Page 1
REISEHAARTROCKNER/TRAVEL HAIRDRYER/ SÈCHE-CHEVEUX DE VOYAGE SRHK 1600 A1 REISEHAARTROCKNER PODRÓŻNA SUSZARKA SECADOR DE VIAJE Bedienungsanleitung Manual de instrucciones DO WŁOSÓW Instrukcja obsługi TRAVEL HAIRDRYER REJSEHÅRTØRRER User manual Betjeningsvejledning CESTOVNÍ VYSOUŠEČ VLASŮ Návod na obsluhu SÈCHE-CHEVEUX DE ASCIUGACAPELLI DA VOYAGE VIAGGIO Mode d’emploi Istruzioni per l’uso CESTOVNÝ...
Page 2
DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana Manual de instrucciones Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina Használati útmutató Oldal...
Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet Lesen Sie die Bedienungsanleitung . eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge Wechselstrom/-spannung hat .
REISEHAARTROCKNER Teilebeschreibung Luftauslass Einleitung Schmale Stylingdüse Taste (Kaltluftmodus) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Griff neuen Produkts . Sie haben sich damit für Schalter 0/I/II (ein/aus, Luftströmung und ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Wärmesteuerung) Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Anschlussleitung und Netzstecker Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Aufhängeöse...
Page 10
aufgrund einer unsachgemäßen Reinigung und Benutzerwartung Benutzung oder Nichteinhaltung dürfen nicht von Kindern ohne der Sicherheitshinweise wird keine Beaufsichtigung durchgeführt Haftung übernommen! werden . m WARNUNG! LEBENS m WARNUNG! Eine GEFAHR UND UNFALL unsachgemäße Verwendung GEFAHR FÜR SÄUGLINGE kann zu Verletzungen führen . UND KINDER! Verwenden Sie das Produkt Lassen Sie Kinder nicht mit...
Page 11
Um eine Überhitzung des Schützen Sie die Anschluss- Produkts zu vermeiden, leitung vor Beschädigungen . blockieren Sie während der Lassen Sie sie nicht über scharfe Verwendung niemals den Kanten hängen und quetschen Lufteinlass und den Luftauslass . oder biegen Sie sie nicht . Halten Sie die Anschlussleitung m WARNUNG! Stromschlag...
Das Produkt darf nicht Es sind keine Maßnahmen unbe aufsichtigt bleiben, seitens der Anwender während es an das Stromnetz erforderlich, um das Produkt auf angeschlossen ist . 50 oder 60 Hz einzustellen . Nehmen Sie das Produkt nicht Das Produkt stellt sich ...
Spannung einstellen HINWEIS: Im Falle einer Überhitzung schaltet sich das Produkt automatisch aus . (Abb . B, C) Schieben Sie in diesem Fall den Schalter 0/I/ HINWEIS: Erforderliches Werkzeug II auf die Position 0 und trennen Sie den zum Einstellen der Spannung: Netzstecker ...
Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab . Verwenden Sie die Taste , um den Kaltluftmodus ein- oder auszuschalten: Lufteinlass reinigen Kaltluftmodus Taste Wischen Sie den Lufteinlass mit einem 10 ] Drücken und Eingeschaltet trockenen Tuch ab . halten Das Produkt erzeugt ...
Produkt: Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten . Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu . Das Produkt inkl .
Service Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie erstreckt sich Service Deutschland weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß Tel .: 0800 5435 111 unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten E-Mail: owim@lidl .de (z . B . Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), Service Österreich noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z .
Page 18
Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual and on the packaging: DANGER! This symbol with the signal word “Danger” indicates a hazard with a high level of risk which, Read the user manual . if not avoided, will result in serious injury or death .
TRAVEL HAIRDRYER Hanging loop Dual voltage selector Introduction Foldable joint Air inlet 10 ] We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . Technical data The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning Input voltage: 120/230 V ~ ,...
Page 20
m WARNING! RISK OF LOSS m DANGER! Risk of electric OF LIFE OR ACCIDENT TO shock! Never attempt to repair INFANTS AND CHILDREN! the product yourself . Never leave children In case of malfunction, repairs unsupervised with the are to be conducted by packaging material .
Page 21
m WARNING! Risk of Regularly check the mains electric shock! Do not use plug and the mains cord for damages . If the mains cord is this product near bathtubs, damaged, it must be replaced showers, basins or other vessels by the manufacturer, its service containing water .
No action is needed from users Drying hair to shift the product between (Fig . D) 50 and 60 Hz . The product 1 . Before connecting the product to the mains supply: Set the dual voltage selector to the adapts itself for both 50 and voltage suitable for your current location .
CAUTION! Do not use corrosive or abrasive 1 . Attach the concentrator nozzle to the air cleaning agents or material to clean the outlet . Rotate the concentrator nozzle to product . adjust its orientation, if necessary . 2 . Switch on the product . Use the concentrator Remove the concentrator nozzle from the nozzle...
Product: Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you . The warranty period is not extended as a result of a claim being granted .
Page 25
Service Service Great Britain Tel .: 0800 0569216 E-Mail: owim@lidl .co .uk Service Ireland Tel .: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl .ie GB/IE...
Page 27
Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce Lisez le mode d’emploi . signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
Page 28
SÈCHE-CHEVEUX DE VOYAGE Description des pièces Sortie d’air Introduction Buse de coiffage étroite Bouton (mode air froid) Nous vous félicitons pour l’achat de votre Poignée nouveau produit . Vous avez opté pour un produit Interrupteur 0/I/II (marche/arrêt, débit d’air de grande qualité...
Page 29
Aucune responsabilité n’est toute sécurité du produit et ont assumée en cas de dommages compris les risques encourus . matériels ou de blessures résultant Les enfants ne doivent pas jouer d’une utilisation inappropriée ou avec le produit . du non-respect des consignes de Le nettoyage et l’entretien ...
Page 30
Ne laissez pas tomber le Protégez le cordon produit afin d’éviter de d’alimentation contre tout l’endommager . dommage . Ne le faites pas Ne bloquez jamais l’entrée et la passer sur des bords tranchants sortie d’air pendant l’utilisation et assurez-vous de ne pas le afin d’éviter toute surchauffe du coincer ou le plier .
Page 31
m AVERTISSEMENT ! Risque Éteignez toujours le produit, d’électrocution ! N’utilisez avant de pas ce produit près d’une –Remplacer les accessoires, baignoire, d’une douche, –Nettoyer le produit, d’un lavabo ou de tout autre –Débrancher le produit de récipient contenant de l’eau . l‘alimentation électrique .
Page 32
Enlevez tous les matériaux d’emballage . 3 . Sélectionnez le niveau de débit d’air/chaleur Vérifiez que toutes les pièces sont présentes . souhaité : Niveau de débit d’air/ 0/I/II Fonctionnement chaleur Déplier la poignée Produit éteint (Ill . E) Produit allumé : Débit d’air doux REMARQUE : N’allumez pas le produit si Chaleur faible...
Page 33
Nettoyage et entretien 1 . Placez la buse de coiffage étroite la sortie d’air . Si nécessaire, tournez la AVERTISSEMENT ! Risque buse de coiffage étroite pour modifier son d’électrocution ! orientation . Avant tout nettoyage, éteignez toujours le 2 . Allumez le produit . Utilisez la buse de coiffage produit et débranchez la fiche secteur ...
Page 34
Mise au rebut Garantie Article L217-16 du Code de la L’emballage se compose de matières recyclables consommation pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été Veuillez respecter l‘identification des consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation matériaux d‘emballage pour le tri...
Page 35
• s‘il présente les qualités qu‘un acheteur La garantie de ce produit est de 3 ans à partir peut légitimement attendre eu égard de la date d’achat . La période de garantie aux déclarations publiques faites par le commence à la date d’achat . Conservez l’original vendeur, par le producteur ou par son de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce représentant, notamment dans la publicité...
Page 36
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous . Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné...
Page 38
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de Lees de gebruiksaanwijzing . aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben .
Page 39
FÖHN VOOR OP REIS Schakelaar 0/I/II (aan/uit, luchtstroom- en verwarmingsregeling) Inleiding Aansluitsnoer met netstekker Ophangoog Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Spanningskeuzeschakelaar nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig Scharnierverbinding product gekozen . De gebruiksaanwijzing Luchtinlaat 10 ] is een deel van het product .
Page 40
letsel, die ontstaan als gevolg Schoonmaken en van ondeskundig gebruik gebruikersonderhoud mogen of het niet opvolgen van de niet door kinderen worden veiligheidsaanwijzingen! uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan . m WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN KANS m WAARSCHUWING! OP ONGEVALLEN VOOR Ondeskundig gebruik kan BABY'S EN KINDEREN! verwondingen veroorzaken .
Page 41
Blokkeer de luchtinlaat en Zorg ervoor dat het -uitlaat nooit tijdens gebruik om aansluitsnoer niet beschadigd oververhitting van het product te wordt . Laat het niet over voorkomen . scherpe randen hangen en plet of buig het niet . Houd het m WAARSCHUWING! aansluitsnoer uit de buurt van Risico voor elektrische...
Page 42
Het product moet onder Er hoeven door de gebruiker toezicht blijven zolang het geen maatregelen te worden op het elektriciteitsnet is getroffen om het product op aangesloten . 50 of 60 Hz in te stellen . Het Schakel het product nooit in met product stelt zich automatisch in ...
Page 43
Haar stylen Dubbele spanningskeuzes Spanning chakelaar (Afb . F) Smal stylingmondstuk gebruiken Met de wijzers van de klok mee VOORZICHTIG! Kans op draaien 120 V∼ verbrandingen! Tegen de wijzers van de klok in Raak de luchtuitlaat niet aan wanneer het draaien 230 V∼...
Page 44
Opbergen Ioniseringsfunctie Het product geeft voortdurend ionen aan het Bewaar het product op een koele, droge, en haar af . Daardoor wordt de statische lading tegen vocht beschermde plaats buiten het van het haar kleiner en kan het beter worden bereik van kinderen .
Page 45
Informatie over de mogelijkheden om De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten het uitgediende product na gebruik te af . Deze garantie dekt geen productonderdelen verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke die aan normale slijtage onderhevig zijn en overheid . daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv .
Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem Przeczytać instrukcję obsługi . „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne Prąd przemienny/napięcie obrażenia .
PODRÓŻNA SUSZARKA DO Opis części WŁOSÓW Wylot powietrza Wąska dysza do stylizacji Wstęp Przycisk (tryb zimnego powietrza) Uchwyt Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Przełącznik 0/I/II (włączanie i wyłączanie, Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup kontrola przepływu powietrza i grzania) produktu wysokiej jakości .
Uszkodzenia powstałe w wyniku Produkt ten może być używany nieprzestrzegania niniejszej przez dzieci w wieku powyżej instrukcji obsługi nie są objęte 8 lat i osób o ograniczonych gwarancją! Nie ponosimy żadnej zdolnościach fizycznych, odpowiedzialności w przypadku zmysłowych lub umysłowych wystąpienia szkód wtórnych! Nie lub braku doświadczenia i bierzemy odpowiedzialności za wiedzy, gdy jest nadzorowany...
Page 50
W razie awarii naprawy mogą Regularnie sprawdzać, czy być wykonywane wyłącznie wtyczka sieciowa i kabel przez wykwalifikowany zasilania nie są uszkodzone . personel . W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony kabel zasilający m OSTRZEŻENIE! Ryzyko musi być wymieniony przez porażenia prądem! Nie producenta lub jego serwis zanurzać...
Page 51
Używanie przedłużaczy nie Chronić produkt, kabel jest zalecane . W przypadku zasilający i wtyczkę sieciową konieczności użycia przed kurzem, bezpośrednim przedłużacza należy stosować działaniem promieni taki, który jest przystosowany słonecznych oraz kapiącą i do przepływu prądu o rozpryskującą się wodą . natężeniu co najmniej 10 A .
Page 52
Przed pierwszym użyciem 3 . Wybrać żądany poziom przepływu powietrza i grzania: RADA: Ten produkt może wydzielać nieprzyjemny zapach podczas pierwszego Poziom przepływu 0/I/II użycia . Są to pozostałości produkcji lub powietrza i grzania transportu, które szybko ustąpią . Produkt jest wyłączony Usunąć...
2 . Włączyć produkt . Używając wąskiej dyszy do Nie zanurzać części elektrycznych produktu stylizacji nakierować przepływ powietrza w wodzie ani w innych płynach . Nigdy nie na określone miejsce włosów . trzymać produktu pod bieżącą wodą . 3 . Wąską dyszę do stylizacji zdjąć...
Page 54
Przy segregowaniu odpadów prosimy Należy postępować zgodnie z obowiązującymi zwrócić uwagę na oznakowanie w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej materiałów opakowaniowych, zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych . oznaczone są one skrótami (a) i Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ numerami (b) o następującym na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na znaczeniu: 1–7: Tworzywa potencjalną...
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne . Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np . baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np . przełączników lub części wykonanych ze szkła .
Page 57
Použitá výstražná upozornění a symboly V návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující varovná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se Přečtěte si návod na obsluhu . signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
Page 58
Rozsah dodávky V případě poškození v důsledku nedodržení tohoto návodu k Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a všechny díly jsou v řádném stavu . Před obsluze se vaše záruka ruší! Za použitím odstraňte všechny obalové materiály . následné...
Page 59
m VAROVÁNÍ! Neodborné Před připojením výrobku k použití může vést k zraněním . elektrické síti, zkontrolujte, Používejte tento výrobek zda napětí a síťová frekvence výhradně podle tohoto návodu . odpovídají údajům k napájení Nepokoušejte se výrobek na typovém štítku výrobku . jakýmkoliv způsobem měnit .
Page 60
položte tak, aby o něj nikdo –Oddělíte výrobek od nemohl zakopnout ani aby se napájení . nemohlo nic poškodit . Pokud se výrobek používá v koupelně, je ho po použití m VAROVÁNÍ! Riziko úrazu potřeba oddělit od sítě, protože elektrickým proudem! blízkost vody představuje riziko, Nepoužívejte, prosím, tento...
Page 61
Nastavte napětí Styling vlasů (Obr . B, C) (Obr . F) Použijte úzké ondulační trysky UPOZORNĚNÍ: Nástroj potřebný pro OPATRNĚ! Riziko popálení! nastavení napnutí: Plochý šroubovák Nedotýkejte se výstupu vzduchu , když je výrobek zapnutý a výstup vzduchu je stále Duální...
Page 62
Ionizační funkce Pokud není výrobek používán, skladujte ho v Výrobek dodává nepřetržitě ionty do vlasů . originálním obalu . Výrobek alternativně zavěste na závěsné Tím se snižuje statický náboj vlasů a zlepšuje jejich upravitelnost . Vlasy jsou měkké, hladké, oko ...
Page 63
Záruka Postup v případě uplatňování záruky Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován . V Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu případě materiálních nebo výrobních vad máte se řiďte následujícími pokyny: zákonná práva vůči prodejci výrobku . Vaše Pro všechny požadavky si připravte pokladní...
Page 65
Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na obsluhu a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom Prečítajte si návod na obsluhu . „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať...
Page 66
CESTOVNÝ SUŠIČ VLASOV Napájací kábel a sieťová zástrčka Oko na zavesenie Úvod Prepínač napätia Sklápací kĺb Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Prívod vzduchu 10 ] Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje ...
Page 67
m VÝSTRAHA! Neodborné upozornení nepreberáme žiadnu zodpovednosť! použitie môže spôsobiť zranenia . Tento produkt m VÝSTRAHA! používajte výlučne podľa NEBEZPEČENSTVO tohto návodu . Nepokúšajte sa OHROZENIA ŽIVOTA A produkt žiadnym spôsobom ÚRAZU PRE DOJČATÁ A meniť . DETI! m VÝSTRAHA! Riziko úrazu Deti nenechávajte bez elektrickým prúdom! dozoru v blízkosti obalových...
Page 68
m VÝSTRAHA! Riziko úrazu Pre dodatočnú ochranu sa elektrickým prúdom! odporúča do elektrického Nepoužívajte poškodený obvodu kúpeľne nainštalovať produkt . Ak je produkt prúdový chránič (RCD) poškodený, odpojte ho od s citlivosťou nie väčšou elektrickej siete a obráťte sa na ako 30 mA .
Page 69
Sieťovú zástrčku neťahajte zo Pred prvým použitím zásuvky za napájací kábel . UPOZORNENIE: Z tohto produktu môžete pri prvom použití cítiť zápach . Sú to zvyšky z Napájací kábel neovíjajte okolo výroby alebo prepravy, ktoré sa rýchlo stratia . produktu .
Page 70
3 . Zvoľte si požadovaný stupeň prúdenia 3 . Odstránenie úzkej ondulačnej dýzy vzduchu/teploty: výstupu vzduchu : Stiahnite úzku ondulačnú dýzu smerom dole . Stupeň prúdenia 0/I/II vzduchu/teploty Využitie režimu studeného vzduchu Produkt vypnutý UPOZORNENIE: Po upravení vlasov: Režim studeného vzduchu ...
Page 71
Výrobok: Úzku ondulačnú dýzu dajte dole z výstupu vzduchu Čistenie telesa a úzkej ondulačnej dýzy Teleso a úzku ondulačnú dýzu utrite jemne navlhčenou handričkou . V prípade odolných nečistôt pridajte jemný Výrobok vr . príslušenstva a obalové materiály čistiaci prostriedok . sú...
Page 72
Servis Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné nahlásiť ihneď po Servis Slovensko vybalení výrobku . Tel .: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl .sk Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme .
Page 74
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡PELIGRO! Este símbolo con la Lea el manual de instrucciones . palabra de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte .
Page 75
SECADOR DE VIAJE Interruptor 0/I/II (encendido/apagado, flujo de aire y control de calor) Introducción Cable de conexión y enchufe Ojal de suspensión Enhorabuena por la adquisición de su nuevo Selector dual de tensión producto . Ha optado por un producto de alta Articulación plegable calidad .
Page 76
m ¡ADVERTENCIA! Un uso no o de la no observación de las indicaciones de seguridad! conforme a lo previsto puede provocar lesiones . Utilice solo m ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO el producto conforme a este DE MUERTE Y DE manual de instrucciones . Nunca ACCIDENTE PARA NIÑOS intente modificar el producto en Y BEBÉS!
Page 77
m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo Como protección adicional, se de descarga eléctrica! No recomienda la instalación de un utilice ningún producto dañado . interruptor automático (RCD) Desconecte el producto de con una corriente de disparo la red eléctrica y póngase en que no exceda los 30 mA en contacto con su distribuidor si el circuito eléctrico del baño .
Page 78
No desconecte el enchufe de Antes del primer uso la toma de corriente tirando del NOTA: Este producto puede desprender un olor durante el primer uso . Se trata de restos cable de conexión . No enrolle de fabricación o transporte, que desaparecen el cable de conexión alrededor rápidamente .
Page 79
3 . Seleccione el nivel de flujo de aire/calor 2 . Encienda el producto . Utilice la boquilla deseado: concentradora para dirigir el flujo de aire a una zona específica del pelo . Nivel de flujo de aire/calor 0/I/II 3 . Quitar la boquilla concentradora la salida de aire ...
Page 80
No sumerja las piezas eléctricas del producto Tenga en cuenta el distintivo del en agua u otros líquidos . Nunca ponga el embalaje para la separación de producto debajo del agua corriente . residuos . Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que ¡CUIDADO! No utilice ningún material o significan lo siguiente: 1–7: producto de limpieza corrosivo o abrasivo...
Page 81
Garantía Tramitación de la garantía El producto ha sido fabricado según normas Para garantizar una rápida tramitación de de calidad exigentes y ha sido probado su consulta, tenga en cuenta las siguientes minuciosamente antes de la entrega . En caso de indicaciones: fallos de material o de fabricación, dispone de Para realizar cualquier consulta, tenga a...
Page 83
Anvendte advarselssætninger og symboler I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: FARE! Dette symbol, sammen med Læs betjeningsvejledningen . signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald . Vekselstrøm/-spænding ADVARSEL! Dette symbol, sammen Hertz (netfrekvens)
Page 84
Leveringsomfang Hvis der opstår skader som følge af, at betjeningsvejledningen Ved udpakning af produktet skal det kontrolleres, at leverancen er komplet, og at alle dele ikke følges, bortfalder er funktionsdygtige . Før anvendelse skal al garantiforpligtelserne! emballage fjernes . Leverandøren påtager sig 1 Rejsehårtørrer intet ansvar for følgeskader!
Page 85
m ADVARSEL! Risiko Børn må ikke lege med for elektriske stød! produktet . Rengøring og vedligeholdelse Anvend aldrig et beskadiget må ikke udføres af børn uden produkt . Afbryd produktet opsyn . fra netspændingen og ret henvendelse til forhandleren, m ADVARSEL! Enhver hvis det er beskadiget .
Page 86
sikringsgruppe . Kontakt din Beskyt produktet, netledningen elinstallatør for dette . og netstikket mod støv, direkte Anvendelse af sol, vanddråber og -stænk . forlængerledninger anbefales Afbryd altid for produktet før ikke . Hvis det er nødvendigt at –Tilbehørsdele udskiftes, anvende en forlængerledning, –Produktet rengøres,...
Page 87
Betjening 4 . Efter brug: Skub kontakten 0/I/II positionen 0 for at slukke produktet . Udklapning af håndtaget 5 . Tag altid netstikket ud af stikkontakten . (Fig . E) 6 . Lad produktet afkøle helt . BEMÆRK: Tænd ikke for produktet, hvis BEMÆRK: I tilfælde af overophedning håndtaget stadig er i position a eller b .
Page 88
Rengøring af luftindtag Brug knappen til at tænde eller slukke for kold luft: Tør luftindtaget af med en tør klud . 10 ] Kold luft Knap Opbevaring Tryk og hold nede Tilkoblet Opbevar produktet på et køligt og tørt Produktet afgiver en sted, beskyttet mod fugt og uden for børns kølig luftstrøm .
Page 89
Afvikling af garantisager De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling myndigheder eller bystyre . af deres forespørgsel, bedes De følge følgende For miljøets skyld, så må produktet anvisninger: aldrig smides ud sammen med Opbevar kassebon og artikelnummer...
Page 91
Avvertenze e simboli utilizzati Nelle istruzioni per l’uso e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO! Questo simbolo con Leggere il manuale di istruzioni per l’uso . il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale .
Page 92
ASCIUGACAPELLI DA VIAGGIO Interruttore 0/I/II (accensione/spegnimento, controllo del flusso d’aria e del calore) Introduzione Cavo di alimentazione e spina Occhiello di sospensione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo Selettore a doppia tensione prodotto . Avete optato per un prodotto di alta Giunto pieghevole qualità...
Page 93
m AVVERTENZA! L’uso o al mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza! improprio può causare lesioni . Utilizzare il prodotto m AVVERTENZA! PERICOLO esclusivamente in conformità DI MORTE E INFORTUNIO alle presenti istruzioni . Non PER BAMBINI E INFANTI! tentare di modificare in alcun Non lasciare mai i bambini da modo il prodotto .
Page 94
m AVVERTENZA! Rischio Per una protezione aggiuntiva, di scossa elettrica! l’installazione di un dispositivo Non utilizzare un prodotto a corrente residua (RCD) è danneggiato . Scollegare consigliato con una corrente il prodotto dalla rete di di intervento non superiore ai alimentazione e rivolgersi al 30 mA nel circuito elettrico del rivenditore se il prodotto è...
Page 95
Non estrarre la spina dalla Prima del primo utilizzo presa tirando il cavo di INDICAZIONE: Al primo utilizzo, questo prodotto può emettere un odore . Si tratta alimentazione . Non avvolgere di residui di produzione o di trasporto che il cavo di alimentazione attorno diminuiscono rapidamente .
Page 96
3 . Selezionare il livello di flusso d’aria/di calore 2 . Accendere il prodotto . Utilizzare l’ugello desiderato: styling stretto per dirigere il flusso d’aria su una specifica area dei capelli . Livello di flusso d’aria/di 0/I/II 3 . Rimuovere l’ugello styling stretto dall’uscita calore dell’aria ...
Page 97
CAUTELA! Non utilizzare detergenti o Prodotto: materiali corrosivi o abrasivi per pulire il prodotto . Rimuovere l’ugello styling stretto dall’uscita dell’aria Pulizia dell’alloggiamento e dell’ugello styling stretto Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di Pulire l’alloggiamento e l’ugello styling imballaggio sono riciclabili e soggetti alla stretto ...
Page 98
Tutti i danni o difetti presenti già al momento Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso dell’acquisto devono essere comunicati subito all’indirizzo del centro di assistenza indicato con dopo l’apertura della confezione . spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo descrizione del difetto, specificando anche prodotto si rileva un difetto di materiale o di...
Page 100
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a Olvassa el a használati útmutatót . „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet .
Page 101
ÚTI HAJSZÁRÍTÓ Elektromos vezeték csatlakozóval Akasztóhurok Bevezető Feszültségválasztó Behajtható markolat Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . Légbemeneti nyílás 10 ] Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött . A használati utasítás ezen termék Műszaki adatok része . A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó...
Page 102
m FIGYELMEZTETÉS! m FIGYELMEZTETÉS! ÉLETVESZÉLY GYERMEKEK, A szakszerűtlen kezelés KISGYERMEKEK sérülésekhez vezethet . A SZÁMÁRA! terméket kizárólag ezen Ne hagyja a gyermekeket használati útmutatónak a csomagolóanyagokkal megfelelően használja . Ne felügyelet nélkül . A próbálja meg a terméket csomagolóanyagok fulladást bármilyen módon módosítani .
Page 103
m FIGYELMEZTETÉS! További védelemért javasolt Áramütésveszély! Ne a fürdőszoba áramkörébe használja a terméket, ha egy maradékáram-megszakító sérült . Ha a termék megsérült, (RCD) beszerelése, melynek válassza le a hálózati áramról kioldási árama nem haladja és forduljon az eladójához . meg a 30 mA értéket .
Page 104
Az elektromos csatlakozót ne Ne használjon olyan fejet, a vezetéknél fogva húzza ki a amely nem a gyártótól konnektorból . Az elektromos származik . vezetéket ne tekerje a termék Első használat előtt köré . MEGJEGYZÉS: Első használatkor a termék A terméket, az elektromos ...
Page 105
2 . Kapcsolja be a terméket . Használja a szűkítő 2 . Dugja be az elektromos csatlakozót fejet a légáramnak a haj egy bizonyos megfelelő konnektorba . területére történő irányításához . 3 . Állítsa be a kívánt légáramot/hőfokot: 3 . A szűkítő fej levétele a légkifúvó...
Page 106
VIGYÁZAT! A termék tisztításához ne Termék: használjon maró vagy súroló hatású tisztítószereket vagy eszközöket . Vegye le a szűkítő fejet a légkifúvó nyílásról A borítás és a szűkítő fej tisztítása A termék, beleértve a tartozékokat és a A borítást és a szűkítő fejet törölje át egy csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a enyhén nedves ruha segítségével .
Page 107
Szerviz Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, Szerviz Magyarország választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk Tel .: 0680021536 vagy kicseréljük a terméket . A garancia idő E-mail: owim@lidl .hu nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által .
Page 108
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11072A/HG11072B Version: 02/2024 IAN 444847_2307...