Page 1
STEAM BRUSH / DAMPFBÜRSTE DÉFROISSEUR À MAIN SDMF 1300 B1 STEAM BRUSH DAMPFBÜRSTE Operating instructions and safety instructions Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise STOOMBORSTEL DÉFROISSEUR À MAIN Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften Mode d‘emploi et consignes de sécurité NAPAŘOVACÍ KARTÁČ SZCZOTKA PAROWA Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa NAPAROVACIA KEFA CEPILLO DE VAPOR...
Page 2
GB / IE Operating instructions and safety instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite FR / BE Mode d‘emploi et consignes de sécurité Page NL / BE Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften Pagina Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Strona...
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are an integral part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Safety information RISK OF ELECTRIC SHOCK The rating of the power supply must correspond with the ► details given on the rating plate of the appliance. To avoid potential risks, arrange for a defective appliance ► to be checked and, if required, repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service Department.
Page 7
RISK OF ELECTRIC SHOCK Under no circumstances should the appliance be immersed ► in liquids or liquids be allowed to penetrate the housing. Do not expose the appliance to humidity and do not use it ► outdoors. If any liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
Page 8
WARNING! RISK OF INJURY! Always place the appliance on its stand. ► Always place the appliance on a level and heat-resistant ► surface. The appliance must be in a stable position. Never leave the appliance unattended while it is hot, ►...
Page 9
CAUTION – PROPERTY DAMAGE! Observe the care instructions on the label of your clothing ► and set a suitable temperature for the material. Otherwise, you could damage the textiles. If you do not have any care instructions, test the appliance on a non-visible part of the clothing first, e.g.
Parts and operating components (See fold-out page for illustrations) Blue LED (flashes while heating up/remains on when ready for use) Red LED On/Off switch Clothes brush Steam head Steam button Water tank release buttons Water tank filler opening Water tank lid Water tank (with MAX marking to indicate maximum fill level) Power cable (with mains plug) Handle...
Operation Filling the water tank WARNING – RISK OF INJURY! ► Never fill the water tank through the holes in the steam head ► Never submerge the steam head under water. NOTE ► The appliance should only be used with tap water or distilled water for steaming.
Care instructions and usage recommendations CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► You can use the device to treat all materials marked with these ironing symbols: – (synthetic fibre, e.g. viscose, polyester) – (silk, wool) – (cotton, linen) ► If the clothing care instructions forbid ironing ( symbol), the clothing item may not be steamed with the appliance.
Steam function WARNING – RISK OF INJURY! ► Never attempt to steam pieces of clothing while they are being worn. 1) Plug the mains cable into the power socket and turn on the power by pressing the On/Off switch . The blue LED flashes during the warm-up phase.
5) Turn off the appliance by pressing the On/Off switch . Remove the plug from the power socket and allow the appliance to cool down completely. 6) To remove the clothes brush from the steam head , slide the large wing on the underside of the clothes brush forward with your thumb until the clothes brush...
CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Do not use abrasive, aggressive or chemical cleaning agents. They can damage the surface and also lead to irreparable damage to the appliance. Clean the housing and the steam head only with a soft cloth lightly moistened with water.
Disposal Applies only to France: The product, its packaging and the operating instructions are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately. Disposal of the appliance The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU.
Troubleshooting The following table will help you to identify and rectify minor malfunctions. If the solutions presented below do not resolve the problem, please contact the Service Hotline (see section Service). Fault Cause Remedy The appliance does The appliance is not Make sure that the appliance not emit steam.
Appendix Technical data Power supply 220-240 V ∼ (AC), 50-60 Hz Power consumption 1300 W Notes on the EU Declaration of Conformity This appliance complies with the basic requirements and other relevant provisions of the directive 2014/30/EU, the directive 2014/35/EU and the directive 2011/65/EU.
Page 19
Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guide- lines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 406544_2207 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf ► dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifi- ► zierten Fachwerkstatt instandsetzen oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ►...
Page 25
STROMSCHLAGGEFAHR Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen ► und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht ► im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Ge- rätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose und lassen Sie es von qualifizier- tem Fachpersonal reparieren.
Page 26
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie das Gerät immer auf den Fuß. ► Stellen Sie das Gerät nur auf einen ebenen und hitzeunemp- ► findlichen Untergrund. Das Gerät muss stabil stehen. Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder ► eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt, um sicherzustellen, ►...
ACHTUNG – SACHSCHADEN! Beachten Sie die auf dem Etikett des Kleidungsstücks ange- ► gebenen Pflegehinweise und die für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit einem nicht sichtbaren Teil des Kleidungsstücks, wie z.
Vor der ersten Verwendung HINWEIS ► Während der ersten Anwendungen kann es zu einer leichten Rauch- und unschädlichen Geruchsentwicklung kommen, wobei in geringem Ausmaß Partikel austreten. Diese Erscheinung wirkt sich nicht hinsichtlich der Ver- wendung des Gerätes aus und verschwindet schnell. Um fertigungsbedingte Rückstände aus dem Heiz- und Wasserkreislaufsys- tem zu entfernen, befüllen Sie den Wassertank mit Wasser und betätigen...
Page 29
HINWEIS ► Das Gerät sollte zum Dampfglätten nur mit Leitungswasser oder destillier- tem Wasser verwendet werden. Falls Ihr Wasser kalkhaltig ist, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten kann das Gerät schnell verkalken. Um einen optimalen Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle.
Pflegehinweise und Anwendungstipps ACHTUNG – SACHSCHADEN! ► Sie können mit dem Gerät alle Materialien, die mit diesen Bügelsymbolen gekennzeichnnet sind, behandeln: – (Chemiefaser, z. B. Viskose, Polyester) – (Seide, Wolle) – (Baumwolle, Leinen) ► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungsstück auch nicht mit dem Gerät glätten.
HINWEIS ► Für Dauerdampf können Sie die Dampftaste auch fixieren, indem Sie diese nach unten schieben. ► Sie können die Dampffunktion mit oder ohne Kleiderbürste wenden. 4) Lassen Sie die Dampftaste los, sobald Wasser aus dem Dampfkopf tropft. Das Gerät muss dann erst wieder aufheizen. Glätten mit Kleiderbürste 1) Setzen Sie vor dem Einschalten des Gerätes die Kleiderbürste auf den...
Gerät außer Betrieb nehmen 1) Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus, indem Sie erneut auf den Ein-/Ausschalter drücken. Die blaue LED erlischt. Sie können das Gerät von der Stromversorgung trennen. 2) Bevor Sie das Gerät verstauen, lassen Sie es vollständig abkühlen und leeren Sie jedes Mal den Wassertank des Gerätes.
Entkalkung Das Gerät muss regelmäßig entkalkt werden, damit es sein maximales Leis- tungsvermögen beibehält. Die Häufigkeit der Entkalkung sollte von der Qualität des Wassers und der Häufigkeit, mit der das Gerät gebraucht wird, abhängig gemacht werden. Es wird empfohlen, das Gerät mindestens einmal pro Jahr oder nach einer Be- triebszeit von jeweils 50 Stunden zu entkalken.
Entsorgung Für Frankreich gilt: Das Produkt, die Verpackung und die Bedienungsanleitung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerver- antwortung und werden getrennt gesammelt. Verpackung entsorgen Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstech- nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Fehlerbehebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Wenn Sie mit den nachfolgend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). Fehler Ursache Behebung...
Anhang Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50-60 Hz Leistungsaufnahme 1300 W Hinweise zur EU-Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/30/EU, der Richtlinie 2014/35/EU sowie der Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Page 37
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 406544_2207 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
Consignes de sécurité RISQUE D'ÉLECTROCUTION La tension de la source de courant doit correspondre aux ► indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Faites immédiatement réparer l'appareil défectueux par un ► atelier qualifié ou adressez-vous au service après-vente pour éviter tout incident.
Page 43
RISQUE D'ÉLECTROCUTION Vous ne devez en aucun cas plonger l'appareil dans un ► liquide ni laisser pénétrer du liquide dans le boîtier de l'appareil. Vous ne devez pas exposer l'appareil à l'humidité ni l'utiliser ► à l'extérieur. Si toutefois du liquide venait à pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à...
Page 44
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Placez toujours l’appareil sur son pied. ► Placez l’appareil uniquement sur une surface plate et résis- ► tante à la chaleur. L’appareil doit rester bien d’aplomb. Ne laissez jamais sans surveillance l’appareil lorsqu’il est ► chaud, branché sur le secteur ou allumé. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne ►...
Page 45
ATTENTION – RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Observez les consignes d'entretien données sur l'étiquette ► du vêtement et les réglages de température adaptés à la matière. Dans le cas contraire, vous pourriez abîmer le linge. Si vous ne disposez d'aucune consigne d'entretien, commen- cez sur une partie invisible du vêtement, par ex.
Pièces et éléments de commande (Figures : voir le volet dépliant) LED bleue (clignote durant le chauffage/reste allumée une fois prêt à fonctionner) LED rouge Interrupteur marche/arrêt Brosse pour vêtements Tête vapeur Touche de vapeur Touches de déverrouillage du réservoir à eau Orifice de remplissage du réservoir à...
Utilisation Remplir le réservoir à eau AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES ! ► Ne remplissez jamais le réservoir à eau par les trous de la tête va- peur ► Ne plongez jamais la tête vapeur dans l'eau. REMARQUE ► Pour défroisser à la vapeur, l’appareil doit être utilisé uniquement avec de l’eau du robinet ou de l’eau distillée.
4) Fermez le couvercle et placez à nouveau le réservoir à eau dans l’appareil. Le réservoir à eau doit s’enclencher de manière audible. Conseils d’entretien et d’utilisation ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► L’appareil vous permet de traiter toutes les matières indiquées par ces symboles de repassage : –...
Fonction vapeur AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES ! ► N'essayez jamais de défroisser des vêtements directement sur une per- sonne. 1) Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant et allumez 3. La l’appareil en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt LED bleue clignote durant la phase de chauffage.
4) Brossez la zone à défroisser lentement de haut en bas, sans exercer de pression trop importante. La combinaison de la vapeur et de la brosse pour vêtements défroisse tous les plis en douceur. 5) Éteignez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt .
Nettoyage Nettoyage du boîtier AVERTISSEMENT - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ► Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise de courant. Sinon, il y a un risque d'électrocution. AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES ! ► Avant tout nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise de courant et laissez tout d'abord l'appareil refroidir.
Rangement Après utilisation, laissez l’appareil entièrement refroidir. Videz l’eau qui se trouve encore dans le réservoir à eau Conservez l’appareil dans un endroit propre et sec. Recyclage Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément.
Dépannage Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser les petits dysfonctionnements et à y remédier. Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide des mesures citées ci-dessous, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente. Panne Cause Dépannage L'appareil ne produit...
Annexe Caractéristiques techniques Tension secteur 220 -240 V ∼ (courant alternatif), 50-60 Hz Puissance absorbée 1300 W Remarques concernant la déclaration de conformité EU Cet appareil est en conformité avec les dispositions fondamentales et d'autres prescriptions de la directive 2014/30/EU, de la directive 2014/35/EU ainsi que de la directive 2011/65/EU.
Page 55
Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex.
Page 56
ou de modèle ; – s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le produc- teur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étique- tage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à...
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 406544_2207.
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné...
Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 56 │ FR │ BE SDMF 1300 B1...
Page 60
Inhoud Inleiding ........... . . 58 Gebruik in overeenstemming met de bestemming .
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de ► gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Laat een defect apparaat onmiddellijk door een gekwalifi- ► ceerde en vakkundige werkplaats repareren, of neem con- tact op met de klantenservice, om risico's te voorkomen.
Page 63
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK Dompel het apparaat in geen geval onder in een vloeistof ► en laat geen vloeistoffen in de apparaatbehuizing binnen- dringen. Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in ► de openlucht. Mocht er toch vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd deskundig personeel repareren.
Page 64
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Zet het apparaat altijd op de voet neer. ► Plaats het apparaat alleen op een egale ondergrond die ► bestand is tegen hitte. Het apparaat moet stabiel staan. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het heet is, ►...
Page 65
LET OP – MATERIËLE SCHADE! Neem de op het label van het kledingstuk aangegeven ► onderhoudsvoorschriften en de voor het materiaal geschikte temperatuurinstellingen in acht. Anders kunt u het strijkgoed beschadigen. Als u de onderhoudsvoorschriften niet kent, begint u met een niet zichtbaar deel van het kledingstuk, bijv.
Onderdelen en bedieningselementen (afbeeldingen: zie uitvouwpagina) Blauwe LED (knippert tijdens het opwarmen/brandt indien klaar voor gebruik) Rode LED Aan-/uitknop Kledingborstel Stoomkop Stoomknop Ontgrendelknoppen van het waterreservoir Vulopening van het waterreservoir Deksel van het waterreservoir Waterreservoir (met MAX-markering voor maximale vulhoogte) Netsnoer (met stekker) Handgreep Vóór het eerste gebruik...
Bediening Waterreservoir vullen WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! ► Vul het waterreservoir nooit door de gaten van de stoomkop ► Dompel de stoomkop nooit onder in water. OPMERKING ► In het apparaat mag voor stoomstrijken alleen leidingwater of gedistilleerd water worden gebruikt. Als uw leidingwater te hard is, kunt u het leiding- water het beste mengen met gedestilleerd water.
Strijkvoorschriften en tips voor gebruik LET OP - MATERIËLE SCHADE! ► U kunt met het apparaat alle materialen behandelen die zijn voorzien van deze strijksymbolen: – (synthetische stoffen, bijv. viscose, polyester) – (zijde, wol) – (katoen, linnen) ► Als het label in de kleding strijken verbiedt (symbool ), mag u het kledingstuk ook niet met dit apparaat strijken.
Stoomfunctie WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! ► Probeer nooit kleding rechtstreeks op een persoon te strijken. 1) Steek de stekker van het snoer in het stopcontact en zet het apparaat aan door op de aan-/uitknop te drukken. De blauwe LED knippert tijdens de opwarmfase. Zodra de blauwe LED continu brandt, produ- ceert het apparaat stoom.
4) Borstel het te strijken gedeelte, zonder te veel druk uit te oefenen, langzaam van boven naar beneden. De combinatie van stoom en kledingborstel verwijdert op een zachte manier alle kreuken. 5) Zet het apparaat uit door op de aan-/uitknop te drukken.
Reinigen Reinigen de behuizing WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! ► Haal voor het reinigen altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! ► Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Opbergen Laat het apparaat na gebruik volledig afkoelen. Giet het resterende water uit het waterreservoir Bewaar het apparaat op een schone en droge plaats. Afvoeren Geldt alleen voor Frankrijk: Het product, de verpakking en de gebruiksaanwijzing zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide pro- ducentenverantwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. Problemen oplossen De onderstaande tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van kleinere storin- gen. Neem contact op met de klantenservice als u met de hieronder beschreven stappen het probleem niet kunt verhelpen.
Bijlage Technische specificaties Netspanning 220-240 V ∼ (wisselstroom), 50-60 Hz Opgenomen vermogen 1300 W Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming met de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften aan de richtlijn 2014/30/EU, de richtlijn 2014/35/EU en de richtlijn 2011/65/EU. De volledige EU-conformiteitsverklaring is verkrijgbaar bij de importeur.
Page 75
Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde- len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Service Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 406544_2207 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │...
Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití.
Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém ► štítku přístroje. Závadný přístroj nechte okamžitě opravit kvalifikovaným ► odborníkem v odborném servisu nebo se obraťte na servis zákazníkům, aby se tak zabránilo nebezpečím. Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ►...
Page 81
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Přístroj se v žádném případě nesmí namáčet do kapaliny ► a nedovolte, aby se do krytu přístroje dostaly jakékoliv kapaliny. Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. ► Pokud přesto do krytu přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Page 82
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Postavte přístroj vždy na nohu. ► Přístroj postavte vždy pouze na rovný a tepelně odolný ► podklad. Přístroj musí stát stabilně. Horký, do sítě zapojený nebo zapnutý přístroj nikdy ► nenechávejte bez dozoru. Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si s ►...
POZOR – HMOTNÉ ŠKODY! Dodržujte pokyny pro údržbu uvedené na štítku oděvu ► a nastavení teploty vhodné pro daný materiál. V opačném případě byste mohli textilie poškodit. Pokud nejsou k dispozici žádné pokyny k ošetřování, začněte neviditelnou součástí oděvu, jako je např. vnitřní šev oděvu, abyste účinek ověřili. Pokud pokyny k ošetřování...
Před prvním použitím UPOZORNĚNÍ ► Při prvním použití může dojít k vývinu mírného kouře a neškodného zápachu, při kterém uniká malé množství částic. Tento jev nemá vliv na používání přístroje a rychle zmizí. K odstranění zbytků vzniklých při výrobě ze systému topného a vodního okruhu nalijte vodu do nádržky na vodu a aktivujte funkci páry tak dlouho, dokud nádržka na vodu...
Page 85
UPOZORNĚNÍ ► Přístroj by se měl pro parní vyhlazování používat pouze s vodou z vodo- vodu nebo destilovanou vodou. Pokud Vaše voda z vodovodu obsahuje vápno, doporučujeme ji smíchat s destilovanou vodou. Jinak může dojít k rychlému zanesení přístroje vápnem. Pro zajištění...
Pokyny k ošetření a tipy k použití POZOR – HMOTNÉ ŠKODY! ► Přístrojem lze ošetřovat všechny materiály označené symbolem žehličky: – (chemická vlákna, např. viskóza, polyester) – (hedvábí, vlna) – (bavlna, lněné plátno) ► Pokud pokyny k ošetřování oděvu zakazují žehlení (symbol ), nesmíte tento oděv ani uhlazovat tímto přístrojem.
UPOZORNĚNÍ ► Pro trvalé vydávání páry můžete tlačítko páry také zafixovat jeho zasunutím směrem dolů. ► Funkci páry lze používat s kartáčem na oděvy nebo bez něj. 4) Tlačítko páry pusťte, jakmile z parní hlavy kape voda. Přístroj se potom musí nejdříve opět zahřát. Vyhlazování...
Vyřazení přístroje z provozu 1) Po použití přístroj vypněte opětovným stisknutím zapínače/vypínače Modrá LED zhasne. Přístroj můžete odpojit od zdroje napájení. 2) Před uložením přístroje ho nechte zcela vychladnout a vždy vyprázdněte nádrž na vodu přístroje. UPOZORNĚNÍ ► Přístroj se automaticky přepne do pohotovostního režimu po 15 minutách, pokud se přístroj nepoužívá...
Odvápnění Přístroj se musí pravidelně odvápňovat, aby se dosáhlo stálého maximálního výkonu. Četnost odvápnění by měla záviset na kvalitě vody a četnosti, s jakou se přístroj používá. Přístroj se doporučuje odvápnit minimálně jednou za rok nebo po 50 hodinách provozu. Také Vám doporučujeme přístroj odvápnit, jakmile zjistíte nižší množství páry.
Likvidace Platí pouze pro Francii: Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklova- telné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromažďují se odděleně. Likvidace obalu Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. Balení...
Odstranění závad Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad. Pokud nemůžete problém vyřešit níže uvedenými kroky, kontaktujte poradenskou linku servisu. Závada Příčina Odstranění Přístroj nevydává Přístroj není zapnutý. Ujistěte se, zda je přístroj páru. řádně zapojen do napájení proudem, a stiskněte zapínač/ vypínač...
Příloha Technické údaje Síťové napětí 220-240 V ∼ (střídavý proud), 50-60 Hz Příkon 1300 W Upozornění k prohlášení o shodě EU Tento přístroj splňuje ohledně shody základní požadavky a ostatní relevantní předpisy směrnice č. 2014/30/EU, směrnice č. 2014/35/EU a směrnice č. 2011/65/EU. Kompletní...
Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební...
Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ SDMF 1300 B1 91 ■...
Wstęp Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi element składowy produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- czeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń- stwa.
Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Napięcie źródła prądu musi być zgodne z danymi na ► tabliczce znamionowej urządzenia. By uniknąć zagrożeń, uszkodzone urządzenie oddaj ► niezwłocznie do autoryzowanego warsztatu naprawczego lub zwróć się do serwisu producenta. By uniknąć zagrożeń, uszkodzony wtyk sieciowy lub ►...
Page 99
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Pod żadnym pozorem nie używaj urządzenia w pobliżu ► wody, na przykład wanny, brodzika prysznicowego, umy- walki lub innych naczyń. Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie nawet przy wyłączonym urządzeniu. Pod żadnym pozorem nie zanurzaj urządzenia w cie- ►...
Page 100
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Urządzenie stawiaj zawsze na nóżce. ► Postaw urządzenie na równym podłożu, odpornym na ► działanie wysokiej temperatury. Urządzenie musi stać stabilnie. Gorącego, podłączonego do sieci lub włączonego ► urządzenia nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru. Zapewnij nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się urzą- ►...
Page 101
UWAGA – SZKODY MATERIALNE! Przestrzegaj instrukcji pielęgnacji zamieszczonych na ► etykiecie odzieży oraz ustawień temperatury odpowied- nich dla danego materiału. W przeciwnym razie można doprowadzić do uszkodzenia prasowanego materiału. Jeśli nie znasz instrukcji pielęgnacji, aby sprawdzić efekt zacznij od niewidocznej części odzieży, np. szew we- wnętrzny.
Części i elementy obsługowe (ilustracje – patrz rozkładana okładka) Niebieska dioda LED (miga podczas nagrzewania/świeci, gdy urządzenie jest gotowe do pracy) Czerwona dioda LED Włącznik/wyłącznik Szczotka do ubrań Głowica parowa Przycisk uderzenia pary Przyciski zwolnienia blokady zbiornika na wodę Otwór do napełniania zbiornika wody Pokrywa zbiornika wody Zbiornik wody (z oznaczeniem MAX wskazującym maksymalny poziom napełnienia)
Obsługa Napełnianie zbiornika na wodę OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Nigdy nie napełniaj zbiornika na wodę przez otwory w głowicy parowej ► Nigdy nie zanurzaj głowicy parowej w wodzie. WSKAZÓWKA ► Do wygładzania parą w urządzeniu należy stosować wyłącznie wodę z kra- nu lub wodę...
Instrukcje dotyczące pielęgnacji i wskazówki dotyczące stosowania UWAGA – SZKODY MATERIALNE! ► Za pomocą urządzenia można prasować wszystkie materiały oznaczone tymi symbolami prasowania: – (włókna chemiczne, np. wiskoza, poliester) – (jedwab, wełna) – (bawełna, len) ► Nie wolno wygładzać odzieży urządzeniem, jeżeli nie pozwala na to informacja na metce (symbol ).
Funkcja pary OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Nigdy nie próbuj wygładzać odzieży bezpośrednio na osobie. 1) Włóż wtyk przewodu zasilającego do gniazda i włącz urządzenie, naci- skając włącznik/wyłącznik . Niebieska dioda LED miga podczas fazy nagrzewania. Gdy niebieska dioda LED świeci się...
4) Powoli szczotkuj wygładzany obszar od góry na dół, nie wywierając przy tym zbyt dużego nacisku. Połączenie pary i szczotki do ubrań łatwo usuwa wszelkie fałdy. 5) Wyłącz urządzenie, naciskając na włącznik/wyłącznik . Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania i odczekaj do ostygnięcia urządzenia. 6) W celu zdemontowania szczotki do ubrań...
Czyszczenie Czyszczenie obudowy OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! ► Przed każdym czyszczeniem wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Przed każdym czyszczeniem wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania i odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
5) Naciśnij przycisk uderzenia pary i zacznij wygładzać parą np. starą ścierkę. 6) Następnie napełnij zbiornik do wody czystą wodą i ponownie wygładzaj parą starą ścierkę, aby usunąć pozostałości odkamieniacza. Przechowywanie Po skorzystaniu z urządzenia odczekaj do jego całkowitego ostygnięcia. Wylej wodę znajdującą się w zbiorniku Urządzenie należy przechowywać...
Jeśli stare urządzenie zawiera dane osobowe, użytkownik jest odpowiedzialny za ich usunięcie przed zwrotem urządzenia. Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. Usuwanie usterek W poniższej tabeli podano najczęstsze przyczyny usterek i sposób ich usunię- cia.
Załącznik Dane techniczne Napięcie zasilania 220-240 V ∼ (prąd przemienny), 50-60 Hz Pobór mocy 1300 W Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności EU Niniejsze urządzenie spełnia podstawowe wymogi i pozostałe ważne przepisy dyrektywy 2014/30/EU, dyrektywy 2014/35/EU oraz dyrektywy 2011/65/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u importera. Gwarancja Kompernaß...
Page 111
Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu- latnej kontroli jakości. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwaran- cja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 406544_2207 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ SDMF 1300 B1 ...
Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč- nosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Sieťové napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku ► prístroja. Chybný prístroj nechajte ihneď opraviť v kvalifikovanej opra- ► vovni alebo sa obráťte na zákaznícky servis, aby ste sa vyhli možným nebezpečenstvám. Poškodenú sieťovú zástrčku alebo poškodený sieťový kábel ►...
Page 117
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM V žiadnom prípade nesmiete prístroj ponárať do kvapaliny ► a musíte zabrániť tomu, aby do vnútra prístroja nevnikla žiadna kvapalina. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku. ► Ak by do krytu prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite sieťovú...
Page 118
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Prístroj postavte vždy na pätku. ► Prístroj postavte len na rovný a voči teplote citlivý podklad. ► Prístroj musí stáť stabilne. Nikdy nenechajte horúci, do elektrickej siete zapojený alebo ► zapnutý prístroj bez dohľadu. Deti by mali byť pod dozorom, aby ste zabezpečili, že sa ►...
Page 119
POZOR – VECNÉ ŠKODY! Dodržiavajte pokyny k ošetrovaniu uvedené na etikete oble- ► čenia a nastavenia teploty vhodné pre materiál. V opačnom prípade by ste mohli bielizeň poškodiť. V prípade, že nepo- znáte žiadne pokyny k ošetrovaniu, začnite s neviditeľnou časťou oblečenia, ako napr.
Diely a ovládacie prvky (obrázky pozri roztváraciu stranu) Modrá LED dióda (bliká pri zohrievaní/sveti pri pripravenosti na prevádzku) Červená LED dióda Spínač ZAP/VYP Kefa na šatstvo Parná hlava Tlačidlo pary Uvoľňovacie tlačidlá nádržky na vodu Plniaci otvor nádržky na vodu Veko nádržky na vodu Nádržka na vodu (so značkou MAX pre maximálnu výšku plnenia) Sieťový...
Obsluha Naplnenie nádržky na vodu VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Nádržku na vodu nikdy neplňte cez otvory parnej hlavy ► Parnú hlavu nikdy neponárajte pod vodu. UPOZORNENIE ► Prístroj by sa mal používať na parné žehlenie výlučne s vodou z vodovodu alebo destilovanou vodou.
Pokyny na starostlivosť a tipy na aplikáciu POZOR – VECNÉ ŠKODY! ► Prístroj môžete použiť na ošetrenie akýchkoľvek materiálov, ktoré sú označe- né týmito symbolmi žehlenia: – (Umelé vlákno, napr. viskóza, polyester) – (Hodváb, vlna) – (Bavlna, ľan) ► Ak pokyny na ošetrovanie na oblečení zakazujú žehlenie (symbol nesmiete oblečenie hladiť...
Funkcia naparovania VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Nikdy sa nepokúšajte hladiť oblečenie priamo na osobe. 1) Sieťový kábel zastrčte do zásuvky a zapnite prístroj tak, že stlačíte spínač ZAP/VYP . Počas fázy zohrievania modrá LED dióda bliká. Hneď ako modrá LED dióda svieti neprerušovane, prístroj produkuje paru.
5) Prístroj vypnete tak, že stlačíte spínač ZAP/VYP . Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť. 6) Na odstránenie kefy na šatstvo z parnej hlavy posuňte veľké krídlo na spodnej stane kefy na šatstvo palcami smerom dopredu, až sa kefa na šatstvo uvoľní...
POZOR – VECNÉ ŠKODY! ► Nepoužívajte žiadne agresívne, abrazívne alebo chemické čistiace prostriedky. Mohli by poškodiť povrch a viesť k neopraviteľným škodám na prístroji. Veko a parnú hlavu čistite iba mäkkou, mierne navlhčenou handričkou. Po čistení nechajte veko prístroja úplne vychladnúť, skôr ako ho znova použijete.
Likvidácia Platí len pre Francúzsko: Produkt, obal a návod na obsluhu sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera- jú sa oddelene. Likvidácia obalu Obalové materiály sú zvolené z hľadiska ekologickej a technickej likvidácie a preto ich možno recyklovať. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov. Obal zlikvidujte ekologicky.
Odstraňovanie porúch Nasledujúca tabuľka slúži ako pomôcka pri vyhľadávaní a odstraňovaní menších porúch. Ak vyššie uvedenými krokmi nemôžete problém vyriešiť, obráťte sa na poradenskú linku servisu. Porucha Príčina Odstránenie Prístroj nevypúšťa Prístroj nie je zap- Uistite sa, že je prístroj riadne žiadnu paru.
Príloha Technické údaje Sieťové napätie 220-240 V ∼ (striedavý prúd), 50-60 Hz Príkon 1300 W Upozornenie k vyhláseniu o zhode EÚ Tento prístroj vzhľadom na zhodu zodpovedá základným požiadavkám a iným relevantným predpisom smernice 2014/30/EU, smernice 2014/35/EU, ako aj smernice 2011/65/EU. Kompletné...
Page 129
Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný. Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a pre- to ich možno pokladať...
Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 406544_2207 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ SDMF 1300 B1 ...
Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Indicaciones de seguridad PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA La tensión de la fuente de alimentación debe coincidir con las ► indicaciones que aparecen en la placa de características. Para evitar peligros, en caso de avería, encargue la repara- ► ción del aparato al personal especializado cualificado o diríjase al servicio de asistencia técnica.
Page 135
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA No sumerja el aparato en líquidos ni permita que ningún ► líquido penetre en la carcasa del aparato. El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse ► a la intemperie. Si por cualquier motivo penetrase líquido en la carcasa del aparato, desconecte el enchufe de la toma eléctrica y entregue el aparato al personal especializado cualificado para su reparación.
Page 136
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Pose siempre el aparato sobre su base. ► Coloque el aparato sobre una superficie plana y termorre- ► sistente. El aparato debe quedar colocado en una posición estable. No deje nunca el aparato desatendido mientras esté ►...
Page 137
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES! Observe las indicaciones de cuidado que figuran en la ► etiqueta de la prenda de ropa y las temperaturas apropia- das para el material. De lo contrario, podría dañarla. Si la prenda no incluye indicaciones de cuidado, empiece por planchar una parte que no quede a la vista, como la costura interior, para comprobar el efecto.
Piezas y elementos de mando (Consulte las ilustraciones de la página desplegable) Led azul (parpadea durante el calentamiento/se ilumina cuando el aparato está listo para el funcionamiento) Led rojo Interruptor de encendido/apagado Cepillo para la ropa Cabezal de vapor Botón de vapor Botones de desencastre del depósito de agua Orificio de llenado del depósito de agua Tapa del depósito de agua...
Manejo Llenado del depósito de agua ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES! ► No llene nunca el depósito de agua a través de los orificios del cabezal de vapor ► No sumerja nunca el cabezal de vapor bajo el agua. INDICACIÓN ► Este aparato debe utilizarse exclusivamente con agua corriente o agua destilada para el planchado con vapor.
Indicaciones de cuidado y consejos prácticos ¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES! ► Este aparato es apto para su uso con todos los materiales marcados con los siguientes símbolos de planchado: – (Fibras sintéticas, p. ej., viscosa y poliéster) – (Seda, lana) – (Algodón, lino) ►...
Función de vapor ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES! ► No intente planchar nunca una prenda de ropa mientras la lleve puesta una persona. 1) Conecte el cable de red a la toma eléctrica y pulse el interruptor de encen- dido/apagado para encender el aparato. El led azul parpadea durante la fase de calentamiento.
4) Cepille lentamente y de arriba abajo la zona que desee planchar sin ejercer demasiada presión. La acción combinada del vapor y del cepillo para la ropa elimina suavemente todas las arrugas. 5) Pulse el interruptor de encendido/apagado para apagar el aparato. Des- conecte el enchufe de la toma eléctrica y deje que el aparato se enfríe.
Limpieza Limpiando la carcasa ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ► Antes de limpiar el aparato, desconecte siempre el enchufe de la toma eléctrica. De lo contrario, existe riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Antes de cada limpieza, desconecte el enchufe de la toma eléctrica y deje que el aparato se enfríe.
Almacenamiento Deje que el aparato se enfríe completamente después de su uso. Vacíe el agua que pueda quedar en el depósito de agua Guarde el aparato en un lugar limpio y seco. Desecho Válido únicamente para Francia: El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad amplia- da del fabricante y se desechan por separado.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. Solución de fallos La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores. Si no logra solucionar el problema con los pasos indicados, póngase en contacto con la línea directa de asistencia.
Anexo Características técnicas Tensión de red 220-240 V ∼ (corriente alterna), 50-60 Hz Consumo de potencia 1300 W Indicaciones sobre la Declaración de conformidad CE Este aparato cumple con los requisitos básicos y otras normas relevantes de la directiva 2014/30/EU, de la directiva 2014/35/EU y de la directiva 2011/65/EU.
Page 147
Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interrupto- res, baterías o piezas de vidrio.
Asistencia técnica Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 406544_2207 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA...
Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
Sikkerhedsanvisninger FARE FOR ELEKTRISK STØD Strømforsyningens spænding skal stemme overens med ► dataene på produktets typeskilt. Lad omgående produktet reparere af et kvalificeret værksted, ► hvis det er defekt, eller henvend dig til kundeservice, så farlige situationer undgås. Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af ►...
Page 153
FARE FOR ELEKTRISK STØD Produktet må aldrig lægges ned i væske, og der må ikke ► komme væske ind i kabinettet. Produktet må ikke udsættes for fugt og ikke bruges udendørs. ► Hvis der kommer væske ind i kabinettet, skal du straks trække stikket ud af stikkontakten og få...
Page 154
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Stil altid produktet på foden. ► Stil produktet på et plant og varmebestandigt underlag. ► Produktet skal stå stabilt. Lad aldrig produktet være uden opsyn, hvis det er varmt og ► sluttet til lysnettet. Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger ►...
Page 155
OBS – MATERIELLE SKADER! Vær opmærksom på plejeanvisningerne i tøjet og på den ► temperatur, tøjet kan tåle. I modsat fald kan tøjet blive beskadiget. Hvis der ikke er plejeanvisninger i tøjet, skal du starte på et sted på tøjet, der ikke kan ses, f.eks. en indvendigt søm, så...
Dele og betjeningselementer (Se billederne på klap-ud-siden) Blå LED (blinker ved opvarmning/lyser, når produktet er klar til brug) Rød LED Tænd-/sluk-knap Klædebørste Damphoved Dampknap Oplåsningsknapper til vandbeholderen Påfyldningsåbning til vandbeholderen Låg til vandbeholderen Vandbeholder (med MAX-markering for maksimal påfyldningshøjde) Strømledning (med stik) Håndtag Inden den første anvendelse BEMÆRK...
Betjening Påfyldning af vandbeholderen ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER! ► Fyld aldrig vandbeholderen gennem hullerne i damphovedet ► Læg aldrig damphovedet ned i vand. BEMÆRK ► Der skal anvendes almindeligt postevand eller destilleret vand til produktet, når det bruges til dampstrygning. Hvis vandet, hvor du bor, er for hårdt, anbefales det at blande vandet med destilleret vand.
Plejeanvisninger og brugertips OBS – MATERIELLE SKADER! ► Med dette produkt kan du behandle alle materialer, som er mærket med disse strygesymboler: – (Kemiske fibre, f.eks. viskose, polyester) – (Silke, uld) – (Bomuld, hør) ► Hvis plejeanvisningerne i tøjet ikke tillader strygning (symbol ), må...
Dampfunktion ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER! ► Prøv aldrig på at glatte beklædningsdele direkte på personer. 1) Sæt strømledningen ind i stikkontakten, og tænd for produktet ved at trykke på tænd-/sluk-knappen . Den blå LED blinker under opvarmningen. Når den blå LED lyser konstant, producerer produktet damp.
5) Sluk for produktet ved at trykke på tænd-/sluk-knappen . Tag stikket ud af stikkontakten og lad produktet køle af. 6) For at fjerne klædebørsten fra damphovedet skubbes den store tap på undersiden af klædebørsten frem med tommelfingeren, indtil klædebørsten løsner sig fra damphovedet (fig.
OBS – MATERIELLE SKADER! ► Brug ikke stærke, skurende eller kemiske rengøringsmidler. De kan angribe overfladen og føre til skader på produktet, som ikke kan repareres. Rengør kun kabinettet og damphovedet med en blød og let fugtet klud. Lad produktet tørre helt, før du bruger det igen. Afkalkning Produktet skal afkalkes jævnligt, så...
Bortskaffelse Gælder kun for Frankrig: Produktet, emballagen og betjeningsvejledning kan genbruges, er underlagt et udvidet producentansvar og indsamles sorteret. Bortskaffelse af emballage Emballeringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Bortskaf emballeringsmaterialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter.
Afhjælpning af fejl Følgende tabel hjælper dig med at lokalisere og afhjælpe mindre fejl. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af fremgangsmåderne nedenfor, bedes du henvende dig til kundeservice (se kapitlet „Service“). Fejl Årsag Afhjælpning Der kommer ingen Produktet er ikke Kontrollér, at produktet er slut- damp ud af pro-...
Tillæg Tekniske data Netspænding 220-240 V ∼ (vekselstrøm), 50-60 Hz Effektforbrug 1300 W Info om EU-overensstemmelseserklæringen Dette produkt er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige relevante forskrifteri det direktiv 2014/30/EU, direktivet 2014/35/EU samt direktivet 2011/65/EU. Den komplette EU-overensstemmelseserklæring kan rekvireres hos importøren. Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På...
Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen. Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke pro- duktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller dele af glas.
Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ SDMF 1300 B1 163 ■...
Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni sulla sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Avvertenze di sicurezza PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA La tensione della sorgente di alimentazione deve coincidere ► con i dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio. Fare riparare tempestivamente un apparecchio guasto da ► un'officina qualificata e specializzata oppure rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti, per evitare situazioni di peri- colo.
Page 171
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA Non immergere mai l'apparecchio in liquidi e impedire la ► penetrazione di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio. Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo ► all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, staccare subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato qualificato.
Page 172
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Collocare l'apparecchio sempre sul piede. ► Collocare l'apparecchio solo su una superficie piana e ► resistente al calore. L’apparecchio deve essere stabile. Non lasciare mai incustodito l'apparecchio quando è ► rovente, collegato alla rete elettrica o acceso. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con ►...
Page 173
ATTENZIONE – DANNI MATERIALI! Rispettare le avvertenze per la cura riportate sull'etichetta ► del capo e le regolazioni di temperatura adatte al materia- le. In caso contrario la biancheria potrebbe danneggiarsi. Se non si conoscono le avvertenze per la cura, iniziare da un punto non visibile del capo, ad es.
Parti ed elementi di comando (per le illustrazioni vedere la pagina pieghevole) LED blu (lampeggia durante il riscaldamento/resta acceso quando l'apparecchio è pronto per l'uso) LED rosso Interruttore On/Off Spazzola per capi di abbigliamento Erogatore di vapore Tasto del vapore Tasti di sblocco del serbatoio dell'acqua Apertura di riempimento del serbatoio dell'acqua Coperchio del serbatoio dell'acqua...
Utilizzo Riempimento del serbatoio dell'acqua AVVERTENZA – PERICOLO DI LESIONI! ► Non riempire mai il serbatoio dell'acqua attraverso i fori dell'erogatore di vapore ► Non immergere mai l'erogatore di vapore in acqua. NOTA ► Per stirare a vapore con questo apparecchio è preferibile usare solo acqua di rubinetto o acqua distillata.
Suggerimenti per l’uso e per la cura ATTENZIONE – DANNI MATERIALI! ► L’apparecchio è adatto per il trattamento di tutti i materiali contrassegnati dai seguenti simboli di stiratura: – (fibra chimica, ad es. viscosa, poliestere) – (seta, lana) – (cotone, lino) ►...
Funzione vapore AVVERTENZA – PERICOLO DI LESIONI! ► Non tentare mai di stirare i capi direttamente addosso a una persona. 1) Inserire il cavo di rete nella presa e accendere l'apparecchio premendo l' interruttore On/Off . Il LED blu lampeggia durante la fase di riscal- damento.
4) Spazzolare lentamente dall'alto verso il basso la zona da stirare senza eser- citare troppa pressione. La combinazione di vapore e spazzola per capi di abbigliamento elimina delicatamente tutte le pieghe. 5) Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore On/Off . Staccare la spina dalla presa e attendere che l'apparecchio si raffreddi.
ATTENZIONE – DANNI MATERIALI! ► Non utilizzare detergenti aggressivi, abrasivi o chimici. Questi detergenti potrebbero danneggiare la superficie e provocare danni irreparabili all'apparecchio. Pulire l'alloggiamento e l'erogatore di vapore solo con un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Dopo la pulizia fare asciugare completamente l'alloggiamento dell'apparec- chio prima di riutilizzarlo.
Smaltimento Valido solo per la Francia: Il prodotto, l’imballaggio e il libretto di istruzioni sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differenziata. Smaltimento dell'imballaggio I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompati- bilità...
Eliminazione dei guasti La seguente tabella è di ausilio nell'individuazione ed eliminazione di guasti minori. Se con le operazioni descritte di seguito non è possibile risolvere il problema, si prega di rivolgersi alla linea diretta di assistenza. Guasto Causa Risoluzione L'apparecchio non L'apparecchio non è...
Appendice Dati tecnici Tensione di rete 220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50-60 Hz Potenza assorbita 1300 W Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE Questo apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre norme rilevanti della direttiva 2014/30/EU, della direttiva 2014/35/EU e della direttiva 2011/65/EU.
Page 183
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell‘acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l‘apparecchio è...
Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione. Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza cli- enti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 406544_2207 si può...
Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg vala- mennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja.
Biztonsági utasítások ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék ► típustábláján lévő adatokkal. A veszélyek elkerülése érdekében a hibás készüléket azon- ► nal javíttassa meg szakképzett szerelővel vagy forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatla- ►...
Page 189
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE A készüléket semmi esetre sem szabad folyadékba meríteni ► és ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülékházba. Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a sza- ► badban. Ha mégis folyadék kerül a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból és javíttassa meg képzett szakemberrel.
Page 190
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléket mindig a talpára állítsa. ► A készüléket csak sima és hőálló felületre állítsa. A készü- ► léknek stabilan kell állnia. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró, hálózatra csatla- ► koztatott vagy bekapcsolt készüléket. Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. ►...
Page 191
FIGYELEM – ANYAGI KÁR! Vegye figyelembe a ruhadarab címkéjén megadott kezelési ► utasításokat és az anyagnak megfelelő hőmérséklet beállí- tásokat. Ellenkező esetben kár keletkezhet a ruhaneműben. Ha nem ismeri a kezelési utasításokat, akkor kezdjen a ruházat nem látható részén, mint pl. a belső varratnál, hogy ellenőrizze a hatást.
Alkatrészek és kezelőelemek (a képeket lásd a kihajtható oldalon) kék LED (felmelegedés közben villog/üzemkész állapot elérése esetén világít) piros LED be-, kikapcsoló ruhakefe gőzfej gőzkibocsátó gomb a víztartály kireteszelő gombjai a víztartály betöltő nyílása a víztartály fedele víztartály (MAX-jelzéssel a maximális töltési szinthez) hálózati kábel (csatlakozódugóval) markolat Az első...
Használat A víztartály feltöltése FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► A víztartályt soha ne a gőzfej lyukain keresztül töltse fel. ► Soha ne merítse a gőzfejet víz alá. TUDNIVALÓ ► A készülék csak csapvízzel vagy desztillált vízzel használható gőzös vasa- lásra. Ha a lakóhelyén magas a víz mésztartalma, a csapvízhez ajánlott desztillált vizet keverni.
Ápolási utasítások és használati tippek FIGYELEM – ANYAGI KÁR! ► A készülékkel mindenféle anyagot kezelhet, amelyek az alábbi vasalási szimbólumokkal vannak jelölve: – (szintetikus szál, pl. viszkóz, poliészter) – (selyem, gyapjú) – (pamut, len) ► Amennyiben a ruha kezelési útmutatójában az áll, hogy tilos vasalni jelzés), akkor a ruhadarabot a készülékkel sem szabad vasalni.
Gőz funkció FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► Soha ne próbáljon meg ruhákat vasalni közvetlenül személyeken. 1) Csatlakoztassa a hálózati kábelt a csatlakozóaljzatba és kapcsolja be a készüléket. Ehhez nyomja meg a be-, kikapcsolót . A kék LED felmelegedési fázis alatt villog. Amint a kék LED folyamatosan világít, a készülék gőzt termel.
5) Kapcsolja ki a készüléket. Ehhez nyomja meg a be-, kikapcsolót . Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból és hagyja lehűlni a készüléket. 6) A ruhakefe gőzfejről történő eltávolításához tolja a ruhakefe alsó részén lévő nagy szárnyat a hüvelykujjával előre, amíg a ruhakefe leválik a gőzfejről (D és E ábra).
FIGYELEM – ANYAGI KÁR! ► Ne használjon agresszív, súroló hatású vagy vegyi tisztítószereket. Ezek kárt tehetnek a felületben és helyrehozhatatlan kár keletkezhet a készülék- ben. A házat és a gőzfejet csak puha, enyhén nedves törlőkendővel tisztítsa meg. A tisztítás után hagyja teljesen megszáradni a készülékházat mielőtt újra használja a készüléket.
Ártalmatlanítás Csak Franciaországra vonatkozik: A termék, a csomagolás és a használati utasítás újrahasznosítható, a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik, és szelektív hulladékgyűjtéssel gyűjtik. A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék-ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók. Ártalmatlanítsa a feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően.
Hibaelhárítás Az alábbi táblázat segít azonosítani és megszüntetni a kisebb hibákat. Ha az alább felsorolt lépésekkel nem tudja megoldani a problémát, akkor forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. Hiba Elhárítás A készülék nem A készülék nincs Ellenőrizze, hogy a készülék bocsát ki gőzt. bekapcsolva. megfelelően csatlakoztatva van az áramellátásra, majd nyomja meg a be-, kikapcsolót...
Függelék Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240 V ∼ (váltóáram), 50-60 Hz Teljesítményfelvétel 1300 W EU megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók A készülék megfelel és egyéb vonatkozó előírásoknak való megfelelés tekin- tetében ez a készülék megfelel a 2014/30/EU irányelvnek, a 2014/35/EU irányelvnek és a 2011/65/EU irányelvnek. A teljes EU megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető...
A garancia köre A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók, akkumuláto- rok vagy üvegből készült alkatrészek –...
Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ SDMF 1300 B1 199 ■...
Uvod Iskrene čestitke ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe.
Varnostna navodila NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA Napetost vira toka se mora ujemati z navedbami na tipski ► tablici naprave. Da ne bi prišlo do nevarnosti, dajte okvarjeno napravo ne- ► mudoma popraviti pooblaščenemu servisu ali pa se obrnite na našo servisno službo. Da preprečite nevarnost, naj vam poškodovane električne ►...
Page 207
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA Naprave nikakor ne smete polagati v tekočino in ne smete ► dovoliti, da v ohišje naprave stečejo tekočine. Naprave ne smete izpostavljati vlagi ali je uporabljati na ► prostem. Če v ohišje naprave vseeno zaide tekočina, elek- trični vtič...
Page 208
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Napravo vedno postavite na podstavek. ► Napravo postavite samo na ravno podlago, odporno proti ► vročini. Napravo mora stati stabilno. Kadar je naprava vroča, priključena na električno omrežje ► ali vklopljena, je nikoli ne puščajte brez nadzora. Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
POZOR – MATERIALNA ŠKODA! Upoštevajte navodila za čiščenje, navedena na etiketi ob- ► lačila, in temperaturo, primerno za material. V nasprotnem primeru se lahko blago poškoduje. Če ne poznate navodil za čiščenje, začnite pri nevidnem delu oblačila, kot je not- ranji šiv, da preverite učinek.
Pred prvo uporabo OPOMBA ► Med prvo uporabo lahko pride do manjšega nastajanja dima in neškodlji- vega vonja, pri čemer v manjši meri izstopajo delci. Ta pojav ne vpliva na uporabo naprave in hitro izgine. Za odstranitev ostankov zaradi izdelave iz sistema ogrevanja in kroženja vode napolnite posodo za vodo z vodo ter sprožajte funkcijo pare tako dolgo, dokler posoda za vodo...
Page 211
OPOMBA ► Napravo je za parno likanje dovoljeno uporabljati le z vodovodno vodo ali destilirano vodo. Če je vaša voda trda, priporočamo, da vodovodno vodo pomešate z destilirano vodo. V nasprotnem primeru lahko na napravi hitro nastanejo obloge vodnega kamna. Za zagotavljanje optimalnega delovanja naprave zmešajte vodovodno vodo z destilirano vodo skladno s tabelo.
Navodila za čiščenje in nasveti za uporabo POZOR – MATERIALNA ŠKODA! ► Napravo lahko uporabljate za vse materiale, ki so označeni z naslednjimi simboli za likanje: – (umetna vlakna, npr. viskoza, poliester) – (svila, volna) – (bombaž, lan) ► Če navodila za čiščenje določenega oblačila ne dovoljujejo likanja (simbol ), tega oblačila tudi ne smete likati z napravo.
OPOMBA ► Za trajno paro lahko tipko za paro tudi zataknete, tako da jo potisnete navzdol. ► Funkcijo pare lahko uporabite z ali brez krtače za oblačila 4) Spustite tipko za paro , takoj ko začne iz parne glave kapljati voda. Naprava se mora potem najprej znova segreti.
Konec uporabe naprave 1) Po uporabi napravo izklopite, tako da znova pritisnete stikalo za vklop/ izklop . Modra lučka LED ugasne. Napravo lahko ločite od napajanja. 2) Preden napravo pospravite, počakajte, da se ohladi, in vsakokrat izpraznite posodo za vodo naprave.
Odstranjevanje vodnega kamna Z naprave je treba redno odstranjevati vodni kamen, da se ohrani največja zmogljivost. Pogostost odstranjevanje vodenega kamna je odvisna od kakovosti vode in pogostosti uporabe naprave. Priporočljivo je, da vodni kamen z naprave odstranite enkrat letno ali po 50 delovnih urah.
Odstranjevanje med odpadke Velja samo za Francijo: Izdelek in embalažo je mogoče reciklirati, sta podvržena razširjeni odgovornosti proizvajalca in se zbirata ločeno. Odstranitev embalaže Embalažni materiali so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične vidike odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati. Nepotrebne embalažne materiale zavrzite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
Odpravljanje napak Naslednja preglednica je namenjena za pomoč pri odkrivanju in odpravljanju manjših napak. Če s spodaj navedenimi ukrepi težave ne morete rešiti, se obrnite na telefonsko servisno službo. Napaka Vzrok Odprava napake Iz naprave ne izstopa Naprava ni vklop- Preverite, ali je naprava pravil- para.
Priloga Tehnični podatki Omrežna napetost 220–240 V∼ (izmenični tok), 50–60 Hz Poraba moči 1300 W Opombe v zvezi z Izjavo o skladnosti za EU Ta naprava je skladna z osnovnimi zahtevami in drugimi relevantnimi predpisi direktive 2014/30/EU, direktive 2014/35/EU ter direktive 2011/65/EU. Celotna Izjava o skladnosti za EU je na voljo pri uvozniku.
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Page 220
Sadržaj Uvod ............218 Namjenska uporaba .
Uvod Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu sastavni su dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinja- vanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurnosnim napomenama.
Sigurnosne napomene OPASNOST OD STRUJNOG UDARA Napon izvora struje mora odgovarati podacima na tipskoj ► pločici uređaja. Defektni uređaj u svrhu popravka neizostavno dajte kvalifici- ► ranoj stručnoj radionici ili se obratite servisu za kupce, kako bi bile izbjegnute opasnosti. Kako bi se izbjegle opasnosti, oštećene mrežne utikače ili ►...
Page 223
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA Uređaj ni u kom slučaju ne smijete uranjati u tekućine i ne ► smijete dozvoliti da tekućina dospije u kućište uređaja. Uređaj ne smijete izlagati vlazi i ne smijete ga koristiti na ► otvorenom. Ukoliko tekućina ipak dospije u kućište uređaja, odmah izvucite utikač...
Page 224
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Uređaj uvijek postavite na nogu. ► Uređaj postavite samo na ravnu podlogu otpornu na visoke ► temperature. Uređaj mora stabilno stajati. Uključen vruć uređaj ili uređaj uključen u struju nikada ne ► ostavljajte bez nadzora. Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju ►...
OPREZ – OŠTEĆENJE PROIZVODA! Obratite pozornost na upute za njegu na etiketi odjeće ► i postavke temperature pogodne za materijal. U protiv- nom možete oštetiti odjeću. Ako ne znate upute za njegu, započnite na dijelu odjeće koji nije vidljiv, kao što je npr. unutrašnji šav, kako biste provjerili učinak.
Prije prve uporabe NAPOMENA ► Tijekom prvih primjena može doći do nastajanja laganog dima i bezopasnog mirisa te istjecanja manje količine čestica. Ova pojava ne utječe na uporabu uređaja i brzo nestaje. Da biste ostatke uzrokovane proizvodnjom uklonili iz sustava za grijanje i cirkulaciju vode, napunite spremnik za vodu vodom i aktivirajte funkciju pare sve dok se spremnik za vodu...
Page 227
NAPOMENA ► U uređaju se za glačanje na paru smije koristiti samo vodovodna voda ili destilirana voda. Ako je voda tvrda, preporučujemo da vodu iz vodovoda pomiješate s destiliranom vodom. U protivnom može brzo doći do nastajanja naslaga kamenca u uređaju. Za optimalan rad uređaja, vodu iz vodovoda pomiješajte s destiliranom vodom prema sljedećoj tablici.
Upute za održavanje i savjeti za primjenu OPREZ - OŠTEĆENJE PROIZVODA! ► Uređaj možete koristiti za obradu svih materijala označenih ovim simbolima za glačanje: – (kemijska vlakna, npr. viskoza, poliester) – (svila, vuna) – (pamuk, lan) ► Ukoliko napomene za održavanje odjeće zabranjuju glačanje (simbol odjeća se ne smije tretirati uređajem.
NAPOMENA ► Za kontinuirani izbacivanje pare, tipku za paru možete fiksirati tako što ćete ga gurnuti prema dolje. ► Funkciju pare možete koristiti sa ili bez četke za odjeću 4) Pustite tipku za paru čim iz parne glave počne kapati voda. Uređaj se tada mora ponovno zagrijati.
Isključivanje uređaja 1) Uređaj nakon uporabe isključite ponovnim pritiskom na tipku uklj/isklj Plava LED se gasi. Uređaj možete odvojiti od napajanja. 2) Uređaj prije skladištenja pustite da se potpuno ohladi i svaki put ispraznite spremnik za vodu NAPOMENA ► Ako se ne koristi u roku od 15 minuta, uređaj se automatski prebacuje u stanje pripravnosti (funkcija automatskog isključivanja).
1) Provjerite da je uređaj potpuno ohlađen. 2) Spremnik za vodu napunite sredstvom za uklanjanje kamenca. 3) Mrežni kabel priključite u utičnicu i uključite uređaj pritiskom na prekidač uklj/isklj . Plava LED treperi. 4) Ostavite sredstvo za uklanjanje kamenca da djeluje nekoliko minuta. 5) Pritisnite tipku za paru i parnom četkom naparite stari ručnik.
Zbrinjavanje uređaja Ovaj simbol prekrižene kante za otpad na kotačićima ukazuje na to da ovaj uređaj podliježe direktivi 2012/19/EU. Tom se direktivom zabranjuje bacati uređaj na kraju njegova roka uporabe u obično kućno smeće. Uređaj se mora predati na mjestu za sakupljanje posebnog otpada ili predati poduzeću za zbrinjavanje posebnog otpada.
Greška Uzrok Otklanjanje Uređaju dugo treba U uređaju se natalo- Pogledajte poglavlje „Čišćenje“ da se zagrije i/ili iz- žio kamenac. – Uklanjanje kamenca bacuje bijele čestice. U uređaju se natalo- Pogledajte poglavlje „Čišćenje“ Iz parne glave žio kamenac. – Uklanjanje kamenca kaplje voda.
Page 234
3. Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio. Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenje- ne i popravljene dijelove.
Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr IAN 406544_2207 Uvoznik Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
Page 236
Cuprins Introducere ..........234 Utilizarea conform destinaţiei .
Introducere Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris și numai în domeniile de utilizare menţionate.
Indicaţii de siguranţă PERICOL DE ELECTROCUTARE Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu specifi- ► caţiile de pe plăcuţa de fabricaţie a aparatului. Pentru a evita pericolele, aparatele defecte trebuie repa- ► rate imediat de către un atelier de specialitate autorizat sau de către serviciul clienţi.
Page 239
PERICOL DE ELECTROCUTARE Este interzisă introducerea aparatului în lichide și trebuie ► evitată infiltrarea lichidelor în carcasa acestuia. Nu expuneţi aparatul mediilor umede și nu îl utilizaţi în ► aer liber. Dacă, din întâmplare, în carcasa aparatului se infiltrează lichide, scoateţi imediat ștecărul din priză și predaţi aparatul unui specialist în vederea reparării.
Page 240
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Așezaţi întotdeauna aparatul pe picior. ► Așezaţi aparatul numai pe o suprafaţă plană și termo- ► rezistentă. Aparatul trebuie să fie așezat într-o poziţie stabilă. Nu lăsaţi niciodată nesupravegheat aparatul fierbinte, ► conectat la reţeaua de curent sau aflat în funcţiune. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă...
Page 241
ATENŢIE – PAGUBE MATERIALE! Respectaţi indicaţiile de îngrijire indicate pe eticheta ► articolului de îmbrăcăminte și reglajele de temperatură adecvate pentru material. În caz contrar puteţi deteriora rufele. În cazul în care nu cunoașteţi indicaţiile de îngriji- re, începeţi cu o parte a articolului de îmbrăcăminte care nu se află...
Piese și elemente de operare (a se vedea imaginile de pe pagina pliată) LED-ul albastru (luminează intermitent la încălzire/luminează constant când este pregătit pentru funcţionare) LED-ul roșu Comutator Pornit/Oprit Perie de haine Cap cu aburi Tasta pentru aburi Taste de deblocare a rezervorului de apă Orificiu de umplere a rezervorului de apă...
Operarea Umplerea rezervorului de apă AVERTIZARE – PERICOL DE RĂNIRE! ► Nu umpleţi rezervorul de apă niciodată prin orificiile capului cu aburi ► Nu introduceţi niciodată capul cu aburi în apă. INDICAŢIE ► Pentru netezirea cu abur, aparatul trebuie utilizat doar cu apă de la robinet sau cu apă...
Indicaţii de îngrijire și sfaturi de utilizare ATENŢIE – PAGUBE MATERIALE! ► Puteţi folosi aparatul pe toate materialele marcate cu următoarele simbo- luri: – (fibre artificiale, de ex. viscoză, poliester) – (mătase, lână) – (bumbac, in) ► Dacă indicaţiile de îngrijire de pe îmbrăcăminte interzic călcatul (simbolul ), acest articol de îmbrăcăminte nu trebuie călcat nici cu aparatul.
Funcţia cu aburi AVERTIZARE – PERICOL DE RĂNIRE! ► Nu încercaţi niciodată să călcaţi articole de îmbrăcăminte aflate direct pe o persoană. 1) Introduceţi cablul de alimentare în priză și porniţi aparatul, apăsând comutatorul Pornit/Oprit . LED-ul albastru luminează intermitent în timpul fazei de încălzire.
4) Periaţi zona care trebuie călcată, fără a exercita o presiune prea mare, încet de sus în jos. Combinaţia dintre aburi și peria de haine contribuie la înlătu- rarea delicată a tuturor cutelor. 5) Opriţi aparatul apăsând comutatorul Pornit/Oprit . Scoateţi ștecărul din priză...
Curăţarea Curăţarea carcasei AVERTIZARE – PERICOL DE ELECTROCUTARE! ► Înainte de fiecare curăţare scoateţi ștecărul din priză. În caz contrar există pericol de electrocutare. AVERTIZARE – PERICOL DE RĂNIRE! ► Scoateţi ștecărul din priză înainte de fiecare curăţare și lăsaţi aparatul să se răcească.
Depozitarea După utilizare lăsaţi aparatul să se răcească complet. Goliţi apa care se mai găsește în rezervorul de apă Păstraţi aparatul într-un loc uscat și curat. Eliminarea Se aplică numai în Franţa: Produsul, ambalajul și instrucţiunile de utilizare sunt reciclabile; acestea fac obiectul unei răspunderi extinse a producătorului și sunt colectate.
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului scos din uz pot fi obţinute de la administraţia locală. Remedierea defecţiunilor Tabelul următor este util pentru localizarea și remedierea defecţiunilor minore. Dacă nu reușiţi să rezolvaţi problema cu niciunul dintre pașii indicaţi în continua- re, apelaţi linia telefonică...
Date tehnice Tensiunea reţelei 220-240 V ∼ (curent alternativ), 50-60 Hz Consum 1300 W Indicaţii privind declaraţia de conformitate EU Acest aparat corespunde cerinţelor esenţiale și altor prescripţii relevante ale directivei 2014/30/EU, ale directivei 2014/35/EU, precum și ale directivei 2011/65/EU. Declaraţia completă...
Page 251
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează...
Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele și software-uri de instalare pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com. Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin introdu- cerea numărului de articol (IAN) 406544_2207.
Въведение Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е нераз- делна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безо пасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се за- познайте...
Указания за безопасност ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР Напрежението на източника на ток трябва да съответ- ► ства на данните от фабричната табелка на уреда. Дайте неизправен уред незабавно за ремонт в квали- ► фициран специализиран сервиз или се обърнете към отдела...
Page 257
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР В никакъв случай не потапяйте уреда в течност и не до- ► пускайте течности да попаднат в корпуса на уреда. Не излагайте уреда на влага и не го използвайте на от- ► крито. В случай че в корпуса на уреда попадне течност, незабавно...
Page 258
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Винаги поставяйте уреда върху опората. ► Поставяйте уреда само на равна и нечувствителна на ► топлина основа. Уредът трябва да стои стабилно. Никога не оставяйте без наблюдение горещ, свързан ► към електрическата мрежа или включен уред. Наблюдавайте...
Page 259
ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! Спазвайте посочените на етикета на дрехата указания ► за поддръжка и подходящите за материята температурни настройки. В противен случай е възможно повреждане на прането. Ако не разполагате с указания за поддръжка, започнете със скрита част на дрехата, напр. вътрешния шев, за...
Части и елементи за обслужване (Вж. фигурите на разгъващата се страница) Син светодиод (мига при загряване/свети при готовност за работа) Червен светодиод Превключвател за включване/изключване Четка за дрехи Парна глава Бутон за пара Бутони за деблокиране на резервоара за вода Отвор...
Работа с уреда Пълнене на резервоара за вода ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! ► Никога не пълнете резервоара за вода през отворите на парната глава ► Никога не потапяйте парната глава във вода. УКАЗАНИЕ ► Уредът трябва да се използва за парно гладене само с чешмяна или дестилирана...
Б Указания за поддръжка и съвети за употреба ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! ► С уреда можете да обработвате всички материи, обозначени с тези символи за гладене: – (изкуствени влакна, напр. вискоза, полиестер) – (коприна, вълна) – (памук, лен) ►...
Функция пара ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! ► Никога не правете опити да гладите дрехи директно върху човек. 1) Поставете мрежовия кабел в контакта и включете уреда, като на- тиснете превключвателя за включване/изключване . Синият светодиод мига по време на фазата на загряване. Когато синият светодиод свети...
4) Изчеткайте участъка за гладене бавно от горе надолу, без да упражня- вате твърде силен натиск. Комбинацията от пара и четка за дрехи от- странява щадящо всички гънки. 5) Изключете уреда, като натиснете превключвателя за включване/изключ- ване . Издърпайте щепсела от контакта и оставете уреда да се охла- ди.
Почистване Почистване на корпуса ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! ► Издърпайте щепсела от контакта преди всяко почистване. В противен случай съществува опасност от токов удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! ► Преди всяко почистване издърпвайте щепсела от контакта и оставяйте уреда...
4) Оставете препарата за почистване на котлен камък да подейства някол- ко минути. 5) Натиснете бутона за пара и обработете стара кърпа с парната четка. 6) След това напълнете резервоара за вода с чиста вода и обработе- те отново стара кърпа с пара, за да отстраните остатъци от препарата за почистване...
Предаване на уреда за отпадъци Показаният встрани символ на зачеркнат контейнер за отпадъци на колела показва, че този уред подлежи на Директивата 2012/19/EU. Съгласно тази Директива, след изтичане на срока на ползване, уредът не трябва да се из- хвърля с обикновените битови отпадъци, а да се предаде в специален съби- рателен...
Неизправност Причина Отстраняване Уредът изпуска Уредът е покрит с Вж. глава „Почистване“ - много малко пара. котлен камък. Почистване на котлен камък В резервоара Изключете уреда и напълнете за вода няма резервоара за вода повече вода. Все още няма пара Уредът...
Указания относно ЕU декларацията за съответствие По отношение на съответствието с основните изисквания и другите същест- вени разпоредби този уред отговаря на директива 2014/30/EU, директи- вата 2014/35/ЕU, както и директивата 2011/65/EU. Пълната ЕС декларация за съответствие може да се получи от вносителя. Гаранция...
Page 270
Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща консума- тивите, както и частите на продукта, които подлежат на нормално износ- ване, поради...
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калку- лация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опакова- ни и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете...
Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικει- ωθείτε...
Υποδείξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να συμφωνεί με τα στοι- ► χεία που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου της συσκευής. Η επισκευή μίας ελαττωματικής συσκευής πρέπει να γίνεται ► εγκαίρως από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο ή θα πρέπει να...
Page 275
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθίζετε τη συσκευή ► σε υγρά, ούτε και να εισχωρήσουν υγρά μέσα στο περίβλη- μά της. Απαγορεύεται η έκθεση της συσκευής σε υγρασία, καθώς ► και η χρήση της σε εξωτερικούς χώρους. Στην περίπτωση που...
Page 276
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Τοποθετείτε τη συσκευή πάντα επάνω στη βάση της. ► Τοποθετείτε τη συσκευή μόνο επάνω σε μία επίπεδη και ► θερμανθεκτική επιφάνεια. Η συσκευή πρέπει να είναι σταθερή. Ποτέ μην αφήνετε ανεπιτήρητη μια συσκευή, η οποία είναι ► συνδεδεμένη...
Page 277
ΠΡΟΣΟΧΗ – ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! Προσέχετε τις αναφερόμενες στην ετικέτα του ρούχου υπο- ► δείξεις περιποίησης και τις κατάλληλες ρυθμίσεις θερμο- κρασίας για το εκάστοτε υλικό. Σε διαφορετική περίπτωση, μπορεί να φθείρετε τα ρούχα. Εάν δεν γνωρίζετε τις υπο- δείξεις περιποίησης, ξεκινήστε με ένα μη ορατό σημείο του ρούχου, όπως...
Εξαρτήματα και στοιχεία χειρισμού (Για Εικόνες βλ. αναδιπλούμενη σελίδα) Μπλε LED (αναβοσβήνει κατά το ζέσταμα/ανάβει κατά την ετοιμότητα λειτουργίας) Κόκκινο LED Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Βούρτσα για ρούχα Κεφαλή ατμού Πλήκτρο ατμού Πλήκτρα απασφάλισης του δοχείου νερού Άνοιγμα πλήρωσης του δοχείου νερού Καπάκι...
Χειρισμός Πλήρωση δοχείου νερού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! ► Ποτέ μη γεμίζετε το δοχείο νερού από τις οπές της κεφαλής ατμού ► Μη βυθίζετε ποτέ την κεφαλή ατμού κάτω από νερό. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται για ίσιωμα με ατμό μόνο με νερό βρύσης...
Υποδείξεις φροντίδας και χρήσης ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! ► Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε όλα τα υλικά που επισημαίνο- νται με αυτά τα σύμβολα: – (Συνθετικές ίνες, π.χ. βισκόζη, πολυεστέρας) – (Μετάξι, μαλλί) – (Βαμβάκι, λινό) ► Εάν οι υποδείξεις περιποίησης στο ρούχο απαγορεύουν το σιδέρωμα (σύμβολο...
Λειτουργία ατμού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! ► Ποτέ μην προσπαθείτε να ισιώσετε ρούχα απευθείας επάνω σε έναν άνθρωπο. 1) Τοποθετήστε το καλώδιο δικτύου στην πρίζα και ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης . Το μπλε LED αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της φάσης προθέρμανσης. Μόλις το μπλε ανάψει...
4) Βουρτσίστε αργά την περιοχή για ίσιωμα, χωρίς να ασκείτε πολύ μεγάλη πίεση, από επάνω προς τα κάτω. Ο συνδυασμός ατμού και βούρτσας για ρούχα απομακρύνει απαλά όλες τις ζάρες. 5) Απενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας το διακόπτη ενεργοποίησης/απε- νεργοποίησης . Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή...
Καθαρισμός Καθαρισμός περίβλημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! ► Πριν από κάθε καθαρισμό, αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα. Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! ► Πριν από κάθε καθαρισμό, αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα και αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει. Αλλιώς, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος. ΠΡΟΣΟΧΗ...
6) Στη συνέχεια, γεμίστε το δοχείο νερού με καθαρό νερό και ψεκάστε εκ νέου ένα παλιό κομμάτι πανί, ώστε να απομακρύνετε υπολείμματα από τη διαδικα- σία αφαίρεσης των αλάτων. Φύλαξη Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει καλά μετά τη χρήση. Αδειάζετε το νερό που έχει απομείνει στο δοχείο νερού Φυλάξτε...
Εφόσον η παλαιά συσκευή σας περιέχει δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα, φέρετε εσείς οι ίδιοι την ευθύνη της διαγραφής τους προτού την επιστρέψετε. Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή του δήμου σας. Αντιμετώπιση...
Παράρτημα Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση δικτύου 220-240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα), 50-60 Hz Κατανάλωση ρεύματος 1300 W Υποδείξεις για τη Δήλωση Συμμόρφωσης ΕU Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί, αναφορικά με τη συμφωνία, στις βασικές απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές προδιαγραφές της οδηγίας 2014/30/ΕU, της οδηγίας 2014/35/ΕU, καθώς...
Εύρος εγγύησης Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγ- χθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ.
Page 290
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...