 - 3 minuta.
  • Page 217 Hedhja e pajisjes duhet të kryhet sipas rregullave dhe ligjeve vendase. AKSESORË OPSIONALË KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim me pajisjen Makita të specifikuar në këtë manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm për qëllimin e tyre të përcaktuar.
  • Page 218 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА ВЪВЕДЕНИЕ Спецификации Модел: MW001G Номинално напрежение Постоянно напрежение 36 V – 40 V макс. Микровълнова мощност 500 W */350 W Размери Външни размери 343 мм x 318 мм x 338 мм (Ш x Д x В) (без акумулаторна батерия) (при спуснато положение на дръжката) Вътрешно пространство 255 мм x 241 мм x 120 мм Капацитет 8 л Работна честота 2 450 MHz Нето тегло...
  • Page 219: Важни Предпазни Мерки

    ЗАБЕЛЕЖКА: Стойностите са приблизителни и могат да бъдат различни в зависимост от състоянието на заряда и условията на употреба. ЗАБЕЛЕЖКА: Приблизителното време на работа с една батерия е около половината от периода, когато се използват две батерии. Когато във вътрешното пространство няма Предназначение храна, не включвайте уреда. В противен Уредът е предназначен за загряване на храна. случай той може да се повреди. Не пробивайте мрежата на вратичката на Важни предпазни мерки фурната. В противен случай това ще доведе до изтичане на микровълнова енергия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Обслужването на този уред Не работете с уреда в затворени простран- трябва да се извършва само от квалифициран ства, например...
  • Page 220 23. Съдържанието на шишетата за хранене и 38. При изхвърляне на акумулаторната батерия бурканите с бебешка храна трябва да се я извадете от инструмента и я изхвърлете разбърква или разклаща и температурата на подходящо място. Спазвайте местните преди консумация трябва да се проверява, разпоредби...
  • Page 221 рия, прочетете всички инструкции и преду- батерии. предителни маркировки на (1) зарядното 13. Използвайте батериите само с продуктите, устройство за батериите, (2) за батериите и определени от Makita. Поставянето на батери- (3) за използващия батериите продукт. ите към неодобрени продукти може да предиз- Не разглобявайте и не променяйте акуму- вика пожар, прегряване, взрив или изтичане на...
  • Page 222 — Звуков сигнал с продължителност ВНИМАНИЕ: Използвайте само ориги- 2 секунди. Звуковият сигнал ще бъде нални акумулаторни батерии на Makita. При прекъснат, ако отворите вратичката. използване на различни от акумулаторните бате- — „Бип, бип, бип“ (веднъж на всяка 1 рии на Makita или стари акумулаторни батерии секунда) звучи на всяка 1 минута, ако не може да се получи пръскане на акумулаторната се извършва операция. батерия, което да доведе до пожар, нараняване — уредът се изключва без никакъв звук, ако или повреда. Това също ще анулира гаранцията не се извършва операция в продължение на Makita за уреда и зарядното устройство Makita. на 3 минути. • Когато оставащият капацитет на акумула- Съвети за поддържане на мак- торната батерия намалее: симално...
  • Page 223: Акумулаторна Батерия

    ► Фиг.3 Само за страни от ЕС Поради наличието на опасни компо- ЗАБЕЛЕЖКА: Когато използвате уреда за пръв ненти в оборудването отпадъците от път, може да се отдели миризма или лек дим. електрическо и електронно оборудване, акумулатори и батерии може да имат Причината е остатъци от производството отрицателно въздействие върху окол- Ni-MH или масло, които са останали във вътреш- Li-ion ната среда и човешкото здраве. ното пространство или върху нагревателния Не изхвърляйте електрически и елек- елемент.
  • Page 224 Настоятелно се препоръчва да се използват съдове, • Защита срещу прекомерно разреждане: Когато които са подходящи и безопасни за готвене в микро- капацитетът на акумулаторната батерия вълнова фурна. Най-общо казано, съдовете, които спадне, уредът спира автоматично. Ако уредът са изработени от топлоустойчива керамика, стъкло не работи дори при задействане на превключ- или пластмаса, са подходящи за готвене в микро- вателите му, извадете акумулаторната батерия вълнова фурна. от уреда и я заредете. Можете да направите справка в таблицата по-долу. Функция за защита при отваряне и Материал на Микро- Забележки затваряне на вратичката съда вълнова фурна Ако вратичката се отвори по време на работа, уре- Топлоустой- Да Никога не използвайте кера- дът незабавно спира да работи, светлината във чива керамика мика, която е декорирана с вътрешното пространство се включва и работата метален ръб или е глазирана. на микровълните спира. След затваряне на вратич- Топлоу- Да...
  • Page 225 Основна работа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато използвате уреда с кабела за свързване към захранващ Включване/изключване на уреда източник, разположете кабела за свързване към захранващ източник върху стабилна Натиснете бутона на превключвателя на захранва- повърхност. Този уред се използва в неподвижно нето, за да стартирате уреда с един звуков сигнал. положение. Използването на кабел за свързване След стартиране на уреда на пулта за управление към захранващ източник, който носите на гърба се показва микровълнова мощност 500 W, време на си, може да причини падане. работа 0 и информация за захранването от батери- ята по подразбиране, като всички светлини на буто- ните са включени. НАЧИН НА Ако не бъде извършена друга операция в рамките на 3 минути, той ще се изключи автоматично, а...
  • Page 226 Състояние на заряда Храната готова ли е Цветът и твърдостта на храната помагат да се опре- Броят стълбчета в индикаторите за батерията на дели дали е готова, тук се включват: пулта за управление показва оставащия капацитет на акумулаторната батерия. — Пара излиза от всички части на храната, а не само от ръба Индикатори за Оставащ заряд на батерията — Ставите на птиците могат да бъдат преместени батериите лесно Оставащата мощност е 75% или — Свинското или птичето месо не показва при- повече. знаци на кръв — Рибата е непрозрачна и може лесно да се нареже с вилица Останалата мощност е 50% или повече, но по-малко от 75%. Тава за печене Когато използвате тава за печене или самонагряващ Останалата мощност е 25% или се съд, винаги поставяйте под тях топлоустойчив...
  • Page 227 разредител, спирт и др. подобни. Това може да причини обезцветяване, деформация или След употреба избършете мрежата на вратичката пукнатини. на фурната с влажна кърпа, а след това със суха кърпа, за да отстраните всякакви пръски от храна За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и и мазнина. Отлаганията от мазнина може да се НАДЕЖДНОСТТА на продукта, ремонтите, поддръж- загреят твърде силно и да доведат до поява на дим ката или регулирането трябва да се извършват от или запалване. упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- Когато уредът е използван дълго време, във фур- трове на Makita, като винаги трябва да използвате резервни части от Makita. ната може да има странни миризми. Можете да ги премахнете по един от следните методи: Код на грешка • Поставете няколко резена лимон в чаша, след което загрейте на 500 W за 2–3 минути. Когато уредът открие неизправност, на пулта за • Поставете чаша червен чай във фурната, след управление се показва съответният код на грешка, това я загрейте на 500 W за 2–3 минути. както следва: •...
  • Page 228: Сервизно Обслужване

    по правилен начин. Изхвърлянето на уреда трябва да се извърши съгласно местните наредби и закони. ДОПЪЛНИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ ВНИМАНИЕ: Препоръчва се използ- ването на тези аксесоари или накрайници с вашия уред Makita, описан в настоящото ръководство. Използването на други аксесоари или накрайници може да доведе до опасност от телесни повреди. Използвайте съответния аксе- соар или накрайник само по предназначение. Ако имате нужда от помощ за повече подробности относно тези аксесоари, се обърнете към местния сервизен център на Makita.
  • Page 229 HRVATSKI (Originalne upute) VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU UPOTREBU UVOD Specifikacije Model: MW001G Nazivni napon DC 36 V - 40 V Snaga mikrovalova 500 W * / 350 W Dimenzije Vanjske dimenzije 343 mm x 318 mm x 338 mm (D x Š...
  • Page 230 Namjena Bateriju izvadite prilikom prenošenja uređaja. 12. Uređaj nemojte pomicati tijekom rada. Ovaj je uređaj namijenjen za zagrijavanje jela. 13. Uređaj nemojte upotrebljavati na kiši. Uređaj Važne zaštitne mjere nemojte smočiti. Ako se uređaj izloži vodi, mora ga pregledati naš postprodajni odjel. 14. Uređaj nemojte upotrebljavati na otvorenom. UPOZORENJE: Ovaj uređaj smiju servisirati Proizvod nemojte upotrebljavati u blizini vode, samo kvalificirane osobe.
  • Page 231 31. Unutrašnjost nemojte upotrebljavati za odla- Pod djelovanjem sile tekućina može iscuriti ganje. Kad se ne upotrebljava, u unutrašnjosti iz baterije; izbjegavajte kontakt. Ako slučajno nemojte ostavljati bateriju, papirnate proi- dođe do kontakta, isperite vodom. Ako teku- zvode, pribor za kuhanje ili namirnice. ćina dođe u dodir s očima, zatražite dodatnu liječničku pomoć. Tekućina izbačena iz baterije 32.
  • Page 232 Uređaj se mora upotrebljavati sa zatvorenim stu. Pridržavajte se lokalnih zakonskih propisa vratima. za zbrinjavanje baterija. Mrežica na vratima pećnice 13. Upotrebljavajte baterije samo s proizvodima Poklopac USB ulaza koje je odobrila tvrtka Makita. Umetanje bate- Poklopac filtra rija u neprikladne proizvode može dovesti do požara, prekomjerne topline, eksplozije ili curenja Priključak baterije elektrolita. Upravljačka ploča 14. Ako se uređaj ne upotrebljava dulje vrijeme, ► Sl.2...
  • Page 233 Simboli • Mikrovalna se pećnica ne smije upotrebljavati u skučenim prostorima kao što je ormarić. Mikrovalna je pećnica samostojeći uređaj. U nastavku su prikazani simboli koji se upotrebljavaju ► Sl.3 za opremu. Prije korištenja provjerite jeste li razumjeli njihovo značenje. NAPOMENA: Kad se uređaj prvi put upotrebljava, u uređaju se može stvoriti neugodan miris ili Pročitajte priručnik s uputama. može doći do pojave malo dima. Uzrok tome su ostaci iz proizvodnje ili malo preostalog ulja u unutrašnjosti ili na grijaču.
  • Page 234 Zaštita od nagibanja Materijal Mikro- Obavijest spremnika valovi Uređaj ne može raditi ako je nagnut. Ako je uređaj Keramika Nikad nemojte upotrebljavati nagnut, prikazuje se kod pogreške: F01. Uređaj posta- otporna na keramičke predmete ukrašene vite vodoravno i ponovno ga pokrenite. toplinu metalnim rubom ili glazirane. Plastika Ne može se upotrebljavati za Zaštita od ostalih uzroka otporna na dugotrajno mikrovalno kuhanje. toplinu Sustav zaštite napravljen je i za ostale uzroke koji bi Staklo otporna mogli oštetiti uređaj i omogućuju automatsko zaustav- na toplinu ljanje alata. Poduzmite sve sljedeće korake da biste Rešetka za...
  • Page 235: Osnovni Rad

    NAPOMENA: Vrijeme grijanja može se prilagoditi OPREZ: Uvijek umetnite baterijski uložak do tijekom grijanja. kraja tako da ne možete vidjeti crvenu oznaku. U NAPOMENA: Izlazna se snaga ne može prebaciti suprotnom može slučajno ispasti iz alata, što može tijekom grijanja. dovesti do ozljede vas ili nekog u blizini. OPREZ: Ne umećite bateriju silom. Ako baterija Stanje punjenja ne klizne lagano, znači da nije ispravno umetnuta. Broj crtica na indikatorima baterije na upravljačkoj ploči NAPOMENA: U kućište za bateriju moguće je umet- prikazuje preostali kapacitet baterije. nuti do dva baterijska uloška iako uređaj za rad upo- trebljava jedan. Indikatori baterije Preostali kapacitet Ako postavite dvije baterije, uređaj prvo upotrebljava Preostala je snaga jednaka ili viša bateriju prikazanu na desnoj strani slike.
  • Page 236 — Para koja izlazi iz svih dijelova namirnice, nema OPREZ: Uređaj nemojte dodirivati odmah samo iz ruba nakon rada. Pričekajte dok se uređaj potpuno — Zglobovi na peradi lako se pomiču ohladi. U protivnom može doći do opeklina. — Na svinjetini ili peradi nema tragova krvi OPREZ: Nemojte skidati mrežicu na vratima — Riba je neprozirna i lako se može prerezati vilicom pećnice. Posuda za stvaranje korice na jelu NAPOMENA: Uređaj je potrebno redovito čistiti Kad se upotrebljava posuda za stvaranje korice na jelu i ukloniti sve ostatke hrane. Neodržavanje čistoće ili spremnik koji se samozagrijava, uvijek stavite toplin-...
  • Page 237: Dodatni Pribor

    DODATNI PRIBOR Kao rezultat toga može se izgubiti boja, pojaviti deformacija ili pukotine. OPREZ: Ovaj dodatni pribor i dodaci prepo- Da biste zadržali SIGURNOST I POUZDANOST proi- ručuju se za upotrebu s uređajem tvrtke Makita zvoda, održavanje ili namještanja trebali biste prepustiti navedenim u ovom priručniku. Upotreba bilo kojeg ovlaštenim servisnim ili tvorničkim centrima tvrtke drugog dodatnog pribora ili dodataka može prouzro- Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. čiti ozljede. Upotrebljavajte dodatni pribor ili dodatak Kod pogreške...
  • Page 238 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЧУВАЈТЕ ЗА КОНСУЛТАЦИИ ВО ИДНИНА ВОВЕД Спецификации Модел: MW001G Номинален напон D.C. 36 V - 40 V макс. Моќност на микробрановата печка 500 W * / 350 W Димензии Надворешни димензии 343 мм x 318 мм x 338 мм (Ш x Д x В) (Без касета за батерија) (Во позиција на спуштена рачка) Внатрешност 255 мм x 241 мм x 120 мм Капацитет 8 Л Работна фреквенција 2.450 MHz Нето тежина...
  • Page 239: Наменета Употреба

    НАПОМЕНА: Вредностите се приближни и може да се разликуваат во зависност од статусот на полнењето и условите на користење. НАПОМЕНА: Проценето време на работењето со една батерија е околу половина од периодот кога се користат две батерии. Ако забележите чад, исклучете го апаратот, Наменета употреба извадете ги батериите и држете ја вратата Апаратот е наменет за загревање храна. затворена за да го задушите пламенот. Кога нема храна во внатрешноста, не Важни мерки на претпазливост ракувајте со апаратот. Во спротивно, апаратот може да се оштети. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Апаратот...
  • Page 240 23. Содржината на шишињата за хранење и 39. Ако апаратот треба да се складира на теглите со храна за бебиња треба да се подолго време без да се користи, батериите треба да се отстранат. промешува или протресува и да се провери температурата...
  • Page 241 однесуваат на фрлање на батеријата во Не расклопувајте ја, ниту експериментирајте отпад. со касетата за батерија. Тоа може да 13. Користете ги батериите само со резултира со пожар, прекумерна топлина или производите назначени од Makita. експлозија. Монтирањето батерии на неусогласените Ако оперативното времето станало производи може да резултира со пожар, прекумерно кратко, престанете веднаш со прекумерна топлина, експлозија или...
  • Page 242 — „Бип, бип, бип“ (еднаш на секоја 1 ВНИМАНИЕ: Користете само оригинални секунда) се огласува на секоја 1 минута батерии на Makita. Користењето неоригинални ако нема операција. батерии на Makita или батерии што се изменети — Апаратот се исклучува без никаков звук може да резултира со распукување на батеријата, ако не работи 3 минути. предизвикувајќи пожар, телесна повреда и • Кога преостанатиот капацитет на батеријата оштетување. Тоа исто така ќе ја поништи е низок: гаранцијата за уредот и полначот на Makita. Звуци „бип, бип, бип“, „бип, бип, бип“, „бип, бип, бип“. Совети за одржување • Кога ќе се прикаже кодот на грешка: максимален...
  • Page 243 ПОДГОТОВКА ► Сл.4: 1. Индикаторски ламбички 2. Копче за проверка Индикаторски ламбички Преостанат ВНИМАНИЕ: Пред секое нагодување или капацитет проверка на уредот, секогаш проверувајте дали е исклучен и касетата за батеријата е Запалено Исклучено Трепка извадена. 75% до 100% Монтирање 50% до 75% ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Монтирајте го или 25% до 50% поставете го овој апарат само во согласност со дадените...
  • Page 244 Прицврстување на појасот за Заштита од други причини рамо Системот за заштита исто така е дизајниран и за други причини што може да го оштетат уредот и Опционален прибор овозможува тој да запре автоматски. Преземете ги сите следни чекори за да ги отстраните причините ВНИМАНИЕ: Проверете дали појасот за кога уредот е доведен до привремено запирање или рамо е добро прикачен правилно. Во спротивно, престанување на работата. може да дојде до несреќа заради паѓање. Кога ќе се прикаже кодот на грешка, погледнете го делот за код на грешка. Ставете го ременот низ двете дупки на рачката. Исклучете го уредот и потоа повторно вклучете Закопчајте го појасот. го за да се рестартира. ► Сл.5 Наполнете ја батеријата(ите) или заменете ја/ ги со наполнета батерија(и). Систем за заштита на уредот/ Оставете ги уредот и батеријата(ите) да се...
  • Page 245 ► Сл.6: 1. Црвен индикатор 2. Копче За да излезете од операцијата за време на пауза, 3. Касета за батерија кратко притиснете го копчето за паузирање/ исклучување. Преостанатото време се ресетира и апаратот влегува во режим на подготвеност. ВНИМАНИЕ: Секогаш монтирајте ја касетата за батеријата целосно додека ЗАБЕЛЕШКА: Не повторувајте го вадењето црвениот индикатор не се изгасне. Во на касетите за батеријата веднаш по спротивно, може ненадејно да испадне од алатот операцијата. Ако го направите тоа неколку пати, предизвикувајќи ви повреда вам или на некој друг тоа нема да предизвика дефект, но може да се околу вас. појави грешка ако продолжите. ВНИМАНИЕ: Немојте...
  • Page 246 Распоредот на храната ЗАБЕЛЕШКА: Поврзувајте само уреди што се компатибилни со USB-портата за напојување. Ставете ги подебелите парчиња на надворешната Во спротивно може да се предизвика дефект на страна од чинијата, потенките во средината и апаратот. распоредете ги рамномерно. Не преклопувајте ги ако е можно. ЗАБЕЛЕШКА: Не поврзувајте ја USB- портата за напојување на овој апарат со USB- Должина на времето за готвење терминалот на вашиот компјутер. Тоа може да Започнете со готвење со краткотрајна поставка, предизвика дефект.
  • Page 247 и закони. дотерувањата треба да се вршат во овластени сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш со резервни делови од Makita. ОПЦИОНАЛЕН ПРИБОР Код на грешка Кога апаратот ќе открие дефект, контролниот панел ВНИМАНИЕ: Овој прибор или додатоци ќе го прикаже соодветниот код како што следува: се препорачуваат за користење со уредот од Makita дефиниран во упатството. Со користење Код на грешка Проблем друг прибор или додатоци може да се изложите на Апаратот е поставен на околу 30 степени ризик од телесни повреди. Користете ги приборот над аголот на порамнување. и додатоците само за нивната назначена намена. Проверете дали апаратот е поставен хоризонтално. 247 МАКЕДОНСКИ...
  • Page 248 Ако ви треба помош за повеќе детали за приборот, прашајте во локалниот сервисен центар на Makita. • Оригинална батерија на Makita и одобрен полнач на Makita • Појас за рамо НАПОМЕНА: Некои ставки на листата може да се вклучени со алатот како стандарден прибор. Тие може да се разликуваат од држава до држава. 248 МАКЕДОНСКИ...
  • Page 249 СРПСКИ (Оригинално упутство) ВАЖНА БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И САЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋУ УПОТРЕБУ УВОД Спецификације Модел: MW001G Номинални напон DC 36 V – 40 V макс. Снага микроталасне рерне 500 W * / 350 W Димензије Спољашње димензије 343 мм x 318 мм x 338 мм (Ш х Д х В) (Без улошка батерије) (Са ручком у спуштеном положају) Шупљина 255 мм x 241 мм x 120 мм Капацитет 8 л Радна фреквенција 2.450 MHz Нето тежина 8,9 кг...
  • Page 250 НАПОМЕНА: Вредности су приближне и могу да се разликују у зависности од статуса напуњености и услова коришћења. НАПОМЕНА: Процењено време рада са једном батеријом је отприлике половина периода у којем се користе две батерије. Немојте да укључујете уређај када у Намена шупљини нема хране. У супротном, уређај Овај уређај је намењен за загревање хране. може да се оштети. Важне безбедносне мере Немојте да бушите мрежицу на вратима рерне. То би у супротном могло да доведе до УПОЗОРЕЊЕ: Само квалификовано сервисно цурења микроталаса. особље сме да сервисира овај уређај. Јавите се Немојте да укључујете уређај у затвореним најближем...
  • Page 251 23. Садржај флашица за храњење и теглица 43. Извадите празне батерије из уређаја и са храном за бебе мора да се промућка, одложите их на отпад на безбедан начин. а температура мора да се провери пре Безбедносна упозорења за уређај конзумације...
  • Page 252 прописа у вези са одлагањем батерије. Не растављајте и не преправљајте уложак батерије. Тиме можете да изазовете пожар, 13. Батерије користите само са производима прекомерно загревање или експлозију. које је навела компанија Makita. Постављање батерије на производе који нису усаглашени Ако се време рада знатно скратило, одмах може да доведе до пожара, прекомерне престаните са коришћењем. То може да...
  • Page 253 Код грешке Пуните уложак батерије на собној температури између 10°C и 40°C (између Када уређај открије неку грешку, на контролној табли 50°F и 104°F). Сачекајте да се врући уложак ће бити приказан код грешке. Погледајте одељак батерије охлади пре пуњења. који се односи на код грешке. Када не користите уложак батерије, извадите га из уређаја или пуњача. Симболи Напуните...
  • Page 254 Водич за кухињски прибор • Држите микроталасну рерну на раздаљини од најмање 2 метра од ТВ апарата, радија и антене јер се могу јавити ометање слике или ПАЖЊА: Немојте никада да користите шум. металне посуде за микроталасну или комбиновану • Да бисте могли да подигнете ручку, припрему хране јер ће се вероватно створити препоручујемо да држите слободан размак од варница. најмање 10 цм изнад горње површине. Изричито препоручујемо да користите посуде које • Микроталасна рерна не сме да ради у су погодне и безбедне за микроталасну припрему затвореном простору као што је ормарић. хране. Уопштено речено, посуде које су направљене Микроталасна рерна је предвиђена за рад у од ватросталне керамике, стакла или пластике самостојећем положају. погодне су за микроталасну припрему хране. ► Слика3 Можете да видите референце у следећој табели. НАПОМЕНА: Ако први пут користите уређај, он може да испушта непријатан мирис или Материјал...
  • Page 255 КАКО СЕ КОРИСТИ • Заштита од прекомерног пражњења: Када се капацитет батерије смањи, уређај се аутоматски искључује. Ако уређај не ради чак ни када притиснете прекидач, уклоните уложак Постављање и уклањање улошка батерије из уређаја и напуните батерију. батерије Функција заштите од отварања и затварања врата ПАЖЊА: Увек искључите уређај пре него што поставите или уклоните уложак батерије. Ако се врата отворе у току рада, уређај одмах ПАЖЊА: Држите чврсто уређај и уложак престаје са радом, светло у шупљини се укључује, батерије...
  • Page 256 Загревање Индикатори батерија Преостали капацитет Напуните батерију. * Постоје два нивоа снаге загревања: 500 W и 350 W. Притисните дугме за избор снаге да бисте се пребацили са 500 W на 350 W и обрнуто. Контролна табла приказује одговарајући ниво. Трепери Када изаберете снагу, окрећите дугме за Чак и ако капацитет батерије није потрошен, подешавање времена у смеру кретања казаљке контролна табла може да трепери и тако на сату да бисте повећали време, односно у смеру захтева пуњење. То не представља недостатак супротном од смера кретања казаљке на сату да уређаја. бисте смањили време. Максимално подешавање Рад са појединим батеријама можда није могућ времена је 20 минута. када њихов капацитет падне испод одређеног Када изаберете ниво снаге и време, накратко нивоа због спецификација. притисните дугме за покретање да бисте започели микроталасно загревање. Када се загревање Примењени рад заврши, огласиће се звучни сигнал који вас обавештава о крају рада. Када микроталасно загревање започне, накратко Савети за припрему хране притисните дугме за паузу/заустављање да бисте паузирали загревање. Следећи чиниоци могу да утичу на резултат Да бисте наставили рад након паузе, накратко припреме хране: притисните дугме за покретање.
  • Page 257 Пластична фолија безбедна за ОБАВЕШТЕЊЕ: Уређај би требало да микроталасну редовно чистите, а све остатке хране да уклоните. Уколико не одржавате чистоћу уређаја, Ако припремате храну са високим садржајем то може довести до оштећења површине, што масти, немојте да дозволите да дође у контакт са може негативно да утиче на животни век уређаја. пластичном фолијом јер она може да се отопи ОБАВЕШТЕЊЕ: Користите само благе, Пластично посуђе безбедно за неабразивне сапуне или детерџенте које ћете микроталасну нанети сунђером или меком крпом. Немојте никада...
  • Page 258 локалним прописима и законима. само ако поправке, свако друго одржавање или подешавање, препустите овлашћеном сервису компаније Makita или фабричком сервису, уз ОПЦИОНИ ПРИБОР употребу оригиналних резервних делова компаније Makita. Код грешке ПАЖЊА: Ова опрема и прибор су предвиђени за употребу са Makita уређајем Када уређај открије неку грешку, на контролној табли описаним у овом упутству за употребу. се приказује одговарајући код грешке на следећи Употреба друге опреме и прибора може да доведе начин: до телесних повреда. Додатну опрему или прибор користите искључиво за предвиђену намену. Код грешке Проблем...
  • Page 259 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU CONSULTĂRI ULTERIOARE INTRODUCERE Specificații Model: MW001G Tensiune nominală 36 V - 40 V cc. max Putere cuptor cu microunde 500 W */ 350 W Dimensiuni Dimensiuni externe 343 mm x 318 mm x 338 mm (L x l x H) (Fără cartușul acumulatorului) (Cu mânerul în poziție coborâtă)
  • Page 260 NOTĂ: Valorile sunt estimative și pot diferi în funcție de starea de încărcare și de condițiile de utilizare. NOTĂ: Timpul de funcționare estimat cu un singur acumulator este de aproximativ jumătate din timpul de funcțio- nare cu doi acumulatori. Când nu există alimente în cavitate, nu utili- Destinaţia de utilizare zați aparatul. În caz contrar, aparatul se poate Acest aparat este destinat încălzirii alimentelor. defecta. Nu perforați plasa ușii cuptorului. În caz con- Măsuri de protecție importante trar, acest lucru va cauza scurgeri ale cuptorului cu microunde.
  • Page 261 Avertizări de siguranță pentru 24. Ouăle în coajă și ouăle fierte tari întregi nu trebuie încălzite în cuptoarele cu microunde, aparatul care funcționează cu deoarece pot exploda, chiar și după terminarea acumulator încălzirii cu microunde. 25. Nu așezați substanțe inflamabile și combusti- bili în apropierea aparatului.
  • Page 262 în locuri în care temperatura ATENŢIE: Folosiți numai acumulatori Makita poate atinge sau depăși 50 °C (122 °F). originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali Nu incinerați cartușul acumulatorului chiar dacă sau acumulatorii care au suferit modificări se pot acesta este grav deteriorat sau complet uzat.
  • Page 263: Descrierea Componentelor

    Descrierea componentelor Citiţi manualul de utilizare. ► Fig.1 Avertizare: Suprafață fierbinte. Risc Mâner de arsuri. Nu atingeți până când nu se Panou de control răcește. Consultați următoarea descriere pentru detalii. Doar pentru ţările din cadrul UE Cavitate Din cauza prezenței componentelor pericu- loase în echipament, deșeurile de echipa- Ușă mente electrice și electronice, acumulatorii Aparatul trebuie să funcționeze cu ușa închisă. și bateriile pot avea un efect negativ asupra Plasa ușii cuptorului mediului și sănătății umane. Ni-MH Li-ion Nu eliminați aparatele electrice și elec- Capacul portului USB tronice sau bateriile împreună cu gunoiul Capacul filtrului menajer! Terminalul acumulatorului În conformitate cu Directiva europeană privind deșeurile de echipamente electrice Panou de control și electronice, acumulatorii, bateriile și ► Fig.2 deșeurile de acumulatori și baterii, precum...
  • Page 264 Materialul Cuptor cu Note NOTĂ: Când utilizați aparatul pentru prima dată, recipientului microunde acesta poate degaja un miros sau un miros ușor de fum. Acest lucru se datorează reziduurilor de Ceramică Nu utilizați niciodată vase de rezistentă la ceramică decorate cu margini fabricație sau uleiului rămas pe cavitate sau pe căldură...
  • Page 265: Mod De Utilizare

    MOD DE UTILIZARE Aparatul începe să funcționeze doar după închiderea ușii. Atunci când apăsați butonul de pornire cu ușa deschisă, soneria emite un semnal sonor și afișează codul: F09. Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului Protecție împotriva înclinării Aparatul nu poate funcționa atunci când este încli- ATENŢIE: Opriți întotdeauna aparatul îna- nat. Dacă aparatul este înclinat, se afișează codul inte de instalarea sau scoaterea cartușului de eroare: F01. Așezați aparatul orizontal și reluați acumulatorului. operația. ATENŢIE: Țineți ferm aparatul și cartușul Măsuri de protecție împotriva altor acumulatorului la instalarea sau scoaterea car- cauze tușului. În cazul în care nu țineți ferm aparatul și...
  • Page 266 Operația de încălzire Indicatoare Capacitate rămasă acumulator Există două niveluri de putere de încălzire; 500W și Încărcați acumulatorul. * 350W. Apăsați butonul de selectare a puterii pentru a comuta între 500W și 350W. Panoul de control afișează nivelul corespunzător. Luminare intermitentă După ce a fost selectată puterea, rotiți butonul rotativ de Panoul de control poate lumina intermitent pentru reglare a timpului înspre dreapta pentru a crește timpul a solicita încărcarea, deși capacitatea acumulato- și înspre stânga pentru a reduce timpul. Timpul maxim rului nu este complet epuizată. Aceasta nu este o de setare este de 20 de minute. defecțiune a aparatului. După selectarea nivelului de putere și a timpului, apă- Este posibil ca acumulatorul să nu poată funcționa sați scurt butonul de pornire pentru a porni încălzirea atunci când capacitatea sa scade sub un anumit cuptorului cu microunde. Când încălzirea s-a încheiat, nivel din cauza specificațiilor.
  • Page 267 Nu folosiți niciodată pulbere abra- sau fisuri. zivă sau o perie metalică pentru a curăța compo- Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- nentele aparatului. sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau După utilizare, ștergeți plasa ușii cuptorului cu o cârpă reglare trebuie executate de centre de service Makita umedă, iar apoi cu o cârpă uscată pentru a îndepărta autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de orice stropi de mâncare și grăsime. Unsoarea acumu- schimb Makita. lată se poate supraîncălzi și poate începe să producă fum sau să ia foc.
  • Page 268: Accesorii Opţionale

    Când aparatul detectează o defecțiune, panoul de ATENŢIE: control afișează codul de eroare corespunzător, după Folosiți accesoriile sau piesele cum urmează: auxiliare recomandate pentru aparatul dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea altor Cod de eroare Problemă accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de accidentări. Utilizați accesoriile sau piesele auxiliare Aparatul este amplasat la aproximativ 30 de grade față de unghiul de nivel.
  • Page 269 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ ВСТУП Технічні характеристики Модель: MW001G Номінальна напруга 36 В – 40 В пост. струму макс. Потужність мікрохвильової печі 500 Вт* / 350 Вт Габаритні Зовнішні розміри 343 мм x 318 мм x 338 мм розміри (Без касети з акумулятором) (Ш x Д x В) (Якщо ручка в опущеному положенні) Камера 255 мм x 241 мм x 120 мм Місткість 8 л Робоча частота 2 450 МГц Маса нетто 8,9 кг (Без касети з акумулятором) Порт подачі живлення USB Тип A / Вихідна напруга пост. струму 5 В / Вихідна напруга пост. струму 2,4 A...
  • Page 270 ПРИМІТКА: Значення є приблизними й можуть відрізнятися залежно від рівня заряду й умов використання. ПРИМІТКА: З одним акумулятором приблизний час роботи складає приблизно вдвоє менше, ніж з двома акумуляторами. У разі появи диму вимкніть прилад, вийміть Призначення акумулятори та закрийте дверцята, щоб Цей прилад призначений для підігрівання харчових загасити полум’я. продуктів. Не вмикайте прилад, якщо в камері немає продуктів. Це може призвести до пошко- Важливі запобіжні заходи дження приладу. Не пошкоджуйте сітку на дверцятах печі. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Сервісне обслуговування Це може призвести до витоку мікрохвильової...
  • Page 271 22. Рідини, такі як вода, кава або чай, можуть 38. Для утилізації касети з акумулятором витяг- перегрітися вище точки кипіння, не вигляда- ніть її з інструмента та утилізуйте безпечним ючи киплячими. Під час виймання ємності з способом. Дотримуйтеся норм місцевого мікрохвильової...
  • Page 272 місцевого законодавства щодо утилізації Не розбирайте касету з акумулятором і не акумуляторів. змінюйте її конструкцію. Це може призвести 13. Використовуйте акумулятори лише з до пожежі, перегріву або вибуху. виробами, указаними компанією Makita. Якщо період роботи дуже покоротшав, слід Установлення акумуляторів у невідповідні негайно припинити користування. Це може вироби може призвести до пожежі, надмірного призвести до виникнення ризику перегріву, нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
  • Page 273 Звуковий сигнал 19. Тримайте акумулятор у недоступному для дітей місці. Після завершення нагрівання: • ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. — звуковий сигнал триває 2 секунди. Звуковий сигнал вимкнеться, якщо ви ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки ори- відчините дверцята; гінальні акумулятори Makita. Використання — якщо немає ніяких дій, з проміжком в будь-яких акумуляторів, окрім оригінальних аку- 1 хвилину звучать три звукових сигнали муляторів Makita, або акумуляторів, конструкцію (один раз на 1 секунду); яких було змінено, може призвести до вибуху — якщо протягом 3 хвилин немає жодних акумулятора та спричинити пожежу, травму або дій, прилад вимикається без будь-якого пошкодження. У зв’язку із цим також буде анульо- сигналу.
  • Page 274 Тільки для країн ЄС ПРИМІТКА: Під час першого використання Через наявність в обладнанні небезпеч- приладу може виділятися запах або небагато них компонентів відходи електричного та диму. Причиною цього є виробничі залишки електронного обладнання, акумулятори або олива, що залишилася в камері чи на нагрі- та батареї можуть негативно впливати вальному елементі. Це нормальне явище, яке на навколишнє середовище та здоров’я Ni-MH Li-ion зникне...
  • Page 275 Функція захисту під час відкриття З рекомендаціями можна ознайомитися в таблиці нижче. та закриття дверцят Матеріал Мікро- Примітка Якщо відкрити дверцята під час роботи, прилад контейнера хвилі негайно припиняє роботу, вмикається світло все- Термостійка Так Не використовуйте прикра- редині камери, а виділення мікрохвильової енергії кераміка шену металевим бортиком або призупиняється. Після закриття дверцят світло все- глазуровану кераміку. редині камери гасне. Натисніть кнопку запуску ще Термостійкий Так Не можна використовувати раз, щоб відновити роботу. пластик для тривалого приготування в Якщо відкрити дверцята під час виконання програми мікрохвильовій печі. та не закрити їх протягом 3 хвилин, прилад припи- Термостійке Так нить виконання програми та вимкнеться. скло Мікрохвильова піч не буде працювати, якщо двер- Решітка для...
  • Page 276 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Після ввімкнення натисніть кнопку ввімкнення / вимкнення живлення ще раз, щоб вимкнути пристрій у будь-якому режимі, зокрема під час нагрівання. Встановлення та зняття касети з Нагрівання акумулятором Є два рівня потужності нагрівання: 500 Вт і 350 Вт. Натисніть кнопку вибору потужності, щоб перемкну- ОБЕРЕЖНО: Обов’язково вимикайте при- тися між 500 Вт і 350 Вт. На панелі керування відо- лад перед установленням або зняттям касети з бражається відповідна потужність. акумулятором. Після вибору потужності поверніть ручку регулю- вання часу за годинниковою стрілкою, щоб збіль- ОБЕРЕЖНО: Під час установлення або шити час, і проти годинникової стрілки, щоб змен- зняття касети з акумулятором слід міцно три- шити час. Максимальний доступний час – 20 хвилин.
  • Page 277 Пластиковий посуд, безпечний для Індикатори Залишковий ресурс акумуляторів мікрохвильових печей Зарядіть акумулятор. * Деякий пластиковий посуд для мікрохвильових печей може не підходити для приготування їжі з високим вмістом жиру та цукру. Також не можна Блимає перевищувати час розігріву, вказаний в інструкції з експлуатації. Навіть якщо ємність акумулятора ще зали- шається, панель керування може блимати, що означає необхідність заряджання. Це не є несправністю пристрою. Порт USB 5 В пост. струму, макс. 2,4 A, автоматична Через свої технічні характеристики деякі акуму- ідентифікація. лятори можуть не працювати, якщо їх ємність Вихідний порт USB можна використовувати для падає нижче певного рівня. заряджання мобільного телефону, коли прилад увімкнено. Під час заряджання прилад не вимика- Практичні дії ється автоматично. Якщо ви використовуєте USB- пристрій зі слабким струмом, прилад автоматично вимкнеться. Кулінарні поради Після завершення заряджання прилад вимкнеться, якщо протягом 3 хвилин не виконуватиметься жод- На результат приготування можуть вплинути такі фактори: них операцій.
  • Page 278 бензин, розріджувач, спирт та подібні речо- лити бризки від страв і жир. Накопичений жир може вини. Їх використання може призвести до зміни перегрітися й стати причиною виникнення диму або кольору, деформації або появи тріщин. загоряння. Якщо прилад використовувався протягом тривалого Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- часу, у камері печі можуть з’явитися незвичні запахи. дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування Позбутися їх можна одним із таких способів: або регулювання повинні виконуватись уповноваже- • покладіть кілька скибочок лимона в чашку, а ними або заводськими сервісними центрами Makita потім нагрійте її з потужністю 500 Вт протягом із використанням запчастин виробництва компанії 2–3 хвилин; Makita. • поставте в піч чашку червоного чаю, а потім Код помилки нагрійте її з потужністю 500 Вт протягом 2–3 хвилин; Коли прилад виявляє несправність, на дисплеї • покладіть трохи апельсинової шкірки в піч, а панелі керування з’являється відповідний код...
  • Page 279: Додаткове Приладдя

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Утилізуйте прилад належним чином. Утилізацію приладу слід здійснювати відповідно до місцевих постанов і законів. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це допоміжне приладдя й обладнання рекомендовано використовувати з приладом Makita, зазначеним у цьому посіб- нику. Використання будь-якого іншого допоміжного приладдя й обладнання може призвести до трав- мування. Використовуйте допоміжне приладдя й обладнання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. •...
  • Page 280 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВВЕДЕНИЕ Технические характеристики Модель: MW001G Номинальное напряжение 36 В – 40 В пост. тока макс. Микроволновая мощность 500 Вт * / 350 Вт Размеры Габаритные размеры 343 мм x 318 мм x 338 мм (Ш х Д х В) (без блока аккумулятора) (с опущенной ручкой) Камера 255 мм x 241 мм x 120 мм Вместимость 8 л Рабочая частота 2 450 МГц Масса нетто 8,9 кг (без блока аккумулятора) Порт подачи питания USB Тип A / Выходное напряжение пост. тока 5 В / Сила выходного постоянного тока...
  • Page 281: Важные Меры Безопасности

    ПРИМЕЧАНИЕ: Значения указаны приблизительно и зависят от уровня зарядки и условий использования. ПРИМЕЧАНИЕ: Расчетное время работы с одним аккумулятором составляет примерно половину периода, обеспечиваемого при использовании двух аккумуляторов. Дети старше 8 лет, лица с ограниченными Назначение физическими, сенсорными или умствен- Данное устройство предназначено для подогрева ными способностями и лица, не имеющие пищевых продуктов. надлежащего опыта и знаний, могут исполь- зовать это устройство только при условии, Важные меры безопасности что они осознают возможные опасности и...
  • Page 282 19. Используйте только принадлежности, под- 32. Микроволновый нагрев напитков может ходящие для использования в микроволно- привести к позднему закипанию с раз- вых печах. брызгиванием, в связи с чем необходимо соблюдать осторожность при обращении с 20. Во время приготовления блюд в микровол- контейнером.
  • Page 283 Заряжайте аккумулятор только зарядным Не разбирайте блок аккумулятора и не устройством, указанным изготовителем. вносите изменений в его конструкцию. Зарядное устройство, подходящее для одного Это может привести к пожару, перегреву или типа аккумуляторов, может привести к пожару взрыву. при его использовании с другим аккумулятор- Если время работы аккумуляторного блока ным блоком. значительно сократилось, немедленно пре- Используйте устройства только с указан- кратите работу. В противном случае, может ными...
  • Page 284 устройства. местного законодательства по утилизации Зарядите ионно-литиевый аккумулятор- аккумулятора. ный блок, если вы не будете пользоваться 13. Используйте аккумуляторы только с про- инструментом длительное время (более дукцией, указанной Makita. Установка акку- шести месяцев). муляторов на продукцию, не соответствующую Описание деталей требованиям, может привести к пожару, пере- греву, взрыву или утечке электролита. ► Рис.1 14. Если устройством не будут пользоваться...
  • Page 285 Код ошибки Разместите устройство. • Данное устройство должно размещаться в При обнаружении устройством какой-либо неис- сухой и неагрессивной среде, вдали от источ- правности на панели управления отображается ников тепла и влаги, таких как газовая горелка соответствующий код ошибки. См. раздел по кодам или водяной бак. ошибок. • Для обеспечения достаточной вентиляции Символы расстояние от задней стенки микроволновой печи до стены должно быть не менее 10 см, а от боковой стенки до стены — не менее 2 см. Ниже приведены символы, которые могут исполь- зоваться для обозначения оборудования. Перед • Расстояние между микроволновой печью использованием убедитесь в том, что вы понимаете и телевизором, радиоприемником и антен- их значение. ной должно составлять не менее 2 метров, поскольку в противном случае возможно иска- Прочитайте руководство по жение изображений или возникновение шумов. эксплуатации. • Для поднятия ручки рекомендуется оставить Осторожно! Горячая поверхность. не менее 10 см свободного пространства над Опасность ожогов. Не касайтесь, пока верхней поверхностью устройства. не остынет. • Микроволновая печь не должна работать Только для стран ЕС в замкнутых пространствах типа шкафа.
  • Page 286 Прикрепление плечевого ремня Индикаторы Уровень заряда Дополнительные принадлежности Горит Выкл. Мигает ВНИМАНИЕ: Убедитесь в том, что плече- Возможно, вой ремень надежно прикреплен к устройству аккумулятор- надлежащим образом. В противном случае ная батарея неисправна. устройство может упасть. Проведите ремень через два отверстия в ручке. ПРИМЕЧАНИЕ: В зависимости от условий экс- Затяните ремень. плуатации и температуры окружающего воздуха ► Рис.5 индикация может незначительно отличаться от фактического значения. Система защиты устройства / ПРИМЕЧАНИЕ: Первая (дальняя левая) инди- аккумулятора...
  • Page 287: Порядок Использования

    Защита от других неполадок Для установки блока аккумулятора совместите выступ блока аккумулятора с пазом в корпусе и Система защиты также обеспечивает защиту от задвиньте его на место. Устанавливайте блок до других неполадок, способных повредить устрой- упора так, чтобы он зафиксировался на месте с ство, и обеспечивает автоматическую остановку небольшим щелчком. Если вы можете видеть крас- устройства. В случае временной остановки или ный индикатор на верхней части клавиши, блок прекращения работы устройства выполните все аккумулятора не полностью зафиксирован на месте. перечисленные ниже действия для устранения Для снятия блока аккумулятора сдвиньте кнопку на причины остановки. его лицевой стороне и извлеките блок. При отображении кода ошибки см. раздел, касаю- ► Рис.6: 1. Красный индикатор 2. Кнопка щийся данного кода ошибки. 3. Блок аккумулятора Выключите и снова включите устройство для его перезапуска. ВНИМАНИЕ: Обязательно устанавливайте Зарядите аккумулятор(ы) или замените его(их) блок аккумулятора до конца, чтобы красный заряженным(и). индикатор не был виден. В противном случае блок аккумулятора может выпасть из инструмента...
  • Page 288 Прикладные операции После запуска микроволнового нагрева кратковре- менно нажмите кнопку паузы/остановки, чтобы прио- становить нагрев. Советы по приготовлению блюд Для возобновления операции во время паузы крат- ковременно нажмите кнопку запуска. На результат приготовления могут влиять следую- Для прекращения операции во время паузы крат- щие факторы: ковременно нажмите кнопку паузы/остановки. Оставшееся время сбрасывается, и устройство Расположение пищевых продуктов переходит в режим ожидания. Размещайте более толстые части блюда ближе к его ПРИМЕЧАНИЕ: Не повторяйте процедуру внешней границе, а более тонкие части — ближе к снятия блоков аккумуляторов сразу после центру, и распределяйте их равномерно. По возмож- выполнения операции. Ее неоднократное повто- ности не допускайте их взаимного наложения. рение не приводит к неисправности, но может Длительность приготовления привести к возникновению ошибки в случае про- должения таких действий.
  • Page 289 При длительном использовании устройства воз- можно образование посторонних запахов в печи. USB-выход постоянного тока: 5В, макс. 2,4А, с авто- Для их устранения можно воспользоваться одним из матическим распознаванием. следующих способов: Выходной порт USB может использоваться для • Поместить в чашку несколько ломтиков лимона зарядки мобильного телефона при включенном и разогревать их при мощности 500 Вт в тече- устройстве. В процессе зарядки автоматического ние 2-3 минут. отключения устройства не происходит. При исполь- • Поместить в печь чашку с красным чаем и зовании слаботочного устройства USB данное разогревать его при мощности 500 Вт в течение устройство отключается автоматически. 2-3 минут. После окончания зарядки устройство отключается при отсутствии операций в течение 3 минут. • Поместить в печь апельсиновую цедру и разо- гревать ее при мощности 500 Вт в течение 1 ПРИМЕЧАНИЕ: Подключайте только устрой- минуты. ства, совместимые с портом подачи питания Порядок очистки губчатого фильтра: USB. Несоблюдение этого требования может Очищайте губчатый фильтр раз в месяц следующим вызвать неисправность устройства. образом: ПРИМЕЧАНИЕ: Не...
  • Page 290: Дополнительные Принадлежности

    Устройство расположено под углом ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ более 30 градусов к горизонтали. Проверьте, располагается ли устройство ПРИНАДЛЕЖНОСТИ горизонтально. Перегрузка по току. Выключите устройство и запустите его снова после переустановки ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или аккумулятора. приспособления рекомендуются для исполь- Повышенное напряжение. зования с устройством Makita, указанным в Выключите устройство и запустите настоящем руководстве. Использование других его снова после переустановки принадлежностей или приспособлений может аккумулятора. привести к травме. Используйте принадлежности Перегрев. и приспособления только по назначению. Дайте устройству постоять некоторое время и запустите его снова после Если вам необходимо содействие в получении остывания. дополнительной информации по этим принадлежно- Отказ вентилятора внутри устройства.
  • Page 291 ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ҚАУІПСІЗДІККЕ ҚАТЫСТЫ МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛАР МҰҚИЯТ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ ЖӘНЕ КЕЙІНГЕ САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ КІРІСПЕ Техникалық сипаттамалар Үлгі: MW001G Номиналды кернеу 36 В - 40 В ТТ макс. Микротолқынды қуат 500 Вт * / 350 Вт Өлшемдері Габариттері 343 мм x 318 мм x 338 мм (ені x (аккумулятор картриджі салынбаған кезде) ұзындығы x (сабы түсірілген кезде) биіктігі) Камера 255 мм x 241 мм x 120 мм Сыйымдылығы 8 л Жұмыс жиілігі 2 450 МГц Таза салмағы 8,9 кг (аккумулятор картриджі салынбаған кезде) USB қуат порты...
  • Page 292 ЕСКЕРТПЕ: Мәндер шамалап көрсетілген және қуаттау статусына және пайдалану жағдайына қарай әртүрлі болуы мүмкін. ЕСКЕРТПЕ: Бір аккумулятормен пайдаланған кездегі есептелген жұмыс уақыты екі аккумулятормен пайдаланған кездегі мерзімнің жартысына жуығын құрайды. Камерада тамақ жоқ болғанда, құрылғыны Қолдану мақсаты пайдаланбаңыз. Әйтпесе құрылғыға зақым Құрылғы тамақты ысытуға арналған. келуі мүмкін. Маңызды сақтық шаралары Пеш есігінің әйнегін теспеңіз. Оның салдарынан микротолқын шығады. ЕСКЕРТУ: бұл құрылғыға тек білікті сервистік Құрылғыны шкаф сияқты жабық орындарда персонал ғана қызмет көрсетуі керек. Тексеру, пайдаланбаңыз. жөндеу...
  • Page 293 23. Күйіп қалмау үшін тамақтандыру 39. Құрылғы ұзақ уақыт бойы пайдаланылмай бөтелкелері мен балалар тамағы сақталатын болса, аккумуляторларды алып тастау керек. банкаларының ішіндегісін ішер алдында араластыру немесе шайқау және 40. Аккумулятор картриджін тұйықтамаңыз. температурасын тексеру қажет. 41. Зарядтау алдында қайта зарядталатын 24.
  • Page 294 өнімдегі барлық нұсқаулар мен ескерту қауіпсіз жерде кәдеге жаратыңыз. білгілерін оқып шығыңыз. Аккумуляторды кәдеге жаратуға қатысты Аккумулятор картриджін бөлшектемеңіз жергілікті ережелерді орындаңыз. немесе өз бетіңізше ашып жөндемеңіз. 13. Аккумуляторларды тек Makita компаниясы Ол өрт, шамадан тыс қызу немесе жарылу көрсеткен өнімдермен бірге пайдаланыңыз. жағдайларына алып келуі мүмкін. Аккумуляторларды үйлесімді емес өнімдерге Егер аккумулятор картридждің пайдалану орнату өртке, қызып кетуге, жарылысқа немесе...
  • Page 295 Дыбыстық сигнал 19. Аккумуляторды балалардан аулақ ұстаңыз. ОСЫ НҰСҚАУЛАРДЫ Қыздыру операциясы аяқталған кезде: • — 2 секунд дыбыстық сигнал беріледі. Есікті САҚТАҢЫЗ. ашсаңыз, дыбыстық сигнал тоқтайды. — ешқандай әрекет орындалмаса, 1 минут САҚ БОЛЫҢЫЗ: Тек түпнұсқа Makita сайын "бип, бип, бип" (1 секунд сайын бір аккумуляторларын пайдаланыңыз. Түпнұсқа рет) деген дауыс шығады. емес Makita аккумуляторларын немесе өзгертілген — 3 минут бойы ешқандай әрекет аккумуляторларды пайдалану нәтижесінде жасалмаса, құрылғы дыбыссыз өшеді. өрт, жарақат алу немесе зақымдалуға себеп • Аккумулятордың қалған қуаты аз болғанда: болатын аккумулятор жарылуына әкелуі мүмкін.
  • Page 296 Тек ЕО елдеріне арналған ЕСКЕРТПЕ: Құрылғыны бірінші рет Жабдықта қауіпті құрамдастардың пайдаланған кезде, құрылғыдан иіс немесе болуына байланысты, электрлік аздап түтін шығуы мүмкін. Камерада немесе және электрондық жабдықтардың, қыздыру элементінде өндірістік қалдықтар аккумуляторлар мен батареялардың немесе май қалған болуы мүмкін. Бұл қалыпты қалдықтары қоршаған ортаға және адам Ni-MH Li-ion жағдай болып табылады және бірнеше денсаулығына кері әсерін тигізуі мүмкін. Электрлік және электрондық...
  • Page 297 Есік ашылған және жабылған Микротолқынды пеште тамақ пісіруге жарамды және қауіпсіз ыдыстарды ғана пайдаланған жөн. кездегі қорғайтын функция Жалпы айтқанда, ыстыққа төзімді керамикадан, шыныдан немесе пластиктен жасалған ыдыстар Пайдалану барысында есік ашылса, құрылғы микротолқынды пеште тамақ пісіруге жарайды. жұмысы бірден тоқтайды, камера ішіндегі шам Төмендегі кестені анықтама ретінде пайдалануға жанады және микротолқынды пеш жұмысы тоқтап болады. қалады. Есік жабылған соң, камераның ішіндегі жарық сөнеді. Пайдалануды жалғастыру үшін іске Контейнердің Микротолқын Ескертулер қосу түймешігін қайта басыңыз. материалы Бағдарлама істеп тұрған кезде есік ашылса және 3 Ыстыққа Иә Металл жиекпен безендірілген минут бойы жабылмаса, құрылғы бағдарламадан төзімді немесе жылтыратылған шығып, өшеді. керамика керамикалық бұйымдарды Есік жабылмаса, операция басталмайды. Есік ашық мүлде пайдалануға тұрғанда іске қосу түймешігі басылса, зуммер бір рет болмайды. сигнал береді және келесі код көрсетіледі: F09. Ыстыққа Иә...
  • Page 298 ПАЙДАЛАНУ ЖОЛЫ Қуат қосылған соң, кез келген күйде, соның ішінде қыздыру күйінде өшіру үшін қуатты өшіру түймешігін басыңыз. Аккумулятор картриджін орнату Қыздыру операциясы немесе алу Қыздыру қуатының екі деңгейі бар, яғни 500 Вт және 350 Вт. САҚ БОЛЫҢЫЗ: Аккумулятор картриджін 500 Вт және 350 Вт қуаттарын ауыстырып қосу орнатпас немесе алмас бұрын, әрдайым үшін қуатты таңдау түймешігін басыңыз. Басқару құрылғыны өшіріңіз. панелінде тиісті деңгей көрсетіледі. Қуат таңдалған соң, уақытты арттыру үшін уақытты САҚ БОЛЫҢЫЗ: Аккумулятор картриджін реттеу құлағын сағат тілі жүрісіне сай, ал азайту үшін орнатқан немесе алған кезде құрылғыны және сағат тілі жүрісіне қарсы бағытта бұраңыз. Орнатуға...
  • Page 299 Микротолқынды пеште пайдалануға Аккумулятор Қалған қуат индикаторлары болатын пластик қаптама Қалған қуат 25%-дан кем. Құрамында майы көп тағамды пісірген кезде, пластик қаптаманы тағамға тигізбеңіз, себебі ол еріп кетуі мүмкін Аккумуляторды қуаттаңыз. * Микротолқынды пеште пайдалануға болатын пластик ыдыс-аяқ Микротолқынды пешке арналған кей пластик Жыпылықтап тұр ыдыс-аяқ май құрамы мен қант мөлшері жоғары Аккумулятор қуаты бар болса да, басқару тағамдарды пісіруге жарамауы мүмкін. Сонымен панелі жыпылықтап қуаттауды сұрауы қатар, тағамның нұсқауларында көрсетілген алдын мүмкін. Бұл құрылғының қате істеп тұрғанын ала қыздыру уақытынан асып кетуге болмайды. білдірмейді. Кей аккумуляторлар техникалық спецификацияларға байланысты қуаты белгілі USB шығысы — 5В тұрақты ток макс. 2,4 А, бір деңгейден кем болғанда істей алмауы автоматты анықталады. мүмкін. Құрылғы қосылып тұрғанда, USB шығыс портын Қолданылатын операция пайдаланып ұялы телефонды қуаттауға болады.
  • Page 300 сұйылтқышты, спиртті немесе соған процедураны орындап тазалаңыз: ұқсас заттарды ешқашан пайдаланбаңыз. Фильтр жабынын ашыңыз. Поролон фильтрді Нәтижесінде түссіздену, бүліну немесе шығарып, шаңды кетіріңіз. жарықтар пайда болуына әкелуі мүмкін. Фильтр жабынының бетін және ішін шүберекпен Өнімнің ҚАУІПСІЗДІГІ мен СЕНІМДІЛІГІН сүртіңіз. қамтамасыз ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген Поролон фильтрді суға жуыңыз және жақсылап басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу құрғатыңыз, не болмаса поролон фильтрге әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану сіңген ұсақ заттар мен шаңды сығылған ауамен арқылы Makita компаниясының өкілетті немесе үрлеп кетіріңіз. Поролон фильтр зақымдалып, зауыттық қызмет көрсету орталықтары тарапынан тазалануы мүмкін емес болса, поролон орындалуы керек. фильтрді дереу ауыстырыңыз. ► Сурет7: 1. Фильтр жабыны 2. Поролон фильтр Қателік коды Сақтау Құрылғы ақаулық анықтаған кезде, басқару панелінде төмендегідей тиісті қателік коды Пайдаланбаған кезде, құрылғыны жабық және...
  • Page 301: Қоқысқа Тастау

    Қоқысқа тастау ЕСКЕРТУ: құрылғыны қоқысқа дұрыс тастаңыз. Құрылғы қоқысқа жергілікті ережелер мен заңдарға сәйкес тасталуы керек. ҚОСЫМША КЕРЕК-ЖАРАҚТАР САҚ БОЛЫҢЫЗ: Бұл керек-жарақтарды немесе қондырмаларды осы нұсқаулықта көрсетілген Makita құрылғысымен бірге пайдаланған дұрыс. Басқа керек-жарақтарды немесе қондырмаларды пайдалану адамдардың жарақаттануына әкелуі мүмкін. Керек-жарақты немесе қондырманы тек мақсатына сәйкес пайдаланыңыз. Осы керек-жарақтар туралы қосымша мәлімет алу үшін көмек қажет болса, жергілікті Makita қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. •...
  • Page 302 中文繁體 (原本) 重要安全須知 請仔細閱讀,並妥善保存以供日後參考 簡介 規格 型號: MW001G 額定電壓 D.C. 36 V - 40 V(最大) 微波功率 500 W * / 350 W 尺寸 外觀尺寸 343 mm x 318 mm x 338 mm (寬 x 長 (不含電池組) x 高) (含把手降低位置) 爐腔 255 mm x 241 mm x 120 mm 容量...
  • Page 303 電池組(完全充電) 500 W 350 W BL4080F x 2 35 min 48 min PDC1200 84 min 113 min 注: 值為約略估算,且會因充電狀態及使用狀況而異。 注: 一顆電池的預估運作時間,約為使用兩顆電池時長的一半。 6. 當爐腔內沒有食物時,請勿操作器具。 用途 否則可能會損壞器具。 本器具適用於加熱食物。 7. 請勿刺穿爐門網格。否則可能會造成微 重要防護措施 波洩漏。 8. 請勿在櫥櫃等密閉空間內操作本器具。 警告:本器具僅可由合格維修人員進行維 9. 請將器具置於水平的平坦表面上。 修。如需檢驗、修理或調整作業,請聯繫最 10. 請勿在器具懸空的狀態下操作器具。除 近的授權維修服務中心。 了搬運器具外,請勿使用把手。 警告:因開門操作可能會暴露有害的微波...
  • Page 304 25. 請勿將可燃或易燃物置於器具附近。 3. 僅使用製造商指定的充電器進行充電。 使用適用於某一類型電池組的充電器給 26. 在器具運作期間,應隨時注意微波爐的 其他電池組充電可能會引起火災。 烹飪情況。設定正確的烹飪時間。超時 烹飪可能會引起火災。 4. 僅限使用專門設計的電池組操作器具。 使用任何其他電池組可能會造成人員受 27. 在烹飪含水量較少的輕食時,由於不同 傷及火災。 物質吸收微波的能力不同,因此可能會 冷熱不均。此為正常現象。 5. 不使用電池組時請將其遠離紙夾、硬 幣、鑰匙、釘子、螺絲或其他小型金屬 28. 少量食物或含水量低的食物如果過度受 物體放置。這些物體可能會使電池端子 熱,可能會變乾、燒焦或起火。 短路。短接電池端子可能會引起燃燒或 29. 請勿在微波爐內烘乾衣物、報紙或其他 起火。 材料,也請勿使用報紙或紙袋烹飪。 6. 使用過度時,電池中可能溢出液體;請 30. 將紙袋或塑膠袋的鐵絲束帶取下後,才 避免接觸。如果意外接觸到電池漏液, 可將這類袋子放入微波爐。 請用水沖洗。如果液體接觸到眼睛,請 31. 請勿將爐腔用於存放目的。不使用時, 就醫。電池漏液可能會導致過敏發炎或 請勿將電池、紙製品、炊具或食物留在...
  • Page 305 零件說明 請使用膠帶保護且勿遮掩表面的聯絡資 ► 圖片1 訊,並牢固封裝電池,使電池在包裝內 不可動。 1. 把手 12. 棄置電池組時,請將其從器具取出,並 2. 控制面板 棄置於安全場所。請遵循當地法規處理 如需詳細資訊,請參閱以下說明。 廢棄電池。 3. 爐腔 13. 電池僅可用於 Makita(牧田)規定產 4. 爐門 品。將電池裝入非相容產品中可能會 務必在爐門關上時,才可操作器具。 導致起火、過熱、爆炸或電解液滲漏 5. 爐門網格 情形。 6. USB 連接埠護蓋 14. 如果長時間不使用本器具,必須從器具 7. 濾網護蓋 中取出電池。 8. 電池端子 15. 使用期間和之後,電池組可能會發燙,...
  • Page 306 — 若沒有操作,則每隔 1 分鐘會發出 準備 「嗶-嗶-嗶」(每 1 秒一次)的 警告聲。 小心: 調整或檢查器具功能之前,請 — 若達 3 分鐘沒有操作,則器具會關 務必關閉器具電源開關並取下電池組。 閉電源,且不會發出聲響。 • 剩餘電池電量偏低時: 安裝 「嗶-嗶-嗶」、「嗶-嗶-嗶」、 「嗶-嗶-嗶」聲響。 警告: 僅可依照隨附的安裝說明,安 • 顯示錯誤代碼時: 裝或安置本器具。 短促的「嗶」聲一聲。 1. 取出所有包裝。仔細檢查是否有損壞。 安靜模式 若有任何損壞,請立即通知經銷商,或 開啟電源後,同時長按「STOP」和 將其寄送至我們的售後服務部門。 「START」按鈕,直到顯示「OFF」為止, 2. 放置器具。 即可進入安靜模式。 所有提示音效皆會 • 本器具務必放置於乾燥和無腐蝕的環...
  • Page 307 2. 扣上帶子的扣環。 指示燈 剩餘電量 ► 圖片5 器具/電池保護系統 亮起 關閉 閃爍 50%至75% 本器具及電池配備保護系統。此系統可自 動切斷馬達電源,以延長器具和電池使用壽 25%至50% 命。若本器具或電池出現下列任一情況,器 具將會自動停止運作。 0%至25% • 過載保護:以導致器具或電池產生異常 請對電 高電流的方式操作時,器具會自動停 池進行 止運作且不會發出任何指示。在此情況 充電。 下,請關閉器具電源,並停止會導致器 電池可 具過載的操作方式。接著再打開器具電 能存在 源,重新啟動器具。 故障。 • 過熱保護:器具或電池過熱時,將自動 停止運作。請等待器具冷卻後再重新 開啟。 注: 根據使用條件和環境溫度,指示電量 • 過放電保護:電池電量變低時,本器具 可能於實際電量有稍許不同。 將自動停止運作。如果即使打開開關, 注:...
  • Page 308 如果恢復保護系統運作後,情況沒有任何改 基本操作 善,請洽詢我們的售後服務部門。 開啟/關閉器具電源 請透過電線連接式電源使用器具 按下電源開關按鈕,即可啟動器具,且會 使用電線連接式電源前,請閱讀其上方的指 發出一聲嗶聲。啟動器具後,控制面板的預 示和注意標識。 設顯示資訊為微波功率 500 W、運作時間 0 以及電池電量,且所有按鈕燈會亮起。 警告: 透過電線連接式電源使用器具 若 3 分鐘內沒有操作,則器具會自動關閉 時,請將電線連接式電源置於穩定表面。 電源,顯示螢幕和按鈕燈會全部熄滅,並進 本器具用於靜止位置。使用背負於背上的 入電源關閉狀態。 電線連接式電源可能會造成掉落意外。 電源開啟後,可在任何狀態下(包含加熱 時)按下電源開關按鈕,以關閉電源。 加熱操作 使用方式 共有兩種加熱功率位準:500 W 和 350 W。 按下功率選擇按鈕,即可在 500 W 和 安裝或拆卸電池組 350 W 之間切換。控制面板會顯示對應 位準。...
  • Page 309 加熱盤 電池指示器 剩餘電量 剩餘電量等於或超過 使用加熱盤或自熱容器時,務必要在其下 75%。 方放置耐熱的隔熱物(如瓷盤),以免器具 受損。 剩餘電量等於或超過 微波安全保鮮膜 50%,並低於 75%。 烹煮高脂肪含量的食物時,請勿讓保鮮膜接 觸到食物,因為保鮮膜可能會融化 剩餘電量等於或超過 微波安全塑膠炊具 25%,並低於 50%。 部分微波安全塑膠炊具可能不適合烹煮高脂 剩餘電量低於 25%。 肪和高糖分的食物。另外,不可超過餐點指 示說明書中規定的預熱時間。 請對電池進行充電。 * USB 輸出 D.C. 5 V(最大)2.4 A,自動 識別。 閃爍 器具開啟電源時,USB 輸出埠可用於為行動 電話充電。充電期間,器具不會自動關機。 即使電池電量還有剩餘,控制面板仍 若您使用低電流 USB 裝置,則器具將會自 可能會閃爍和要求充電。這並非器具...
  • Page 310 小心: 嘗試執行檢查或保養作業前, 渣。若未使器具保持清潔,可能會導致表 請務必關閉器具電源開關、拔除插頭並取 面劣化,這會對器具的使用壽命造成不利 下電池組。 影響。 注意: 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒 注意: 僅可使用溫和、無研磨性的肥 精或類似物品清潔工具。否則可能會導致 皂,或適用於海綿或軟布的洗滌劑。切勿 工具變色、變形或出現裂縫。 使用研磨性粉末或金屬刷,清潔器具的任 何部位。 為了保證產品的安全與可靠性,任何維修或 其他維修保養工作需由Makita(牧田)授 使用後,用濕布擦拭爐門網格,然後用乾布 權的或工廠維修服務中心來進行。務必使用 擦去任何食物噴濺痕跡和油脂。聚積的油脂 Makita(牧田)的更換部件。 可能會過熱,並開始冒煙或起火。 錯誤代碼 當長期使用器具後,微波爐內可能會有異 味。下列任一方法可以去除這些氣味: 當器具偵測到故障時,控制面板會顯示對應 • 將幾片檸檬放在杯子裡,然後以 500 W 的故障代碼,如下所示: 功率加熱 2 至 3 分鐘。 • 將一杯紅茶置於微波爐內,然後以 錯誤代碼...
  • Page 311 維修 依照以下方法檢查器具是否正常運作: 將水倒入耐熱玻璃杯(約 150 ml)放在 爐腔中,並將爐門確實關閉。讓器具運作 1 分鐘。 — 爐腔內的照明燈是否亮起? — 爐腔內的水是否有變熱? 若上述問題的答案為「否」,表示器具內部 有問題。請洽詢 Makita(牧田)授權或工 廠維修服務中心進行維修。 處置 警告: 務必妥善處理本器具。應遵循 當地法規和法律處理本器具。 選購附件 小心: 這類配件或組件為本說明手冊 中所列的 Makita(牧田)器具專用。如 使用其他廠牌配件或組件,可能會發生人 員受傷的危險。僅可將選購配件或組件用 於規定目的。 如您需要瞭解更多關於這些選購附件的信 息,請諮詢當地的Makita(牧田)維修服 務中心。 • Makita(牧田)原裝電池和 Makita (牧田)授權充電器 • 肩帶 注: 本列表中的一些部件可能作為標準配 件包含於工具包裝內。規格可能因銷往國...
  • Page 312 ‫◄ الشكل7: 1. غطاء الفلتر 2. الفلتر اإلسفنجي‬ .‫إذا كانت اإلجابة “ال” على أي من األسئلة أعاله، فهناك مشكلة داخل الجهاز‬ .Makita ‫اطلب إصالحه من مراكز خدمة تابعة للمصنع أو معت م َ دة لدى‬ ‫عند التخزين‬ ‫التخلص من الجهاز‬...
  • Page 313 ‫طهي الطعام بالتساوي‬ ‫بعد اختيار مستوى القدرة الكهربائية والوقت، اضغط على زر البدء لفترة وجيزة‬ ‫لبدء التسخين في الميكروويف. عند االنتهاء من التسخين، يصدر صوت صافرة‬ ‫ينبغي تدوير األطعمة، مثل الدجاج أو الهامبرجر أو شرائح اللحم، مرة واحدة‬ .‫لإلشارة إلى انتهاء العملية‬ ‫أثناء...
  • Page 314 ‫استخدام الجهاز مع مصدر طاقة متصل بسلك‬ ‫مالحظات‬ ‫الميكروويف‬ ‫المادة المصنوع منها‬ ‫اإلناء‬ ‫ال تستخدم أب د ًا خز ف ً ا مصقو ال ً أو مزي ن ً ا بحافة‬ ‫قبل استخدام مصدر الطاقة المتصل بالسلك، ي ُ رجى قراءة التعليمات والعالمات‬ ‫نعم‬...
  • Page 315 ‫لضمان توفير قدر كافٍ من التهوية، يجب أال تقل المسافة بين الجزء‬ • ‫2 ثانية بعد انطالق صوت الصافرة. سيتم كتم صوت الصافرة‬ — ‫ 01، وأال تقل المسافة‬cm ‫الخلفي من فرن الميكروويف والجدار عن‬ .‫إذا فتحت الباب‬ .2 cm ‫الفاصلة بين الجانب والجدار عن‬ ‫ينطلق...
  • Page 316 ‫01. ينبغي إجراء عملية الصيانة بمعرفة فني إصالح مؤهل على أال يكون‬ ‫ذلك إال باستخدام قطع غيار أصلية مطابقة؛ فهذا يضمن الحفاظ على‬ :‫تنبيه‬ ‫ األصلية؛ حيث إن استخدام‬Makita ‫ال تستخدم سوى بطاريات‬ .‫سالمة المنتج‬ ‫بطاريات غير أصلية أو بطاريات مع د َّلة قد ينتج عنه انفجار يتسبب في‬...
  • Page 317 ‫42. يجب أال يتم تسخين البيض بالقشر والبيض المسلوق في فرن‬ ‫تحذير: ال تحاول تشغيل هذا الجهاز وبابه مفتوح؛ فالتشغيل والباب مفتوح قد‬ .‫الميكروويف حتى بعد انتهاء الطهي، ألنه قد ينفجر‬ .‫يؤدي إلى التعرض ألضرار بفعل حرارة الميكروويف‬ ‫تحذير: إذا تلف الباب (أصبح مقو س ً ا) أو المفصالت (انكسرت أو انفكت) أو‬ .‫52.
  • Page 318 )‫العربية (اإلرشادات األصلية‬ ‫إرشادات مهمة للسالمة‬ ً ‫اقرأ هذا الدليل بعناية واحتفظ به للرجوع إليه مستقب ال‬ ‫مقدمة‬ ‫المواصفات‬ MW001G :‫الطراز‬ ‫ كحد أقصى‬D.C. 40 V - 36 V ‫الجهد الكهربي المقدر‬ 350 W / 500 W * ‫القدرة الكهربية للميكروويف‬ 338 mm x 318 mm x 343 mm ‫األبعاد...
  • Page 319 ‫مشکل‬ ‫کد خطا‬ .‫ولتاژ بيش از حد‬ .‫خاموش کرده و پس از تعويض باتری دوباره روشن کنيد‬ .‫دمای بيش از حد‬ ‫بگذاريد دستگاه برای مدتی بماند و سپس بعد از خنک شدن‬ .‫دستگاه را دوباره روشن کنيد‬ .‫خرابی فن داخل دستگاه‬ .‫دستگاه...
  • Page 320 ‫تشخيص کامل شدن پخت غذا‬ ‫بعد از استفاده، توری در فر را با يک پارچه نمدار و سپس با يک پارچه‬ .‫خشک تميز کنيد تا هرگونه مواد غذايی و چربی ريخته شده را پاک کنيد‬ ‫رنگ و سفتی ماده غذايی نشانگر کامل بودن پخت آن است، اين نشانه ها‬ ‫چربی...
  • Page 321 ‫طرز استفاده‬ :‫تذکر‬ ‫درست بعد از کار نبايد برداشتن فوری کارتريج های باتری را‬ ‫تکرار کنيد. انجام چندباره اين کار باعث بروز اشکال کاری نخواهد شد اما‬ .‫در صورت ادامه شايد خطا رخ دهد‬ ‫قرار دادن يا برداشتن کارتريج باتری‬ .‫دستگاه...
  • Page 322 ‫محافظت در برابر اضافه بار: اگر به گونه ای با دستگاه يا باتری کار‬ • ‫ظرفيت باقيمانده‬ ‫چراغ های نشانگر‬ ‫شود که بيش از حد و غيرعادی جريان بکشد، دستگاه بدون هيچگونه‬ ،‫اعالم و نشانه ای بطور خودکار متوقف خواهد شد. در اين حالت‬ ‫دستگاه...
  • Page 323 ‫معرفی اجزا و قطعات‬ )EU( ‫فقط برای کشورهای عضو اتحاديه اروپا‬ ‫به دليل وجود اجزای خطرناک در اين دستگاه، لوازم‬ ‫مستعمل الکتريکی و الکترونيکی، انباره ها و باتری ها‬ 1‫◄ شکل‬ ‫می توانند بر محيط زيست و سالمتی انسانها اثر منفی‬ ‫دسته‬...
  • Page 324 ‫به کارتريج باتری ميخ نزنيد، آنرا نبريد، له نکنيد، پرتاب نکرده و‬ ‫قبل از انجام هرگونه تنظيمات، عوض کردن متعلقات يا قرار دادن‬ ‫آنرا نياندازيد، يا با يک جسم سخت به کارتريج باتری ضربه وارد‬ .‫دستگاه در محل نگهداری بايد بسته باتری را از دستگاه جدا کنيد‬ ‫نکنيد.
  • Page 325 ‫12. هنگام گرم کردن غذا در ظروف پالستيکی يا کاغذی، مراقب فر باشيد‬ ‫هشدار: سعی نکنيد اين دستگاه را با در باز بکار بياندازيد زيرا کارکرد با در‬ .‫چون احتمال شعله ور شدن وجود دارد‬ .‫باز باعث قرار گرفتن خطرناک در معرض انرژی مايکرويو خواهد شد‬ ‫هشدار: اگر...
  • Page 326 )‫فارسی (راهنمای اصلی‬ ‫راهنمايی های مهم ايمنی‬ ‫با دقت مطالعه کرده و برای مراجعه آتی نگهداری کنيد‬ ‫مقدمه‬ ‫مشخصات فنی‬ MW001G :‫مدل‬ ‫ حداکثر‬D.C. 40 V - 36 V ‫ولتاژ اسمی‬ 350 W / 500 W * ‫توان مايکرويو‬ 343 mm x 318 mm x 338 mm ‫ابعاد...
  • Page 328 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium MW001G-31L(CE)- AR-PER-2302 Makita Corporation EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, SV, NO, FI, LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, SQ, BG, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan...

This manual is also suitable for:

Mw001g

Table of Contents