hit counter script

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User Manual of Product 1:
Kenwood Mini Chopper, 0.35 Litre Dishwasher Safe Bowl, 2
Speeds, Rubber Feet for Food Chopper Stability, 300 W,
CH180B, Assorted
User Manual of Product 2:
Kenwood Hand Mixer,Electric Whisk, 5 Speeds, Stainless Steel
Kneaders and Beaters for Durability and Strength, 450 W,
HMP30.A0SI, White

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood CH180B

  • Page 1 User Manual of Product 1: Kenwood Mini Chopper, 0.35 Litre Dishwasher Safe Bowl, 2 Speeds, Rubber Feet for Food Chopper Stability, 300 W, CH180B, Assorted User Manual of Product 2: Kenwood Hand Mixer,Electric Whisk, 5 Speeds, Stainless Steel Kneaders and Beaters for Durability and Strength, 450 W,...
  • Page 2 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 2926/1 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Page 3 CH180 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Page 4 English 2 - 5 Nederlands 6 - 9 Français 10 - 13 Deutsch 14 - 17 Italiano 18 - 21 Português 22 - 25 Español 26 - 29 Dansk 30 - 33 Svenska 34 - 37 Norsk 38 - 41 Suomi 42 - 45 Türkçe...
  • Page 5 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Page 6 English Your Kenwood Mini Chopper is suitable before plugging in for chopping a range of foods including Make sure your electricity supply is nuts, breadcrumbs, meat (raw and the same as the one shown on the cooked), onions, garlic and fruit purée.
  • Page 7 hints recipes IMPORTANT - If preparing food for French Dressing babies or young children, always 1.25ml/ ⁄ tsp salt check that the ingredients are pinch pepper thoroughly blended before feeding. 1.25ml/ ⁄ tsp dry mustard When mixing liquid 1.25ml/ ⁄ tsp sugar ingredients fill the bowl no 15ml/1 tbsp vinegar...
  • Page 8: Processing Guide

    processing guide Maximum Food Preparation capacity Herbs - parsley/mint Herbs are best chopped when clean and dry. Hard boiled eggs Cut in half. Process until chopped Nuts eg almonds, walnuts 50g/2oz Process until chopped. (Note: the consistency of fine ground almonds will not be achievable).
  • Page 9 If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. If you need help with: using your appliance or servicing, spare parts or repairs Contact the shop where you bought your appliance.
  • Page 10 Nederlands Vouw vóór het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit Met de Mini Chopper van Kenwood Dit toestel is niet geschikt voor de kunt u vele verschillende etenswaren verwerking van harde etenswaren, fijnmaken, zoals noten, broodkruimels, zoals ijsblokjes, koffiebonen, harde...
  • Page 11 5 De bovenstaande stappen in recepten omgekeerde volgorde uitvoeren om Franse dressing het deksel, het mes en de kom te 1,25 ml zout verwijderen. een snufje peper 1,25 ml droge mosterd tips 1,25ml suiker BELANGRIJK – wanneer u voedsel 15ml azijn voor baby’s en jonge kinderen aan 30ml slaolie het maken bent, moet u controleren...
  • Page 12 verwerkingsrichtlijnen Maximum Voedsel Voorbereiding capaciteit Kruiden – peterselie/pepermunt Kruiden worden het beste verwerkt wanneer ze schoon en droog zijn. Hardgekookte eieren Doormidden snijden. Er kleine stukjes van maken. Noten, bijv. amandelen, Tot kleine stukjes verwerken. walnoten (Opmerking: de samenstelling van fijngemalen amandelen kan niet bereikt worden).
  • Page 13: Onderhoud En Klantenservice

    Als het snoer is beschadigd, moet Het mes voorzichtig hanteren – het het om veiligheidsredenen worden is erg scherp. vervangen door Kenwood of een Sommige etenswaren verkleuren het bevoegde Kenwood-monteur. plastic. Dit is normaal. Het plastic wordt niet beschadigd en de smaak Indien u hulp nodig heeft bij: van uw eten blijft hetzelfde.
  • Page 14 Français Veuillez déplier les illustrations de la première page Votre mini-hachoir Kenwood est idéal Cet appareil n’est pas adapté pour pour hacher toutes sortes d’aliments, préparer des aliments très durs, tels dont noix, noisettes, amandes, etc., que glaçons, grains de café ou pain, viande (crue et cuite), oignons, ail épices dures, affiner du sucre en...
  • Page 15 Vous pouvez également utiliser une recettes action pulsée marche/arrêt qui met Vinaigrette le moteur en marche et maintient 1,25 ml/1/4 de c. à c. de sel son fonctionnement tant que le une pincée de poivre bouton est enfoncé. 1,25 ml/1/4 de c. à c. de moutarde 5 Afin de retirer le couvercle, la lame et forte le bol, suivez cette même procédure...
  • Page 16 guide de préparation Capacité Aliment Préparation maximale Herbes - persil/menthe 10 g Les herbes sont plus faciles à hacher si elles sont propres et sèches. Œufs durs Coupez en deux. Hachez. Noisettes, noix, amandes 50 g Hachez. (Remarque : vous ne pourrez pas obtenir la consistance de la poudre d’amandes.)
  • Page 17: Service Après-Vente

    Si le cordon est endommagé, il doit l’appareil avant de procéder au être remplacé pour des raisons de nettoyage. sécurité par Kenwood ou par un La lame étant extrêmement réparateur agréé de Kenwood. tranchante, manipulez-la avec Si vous avez besoin d’assistance précaution.
  • Page 18 Deutsch Bitte die Titelseite mit den Abbildungen aufklappen. Mit Ihrem Kenwood Minimixer können lassen. Sie viele Dinge mahlen – z. B. Nüsse, Dieses Gerät ist nicht geeignet zum trockenes Brot, Fleisch (roh und Zerkleinern sehr harter gegart), Zwiebeln, Knoblauch, Gemüse Nahrungsmittel wie Eiswürfel,...
  • Page 19 Durch Drücken und Loslassen der Zum Zerkleinern von Nüssen, Regeltaste können Sie den Motor trockenem Brot und ähnlichem auch im Impulsbetrieb laufen lassen sicherstellen, daß sowohl das – er läuft, solange die Taste gedrückt Mahlgut wie auch Messer, Schüssel ist. und Deckel gründlich trocken sind.
  • Page 20 Verarbeitungshinweise maximale Nahrungsmittel Vorbereitung Menge Kräuter – Petersilie/Minze 10 g Waschen und gründlich abtrocknen Hartgekochte Eier Vor dem Zerkleinern halbieren Nüsse, Mandeln 50 g Nach Wunsch zerkleinern. (Hinweis: Die Konsistenz fein gemahlener Mandeln läßt sich nicht erreichen). Trockenes Brot 50 g in 1 cm große Würfel schneiden.
  • Page 21 Aus Sicherheitsgründen darf ein ausschalten und den Netzstecker beschädigtes Netzkabel nur vom ziehen. Fachmann oder vom autorisierten Vorsicht mit dem Schlagmesser – Kenwood-Kundendienst die Klinge ist sehr scharf. ausgetauscht werden. Manche Zutaten können den Wenn Sie Hilfe brauchen Kunststoff verfärben. Dies ist völlig...
  • Page 22 Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Il vostro Mini-Tritatutto Kenwood è Questo apparecchio non è idoneo idoneo per vari tipi di alimenti, compresi per la lavorazione di alimenti molto frutta secca, pangrattato, carne (cruda duri, ad es.
  • Page 23 4 Accendere l’apparecchio tenendo Prima di lavorare frutta secca, continuamente premuto il pulsante di pangrattato ecc., controllare che sia controllo. Premerlo solo a metà per gli alimenti che la lama, la vaschetta la velocità 1, oppure premerlo fino in e il coperchio dell’apparecchio siano fondo per la velocità...
  • Page 24 guida alla lavorazione Capienza Alimento Preparazione massima Erbe – prezzemolo/menta Le erbe si tritano meglio se sono pulite e asciutte. Uova ben sode Tagliare a metà. Lavorarle in pezzetti Frutta secca, es. Lavorarle in pezzetti (NB: Non mandorle, noci sarà possibile tritare molto finemente le mandorle).
  • Page 25: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Maneggiare con cautela la lama, che sostituito solo dal fabbricante oppure è molto affilata. da un addetto KENWOOD Alcuni alimenti possono scolorire la autorizzato alle riparazioni. Ciò plastica. Questo è perfettamente eviterà possibili situazioni di pericolo.
  • Page 26 Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. segurança Este aparelho não é adequado para processar alimentos muito duros, A sua Mini Picadora Kenwood é como por exemplo cubos de gelo, indicada para picar uma gama de grãos de café ou especiarias duras;...
  • Page 27 Alternativamente, utilize o botão de receitas comando como pulsador por alguns Molho de Salada Francês segundos de cada vez – 1.25 ml/1/4 colher de chá de sal pressionando o botão fará ligar o uma pitada de pimenta motor, que continuará a funcionar 1.25 ml/1/4 colher de chá...
  • Page 28 Guia de processamento Capacidade Alimento Preparação Máxima Ervas – salsa/hortelã Obterá os melhores resultados se picar as ervas limpas e secas. Ovos cozidos com casca Corte-os ao meio. Pique-os até obter a consistência desejada. Frutos secos, por exemplo amêndoas ou nozes 50 g Pique-os até...
  • Page 29 limpeza serviços de assistência técnica ao cliente Desligue sempre no interruptor e retire a ficha da tomada antes de Se o cabo estiver danificado, por limpar. razões de segurança, deverá ser Manuseie o conjunto das lâminas substituído num posto de com cuidado pois são assistência técnica autorizado.
  • Page 30 Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones Su Mini-Picadora de Kenwood es Este aparato no es apto para picar idónea para picar una variedad de alimentos muy duros, p. ej., cubitos alimentos entre los que se incluyen: de hielo, granos de café, especias...
  • Page 31 5 Haga lo contrario para quitar la recetas tapadera, la cuchilla y el bol. Vinagreta 1,25 ml/1/4 de cucharita de sal consejos una pizca de pimienta IMPORTANTE – Si va a preparar 1,25 ml/1/4 de cucharita de mostaza alimentos para bebés o niños en polvo pequeños, compruebe siempre que 1,25 ml/1/4 de cucharita de azúcar...
  • Page 32 guía para procesar Alimento Capacidad Preparación máxima Hierbas - perejil/menta 10 g Las hierbas se trocean mejor cuando están limpias y secas. Huevos duros Cortar por la mitad. Procesar hasta trocear Frutos secos, p. ej., 50 g Procesar hasta trocear. (Nota: almendras, nueces No se obtendrá...
  • Page 33 Tenga cuidado con la cuchilla, está seguridad debe ser sustituido por muy afilada. KENWOOD o un técnico autorizado Algunos productos decolorarán el de KENWOOD. plástico. Esto es muy normal. No dañará el plástico ni afectará al Si necesita ayuda con respecto: sabor de los alimentos.
  • Page 34 Følg denne brugsanvisning omhyggeligt motorenheden. for at få størst mulig fornøjelse af den Dette apparat opfylder nye Kenwood minihakker og for at den bestemmelserne for skal være sikker i brug. radiostøjdæmpning i EU-direktiv sikkerhed 89/336/EØF.
  • Page 35 tips opskrifter VIGTIGT - Når man tilbereder mad Fransk dressing til babyer og småbørn, skal man altid 1,25 ml/1/4 tsk salt kontrollere, at ingredienserne er en knivspids peber grundigt blendet, før maden gives til 1,25 ml/1/4 tsk sennepspulver barnet. 1,25 ml/1/4 tsk sukker Når der blandes flydende 15 ml/1 spsk eddike ingredienser, må...
  • Page 36 hakkevejledning Maksimal Madvarer Forberedelse kapacitet Krydderurter - persille/mynte 10 g Det er bedst at hakke krydderurter, når de er rene og tørre. Hårdkogte æg 2 stk. Skær halvt over. Hak efter ønske. Nødder. f.eks. mandler, valnødder 50 g Hak efter ønske. (Bemærk: vil ikke være muligt at opnå...
  • Page 37 Hvis ledningen bliver beskadiget, for apparatet og tage stikket ud af skal den af sikkerhedsgrunde stikkontakten. udskiftes af Kenwood eller en Kniven skal behandles med autoriseret Kenwood forhandler. forsigtighed - den er meget skarp. Hvis man har brug for hjælp med:...
  • Page 38 Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. Din minihackmaskin från Kenwood innan du sätter i kontakten lämpar sig för att hacka många typer Se till att nätströmmen är samma av livsmedel såsom nötter, brödsmulor, som anges på maskinens undersida. kött (rått och kokt), lök, vitlök och frukt Denna maskin uppfyller kraven i till fruktpuré.
  • Page 39 tips recept VIKTIGT – Se till att ingredienserna Fransk dressing finfördelas ordentligt, om maten är 1,25ml/1/4 tsk salt avsedd för babies och småbarn. en nypa peppar Vid rinnande ingredienser ska 1,25ml/1/4 tsk senapspulver skålen bara fyllas till hälften. 1,25ml/1/4 tsk socker När du bearbetar tunga ingredienser 15ml/1 msk vinäger ska du undvika att köra motorn i mer...
  • Page 40 hackningsguide Max- Livsmedel Förberedelse kapacitet Örtkryddor –persilja/mynta 10 g Örtkryddor hackas bäst när de är rena och torra. Hårdkokta ägg Skär äggen i halvor. Kör dem tills de är finhackade. Nötter och mandel 50 g Kör dem tills de är finhackade. (OBS: det går inte att uppnå...
  • Page 41: Service Och Kundtjänst

    Om sladden är skadad måste den av sladden innan du gör ren den. säkerhetsskäl bytas ut av Hantera bladet med försiktighet – KENWOOD eller en av KENWOOD det är ytterst vasst. godkänd reparatör. Vissa livsmedel kan missfärga Om du behöver hjälp med plasten.
  • Page 42 Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner Hakkemaskinen passer til å hakke en før du setter i støpselet rekke matsorter inkludert nøtter, Forsikre deg om at nettspenningen brødsmuler, kjøtt (rått og kokt), løk, stemmer overens med det som står hvitløk og fruktpuré. på...
  • Page 43 tips oppskrifter VIKTIG - Hvis du lager mat til Fransk dressing spedbarn eller små barn skal du 1/4 ts salt alltid se etter at ingrediensene er helt knivsodd pepper blandet før du mater barnet. 1/4 ts tørr sennep Når du blander væsker skal 1/4 ts sukker du ikke fylle bollen mer enn 1 ss eddik...
  • Page 44 hakkeveiledning Maksimal Matvare Forberedelse kapasitet Urter - persille/mynte Det er best å hakke urter når de er rene og tørre Hardkokte egg Del i to. Kjøres til de er hakket Nøtter, f eks mandler, Kjøres til de er hakket. (Merk: det valnøtter er ikke mulig å...
  • Page 45: Service Og Kundetjeneste

    Slå alltid maskinen av og trekk ut Hvis ledningen er skadet må den, av støpselet før rengjøring. sikkerhetsmessige grunner, erstattes Vær forsiktig når du håndterer av Kenwood eller en autorisert knivenheten - den er svært skarp. Kenwood-reparatør. Enkelte matvarer kan misfarge Hvis du trenger hjelp til plasten.
  • Page 46 Noudata huolellisesti näitä ohjeita, jotta ennen liittämistä voit nauttia uuden Kenwood- verkkovirtaan pienoisleikkurisi turvallisesta käytöstä. Varmista, että moottoriosan alapuolella esitetty jännite vastaa turvallisuus käytettävän verkkovirran jännitettä. Tämä laite täyttää Euroopan Käsittele teriä...
  • Page 47 5 Irrota kansi, terä ja kulho reseptejä suorittamalla edellä mainitut Ranskalainen salaattikastike asennusohjeet päinvastaisessa 1/4 tl suolaa järjestyksessä. hyppysellinen pippuria 1/4 tl sinappijauhetta vihjeitä 1/4 tl sokeria TÄRKEÄÄ – Jos valmistat ruokaa 1 rkl etikkaa vauvoille tai pienille lapsille, tarkasta 2 rkl öljyä...
  • Page 48 käsittelyohjeet Ruoka-aine Enimmäismäärä Valmistelu Yrtit – persilja tai minttu 10 g Yrtit on paras hienontaa puhtaina ja kuivina. Kovaksi keitetyt munat Leikkaa puoliksi. Hienonna leikkurilla. Pähkinät, esim. mantelit, 50 g Hienonna leikkurilla. (Huomaa: saksanpähkinät manteleita ei voi hienontaa aivan hienoksi.) Korppujauhot 50 g Leikkaa 1 cm:n kuutioiksi.
  • Page 49 Mikäli laitteeseen tulee vikaa tai pistorasiasta aina ennen virtajohto on vioittunut, ota yhteyttä puhdistamista. valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Käsittele terää varovasti, sillä se on Yhteystiedot saa joko KENWOOD- erittäin terävä. kauppiaalta tai maahantuojalta. Eräät ruoka-aineet saattavat värjätä Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai muoviosia. Se on aivan normaalia epäselvissä...
  • Page 50: Güvenlik Önlemleri

    Türkçe Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Kenwood Küçük Yiyecek Kesici kuru kullanmalarına izin veriniz. yemi…, ekmek kırıntısı, çiò ya da Aygıtı kullanırken ba…ından pi…mi… et, soòan, sarmısak ve meyve ayrılmayınız. püreleri dahil olmak üzere çe…itli Yiyecek kesici buz parçaları, türden yiyecekleri kesmek ve...
  • Page 51 4 Aygıtı 1. hızda çalı…tırmak için fi…ini Kuru yemi… ve ekmek kırıntıları gibi prize takınız ve kumanda düòmesini yiyecekleri i…lemeden önce yarıya kadar a…aòı doòru basınız. yiyeceklerin, bıçaòın, çanaòın ve Aygıtı 2. hızda çalı…tırmak için kapaòın kuru olmasına dikkat kumanda düòmesine sonuna kadar ediniz.
  • Page 52: Kullanım Kılavuzu

    kullanım kılavuzu En çok Yiyecekler Hazırlık kullanım miktarı Otlar – maydanoz/nane 10gr Otları temiz ve kuru olarak kesiniz. Sert rafadan yumurta 2 tane Ÿkiye bölünüz ve iyice karı…tırınız. Badem ve ceviz türü 50gr Parçalanıncaya kadar i…leyiniz. kuru yemi…ler (Not: Düzgün bir kıvamda badem karı…ımı...
  • Page 53 Aygıtı temizlemeye ba…lamadan Elektrik kordonu hasar görürse, önce fi…ini her zaman prizden güvenlik nedeniyle KENWOOD ya çekiniz. da yetkili bir KENWOOD onarımcısı Aygıtın bıçakları çok keskindir. Bu tarafından deòi…tirilmeli ya da yüzden çok dikkatli olunuz. onarılmalıdır. Bazı yiyecekler aygıtın plastik Aygıtın kullanımı, ek parça sipari…i,...
  • Page 54 Ïesky Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením Elektrickƒ mini-sekáïek Kenwood je Tento strojek není urïen k sekání vhodnƒ k sekání rºznƒch druhº velmi tvrdƒch potravin, nap¡. kostek potravin vïetnê o¡echº, suchého ledu, ïi k drcení krystalového cukru peïiva na strouhanku, masa na jemnƒ.
  • Page 55 Kromê toho je mo¥né pou¥ít receptá¡ pulzování, kdy motor bê¥í jen tak Francouzská zálivka na salát dlouho, dokud dr¥íte tlaïítko (dressing) stisknuté. 1/4 l¥iïky soli 5 Víko, sekací nº¥ a misku trochu pep¡e odmontujte opaïnƒm postupem 1/4 l¥iïky su•ené ho¡ïice podle krokº...
  • Page 56 Tabulka zpracování Druh potraviny Maximální P¡íprava mno¥ství Zelené ko¡ení, nap¡. 10 g Nejlep•ích vƒsledkº dosáhnete petr¥el se suchƒm a ïistƒm zelenƒm ko¡ením Vejce natvrdo Rozpulte. Zpracovávejte, a¥ jsou ¡ádnê rozsekaná. O¡echy, nap¡. mandle 50 g Zpracovávejte, a¥ jsou ¡ádnê rozsekané. (Upozornêní: v tomto strojku nedosáhnete konzistence jemnê...
  • Page 57 Po•kozenou p¡ípojnou •ñºru tohoto zásuvky. spot¡ebiïe mº¥e z bezpeïnostních Se sekacím no¥em zacházejte dºvodº vymênit pouze firma opatrnê, je velmi ostrƒ. Kenwood nebo znaïková opravna Nêkteré potraviny zpºsobují Kenwood. zabarvení umêlé hmoty. Jde o zcela normální jev, kterƒ ne•kodí Pokud pot¡ebujete pomoc: umêlé...
  • Page 58 Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. A Kenwood mini aprítóval a felügyelet mellett használják az legkülönbözòbb ételeket – diót, aprítót. zsemlemorzsát, nyers és fòtt húst, Használat közben soha ne hagyja hagymát, fokhagymát –...
  • Page 59 Ha a kapcsolót félig nyomja be, a Dió aprításakor és zsemlemorzsa motor 1-es sebességfokozaton készítésekor az edénynek, a forog, a gomb teljes benyomásával forgókésneh és a fedélnek, pedig 2-es fokozatra vált. valamint a feldolgozandó ételnek is A készülék mûködtetéséhez a teljesen száraznak kell lennie.
  • Page 60 feldolgozható mennyiségek Max. Étel Feldolgozás mennyiség Fûszerek – petrezselyem, 10 g A fûszereket lehetòleg tisztán menta és szárazon dolgozza fel. Keménytojás Vágja félbe, majd a géppel vágja apróra. Diófélék (pl. mandula, dió) 50 g A géppel vágja apróra. (Megjegyzés: a mini aprító a mandula finomra òrlésére nem alkalmas.) Zsemlemorzsa...
  • Page 61: A Készülék Tisztítása

    A javítást – is húzza ki a konnektorból. biztonsági okokból – csak a A forgókés rendkívül éles, ezért Kenwood vagy az általa megbízott mindig óvatosan nyúljon hozzá. javítóvállalat szakembere végezheti Egyes ételek elszínezhetik a készülék mûanyag alkatrészeit. Ez Ha az aprító...
  • Page 62 Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie Twój mini-m¢ynek Kenwooda nadaje Nigdy nie zostawiaj w¢åczonego sië do mielenia szerokiego zakresu urzådzenia bez opieki. surowców, na przyk¢ad orzechów, Urzådzenie nie nadaje sië do suchej bu¢ki, miësa (surowego i mielenia bardzo twardych gotowanego), cebuli, czosnku oraz do surowców, takich jak kostki lodu, sporzådzania puree z owoców.
  • Page 63 4 W¢åcz m¢ynek: wciÿnij przycisk do przepisy po¢owy drogi dla prëdkoÿci 1 lub do Zaprawa do sa¢aty koæca dla prëdkoÿci 2. mo¯na 1,25 ml/çwierç ¢y¯eczki soli równie¯ pracowaç impulsami, szczypta pieprzu wciskajåc i zwalniajåc przycisk 1,25 ml/çwierç ¢y¯eczki musztardy w¢åczania - silnik bëdzie pracowa¢, w proszku gdy przycisk bëdzie wciÿniëty.
  • Page 64 wskazówki do przerobu Surowiec Maks. Przygotowanie pojemnoÿç Przyprawy zio¢owe: pietruszka naciowa/miëta 10 g Mielå sië najlepiej, gdy czyste i suche. Jaja na twardo 2 szt Przekrój na pó¢; przerabiaj do ¯ådanej konsystencji Orzechy; np. w¢oskie 50 g Przerabiaj a¯ do zmielenia. lub migda¢y (Uwaga: nie da sië...
  • Page 65 Jeÿli sznur ulegnie uszkodzeniu, to sieciowego. z uwagi na bezpieczeæstwo musi Obchod¶ sië z ostrzem ostro¯nie - go wymieniç wy¢åcznie Kenwood brzeszczoty så nadzwyczaj ostre. lub autoryzowany punkt naprawczy Pewne rodzaje ¯ywnoÿci mogå Kenwooda.
  • Page 66 Русский Пожалуйста, разверните первую страницу с иллюстрациями Kenwood Kenwood При установке, снятии и Перед включением в сеть очистке ножа беритесь за него сверху, не прикасаясь при этом к режущим кромкам. Перед первым использованием Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Page 67 Мини-чоппер не начнет работать до тех пор, пока крышка и чаша не будут введены в зацепление друг с другом. Советы: ВНИМАНИЕ! При смешивании жидких компонентов наполняйте чашу не более чем на половину ее емкости. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Page 68 Соус из авокадо 1/2 спелого авокадо (порезанный Французская приправа (соус) кубиками размером 1 см/ 1/2”) 1,25 мл / 1/4 чайной ложки соли 1/2 зубчика чеснока щепотка перца 50 г /2 унции натурального 1,25 мл / 1/4 чайной ложки сухой греческого йогурта горчицы...
  • Page 69 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Page 70 Kenwood Kenwood Блок питания Крышка / чаша / лезвие ножа Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Page 71 Ekkgmij Mini Chopper Kenwood Mini Chopper Kenwood. mx l qoy, 89/336/EEC. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Page 72: Mini Chopper

    mini chopper – – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Page 73 French Dressing ( 1,25ml/1/4 1,25ml/1/4 1,25ml/1/4 15ml/1 30ml/2 , ’ Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Page 74 ½ 1-10 1/2-1 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Page 75 Kenwood – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Page 76 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Page 77 U Æ W ∞ D … « • b Ë ∞ º q « ¡ ¢ ´ U ∞ u ¡ ¢ U « ∞ G Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Page 78 … ± H ‹ • ± ö Â : ≥ U º d ≤ « ∞ H ∑ ∂ « ∞ ∑ ¥ Z ± e ± K ` U Â © F ± K F ± K ô ¡ ° ´...
  • Page 79 ° w ´ d ¡ d ° U ° U ∞ Å ∞ ∑ q « Æ ∂ i n i Ë ∞ « ô d … ‰ ∞ ∑ F ß ô q « Æ ∂ O b « °...
  • Page 80 English 2 - 8 ´ ¸ ∂ ١٤ - ٩ TYPE HMP30 instructions Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © 141353/2 Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved...
  • Page 81 Remove all packaging and any labels. If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard. DO NOT process hot ingredients. Do not operate your appliance for longer than the times specified below without a rest period.
  • Page 82 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 83: Before Plugging In

    The correct fuse cover is identified by colour and a replacement may be obtained from your Kenwood Authorised Repairer (see Service). If a non-rewireable plug is cut off it must be DESTROYED IMMEDIATELY.
  • Page 84: Recommended Usage Chart

    Hints and Tips When creaming for cake mixtures, use butter or margarine at room temperature or soften before use. To avoid overloading your mixing bowl, select one of an appropriate size. Large quantities and thick mixtures may require a longer mixing time.
  • Page 85: Service And Customer Care

    If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country.
  • Page 86: Guarantee (Uk Only)

    If your handmixer goes wrong within one year from the date you bought it, we will repair or replace it free of charge provided: you have not misused, neglected or damaged it; it has not been modified (unless by Kenwood); it is not second-hand; it has not been used commercially;...
  • Page 87: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting Guide Problem Cause Solution Handmixer does No power. Check appliance is plugged not operate. Kneader with Fitting kneader to The kneader with the collar collar cannot wrong socket will only fit into the be inserted into socket. socket. Handmixer Speed selected Increase speed.
  • Page 88 ‫دليل اكتشاف المشكالت وحلها‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫تأكدي من توصيل الجهاز بمصدر‬ .‫ال توجد طاقة موصلة‬ .‫الخالط اليدوي ال يعمل‬ .‫التيار الكهربي‬ ‫العجانة ذات العنق تنلسب فقط‬ ‫تركيب العجانة مع مقبس‬ ‫ال يمكن إدخال العجانة‬ ‫غير صحيح‬ ‫ذات العنق داخل‬ ‫المقبس‬...
  • Page 89 G O K ∑ A d « ∞ ∞ F L ¥ W « ≤ N U ≠ w ‫ عن‬Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ M U © « ∞ L ¥ U ‹ ≤ H U ≠ w N U “...
  • Page 90 ‫تلميحات ونصائح‬ d ≠ W « ∞ G « ¸ … • d § W œ ¸ ≠ w b … ∞ e ° w « b ± ∑ ª « ß ‹ , ∞ J F ‹ « î K d ≠...
  • Page 91 ‫الكهربي، يجب عدم استخدام المقبس إال أن يتم الحصول على بديل. يتم تحديد‬ ‫غطاء المنصهر الكهربي الصحيح حسب اللون ويمكن الحصول على بديل من‬ .)‫ (يرجى مراجعة قسم الخدمة‬Kenwood ‫مركز صيانة متخصص معتمد لدى‬ ‫إذا تم قطع مقبس غير قابل إلعادة تركيب األسالك الجديدة به، فيجب تدميره على‬...
  • Page 92 L b … ± F ∑ ¨ O d U ‹ ∫ I ± K √ ¥ W ± w ª b º ∑ ô ¢ ‫قومي دائ م ً ا بإيقاف تشغيل الجهاز وفصله عن‬ ‫مصدر التيار الكهربي، إذا ترك بدون مراقبة، قبل‬ .‫التجميع...
  • Page 93 î K ‫ألسباب متعلقة بالسالمة ولتجنب حدوث أية‬ ‫مخاطر، في حالة تلف السلك الكهربي أو‬ ‫أو‬ ‫القابس، يجب استبداله بواسطة‬ Kenwood ‫مركز خدمة معتمد من قبل‬ Kenwood .‫ال تستخدمي مكونات ساخنة أثناء التحضير‬ ‫ال تستخدمي الجهاز ألزمنة أطول من تلك‬...

This manual is also suitable for:

Ch180

Table of Contents