Page 1
TOWER FAN SRV 35 A1 STANDVENTILATOR SRV 35 A1 VENTILATEUR SUR PIED SRV 35 A1 TOWER FAN STANDVENTILATOR Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise VENTILATEUR SUR PIED STANDVENTILATOR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies STOJATÝ VENTILÁTOR WENTYLATOR STOJĄCY...
Page 2
Before reading, fold out the page with the images and familiarise yourself with all the features of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
1. Introduction 1.1 Intended Use 6 1.2 Scope of Delivery 6 1.3 Equipment 6 1.4 Technical Data 6 2. Safety Instructions 2.1 General Safety Instructions 9 2.2 Information about batteries 10 3. Before commissioning 3.1 Device Installation 12 3.2 Remote control: How to insert or change the battery ...
35 W resulting from improper use. The unit is intended for private use only and not for commercial use. Mains adapter AS3603A-2401500EU (only for use with tower fan SRV 35 A1) 1.2 Scope of Delivery Input voltage: 100-240 V ~...
Page 7
Information Value and Unit ErP table of the device: published precision Designation Symbol Value Unit 100-240 Input voltage Maximum 50/60 Input AC frequency 23.65 /min volume flow Output voltage 24.0 Fan Power 31.5 Output current consumption 36.0 Output power Service ratio 0.751 Average active min)/W...
2. Safety Instructions Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety instructions and precautions may result in serious injury and/or property damage. For future reference, keep all safety instructions and precau- tions in a safe place! Danger to life by electrical current! Contacting the live cables or components is dangerous to your life!
2.1 General Safety Instructions Check the unit for external, visible damage before use. Do not operate a damaged or dropped unit. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca- pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Only operate the unit with the mains cable fully unwound. Never wrap the mains cable around the appliance. Make sure that the mains cable does not come into contact with hot surfaces. Lay the cable in such a way that you cannot trip over it. The unit may only be operated with the supplied power supply unit (model AS3603A-2401500EU).
Page 11
Regularly check the batteries. Leaking chemicals can cause heavy damage to the device. Dealing with damaged or leaking batteries, exercise a particular caution. Risk of chemical burns! Wear protective gloves. Chemicals escaping from a battery can cause skin irritation. In case of contact with skin, rinse with much water. In case of contact with eyes, do not rub your eye, but rinse it with water and immediately visit a doctor.
3. Before commissioning Press the tab on the battery compartment of the remote control toward the centre. Now pull 3.1 Device Installation out the battery compartment (see Figure 2). Remove all packaging material and all trans- port bracing from the device. For a safe and trouble-free running of the device, choose the installation location which meets the fol- lowing requirements:...
During further use, the unit starts at the same Display Operating mode ventilation level that was selected during the last Sleep mode operation. If the mains adapter is unplugged in the The maximum speed in sleep mode meantime, the unit restarts in ventilation level is level 10.
5.6 Oscillation function 6.4 Selecting ventilation levels Press the oscillation button 3 to switch the Press the button repeatedly to increase oscillation of the unit on or off. the ventilation level you want. When successfully activated, the selected Press the button repeatedly to decrease oscillation level is shown on the display 4 ...
During operation, press the button 8 to Only clean the housing with a dry, soft cloth. enter the timer function. The hour indicator Never use abrasive and/or scratching cleaning lights up. agents. Press the button or the button Remove dust deposits from the unit with a hoover. repeatedly to set the hour you want.
carried out after expiry of the warranty period shall rechargeable batteries which are not be subject to a fee. charged. Batteries must be removed from the appliance prior to disposal. Scope of the warranty Observe the labelling of the packaging This appliance has been manufactured in accord- materials when separating waste;...
At www.lidl-service.com you can download this manual as well as many other manuals, product videos and installation software. This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl- service.com) and allow you to open your operating instructions simply by entering the article number (IAN 455785_2307).
2. Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen und/oder Sach- schäden verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf! Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzadapter oder der Stecker beschädigt sind.
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herunter- gefallenes Gerät nicht in Betrieb. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-...
Betreiben Sie das Gerät nur mit vollständig ausgerolltem Netz- kabel. Wickeln Sie das Netzkabel niemals um das Gerät. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht in Berührung mit heißen Oberflächen gerät. Verlegen Sie das Kabel so, dass man nicht über das Kabel stolpern kann. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil (Model AS3603A-2401500EU) betrieben werden.
Page 25
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Ausgetretene Chemikalien können dauerhafte Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufenen Batterien besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen. Chemikalien, die aus einer Batterie austreten, können zu Haut- reizungen führen. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die Chemikalien in die Augen gelangt sind, grundsätzlich mit Wasser ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen.
3. Vor der Inbetriebnahme Drücken Sie die Lasche am Batteriefach der Fernbedienung hin zur Mitte. Ziehen Sie 3.1 Gerät aufstellen nun das Batteriefach heraus (siehe Bild 2). Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom Gerät. Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: Der Boden muss fest, flach und waagerecht...
Bei der weiteren Nutzung startet das Gerät in Anzeige Betriebsmodus der gleichen Ventilations-Stufe, welcher beim Schlaf-Modus letzten Betrieb gewählt wurde. Wird zwischenzeitlich der Netzadapter aus- Höchstgeschwindigkeit im Schlaf- gesteckt startet das Gerät wieder in der Ventila- Modus ist Stufe 10. Im Schlaf-Modus tions-Stufe „003“.
5.6 Oszillations-Funktion 6.3 Betriebsmodus auswählen Drücken Sie die Oszillations-Taste 3 , Um einen Betriebsmodus zu wechseln, drücken um die Oszillation des Gerätes ein- oder Sie die Taste 7 wiederholt, bis Sie den ge- auszuschalten. wünschten Modus auf dem Display 4 ange- Bei erfolgreicher Aktivierung wird die gewählte zeigt bekommen.
Anzeige Betriebsmodus Die Oszillations-Funktion führt dazu, dass die ausgeblasene Luft von links nach rechts verteilt Natur-Modus wird. Simulation natürlicher Windstöße. Um die Oszillation-Funktion zu deaktivieren Alle 10 sek reduziert bzw erhöht sich drücken Sie die Oszillations-Taste , bis die Geschwindigkeit um 4 Stufen der „000“auf dem Display angezeigt wird.
8. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Getrennte Sammlung- Nicht im Hausmüll entsorgen! Defekte oder verbrauchte Bat- terien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien/ Akkus und/oder das Produkt über die an- gebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Garantieumfang Beachten Sie die Kennzeichnung der Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Verpackungsmaterialien bei der Abfall- trennung, diese sind gekennzeichnet mit sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen- Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit haft geprüft. folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/ 20–22: Papier und Pappe/80–98: Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Verbundstoffe.
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service- Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN 455785_2307) Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Page 33
1. Introduction 1.1 Utilisation conforme 34 1.2 Contenu de la livraison 34 1.3 Équipement 34 1.4 Données techniques 34 2. Consignes de sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité 37 2.2 Instructions concernant les piles 38 3. Avant la mise en service ...
Fréquence nominale : 50/60 Hz 1.2 Contenu de la livraison Puissance de sortie : 36 W Classe de protection : 1 Ventilateur sur pied SRV 35 A1 Longueur du cordon 1 Adaptateur secteur d'alimentation : 1,8 m 1 Télécommande 1 Manuel d'utilisation Télécommande (à...
Page 35
Information Valeur et Unité Tableau ErP de l'appareil : publiée précision Désignation Symbole Valeur Unité 100-240 Tension d’entrée Débit maximal 23,65 /min Fréquence du CA 50/60 d’entrée Ventilateur Puissance 31,5 24,0 Tension de sortie absorbée Courant de sortie Rapport de 0,751 36,0 Puissance de sortie...
2. Consignes de sécurité Lisez toutes les consignes de sécurité et directives. Ne pas respecter les consignes de sécurité et les directives peut entraîner de graves blessures et/ou des dommages matériels. Conservez toutes les consignes de sécurité et les directives pour pouvoir les consulter à...
2.1 Consignes générales de sécurité Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'il ne présente pas de dom- mages extérieurs visibles. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui est tombé. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expé- rience et de connaissances, à...
N'utilisez l'appareil que si le cordon d'alimentation est complète- ment déroulé. N'enroulez jamais le cordon d'alimentation autour de l'appareil. Veillez à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes. Placez le câble de manière à ce qu'on ne puisse pas trébucher dessus. L'appareil ne doit être utilisé...
Page 39
Risque de brûlure chimique ! Porter des gants de protection. Les produits chimiques sortis d’une pile peuvent causer des irritations cutanées. Rincer abondamment à l’eau en cas de contact avec la peau. Si les produits chimiques entrent en contact avec les yeux, rincer à l’eau, ne pas frotter et consulter immédiatement un médecin.
3. Avant la mise en service 3.1 Installer l’appareil Retirez tous les matériaux d'emballage et les protections de transport de l'appareil. Pour un fonctionnement sûr et sans défaut de l'appa- reil, le lieu d'installation doit l'appareil, le lieu d'ins- tallation doit remplir les conditions suivantes : Le sol doit être ferme, flaché...
Annonce Mode de fonctionnement Lors de l'utilisation suivante, l'appareil démarre avec le même niveau de ventilation que celui Mode sommeil sélectionné lors de la dernière utilisation. Si l'adaptateur secteur est débranché entre- La vitesse maximale en mode som- temps, l'appareil redémarre au niveau de venti- meil est de 10.
5.6 Fonction d'oscillation 6.4 Sélectionner les vitesses de ventilation Appuyez sur le bouton d'oscillation 3 pour Appuyez plusieurs fois sur la touche activer ou désactiver l'oscillation de l'appareil. pour augmenter le niveau de ventilation que Si l'activation est réussie, le niveau d'oscillation vous souhaitez.
7. Entretien, nettoyage et 6.5 Fonction minuterie Stockage La minuterie sert à éteindre automatiquement l'ap- pareil après une durée prédéfinie. La fonction mi- Débranchez toujours l'adaptateur secteur nuterie peut être réglée par intervalles d'une heure, lorsque l'appareil n'est pas utilisé et avant chaque jusqu'à...
Les piles doivent être recyclées conformé- Indépendamment de la garantie commerciale sous- crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité ment à la directive 2006/66/CE et ne doivent pas être jetées dans les ordures du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions ménagères.
Article 1648 1er alinéa du Code civil Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in- tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à des directives de qualité strictes et consciencieuse- compter de la découverte du vice.
11. Service Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste Si des problèmes devaient surgir lors du fonctionne- le vice et quand il est survenu, sans devoir ment de votre produit de ROWI Germany, veuillez l’affranchir à...
Page 47
1. Inleiding 1.1 Reglementair gebruik 48 1.2 Leveringsomvang 48 1.3 Uitrusting 48 1.4 Technische gegevens 48 2. Veiligheidsinstructies 2.1 Algemene veiligheidsinstructies 51 2.2 Instructies over batterijen 52 3. Voor de inbedrijfstelling 3.1 Het apparaat opstellen 54 3.2 Afstandsbediening: Batterij plaatsen of verwisselen 54 4.
Wij aanvaarden Netadapter AS3603A-2401500EU (alleen voor geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van gebruik met de standventilator SRV 35 A1) oneigenlijk gebruik. Het apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik.
Page 49
Bekendgemaakte Waarde en Eenheid ErP-tabel van het apparaat: informatie precisie Aanwijzing Symbool Waarde Eenheid 100-240 Voedingsspanning Maximale 50/60 Voedingsfrequentie 23,65 /min volumestroom Uitgangsspanning 24,0 Ventilator Uitgangsstroom Stroomver- 31,5 36,0 Uitgangsvermogen bruik Gemiddelde actieve Service ratio 88,56 0,751 efficiëntie min)/W Efficiëntie bij lage Stroomverbru- 83,45 belasting (10 %)
2. Veiligheidsinstructies Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Verzuim tegen het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen ernstige letsels en/of materiële schade veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst! Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder spanning staande kabels of componenten bestaat er levensgevaar! Gebruik het apparaat niet als de netadapter of stekker bescha- digd is.
2.1 Algemene veiligheidsinstructies Controleer het apparaat voor gebruik op uitwendige, zichtbare schade. Gebruik geen beschadigd of gevallen apparaat. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capacitei- ten of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen.
Gebruik het apparaat alleen met het netsnoer volledig afgerold. Wikkel het netsnoer nooit rond het apparaat. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met hete oppervlakken. Leg de kabel zo dat u er niet over kunt struikelen. Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde voedingseenheid (model AS3603A-2401500EU).
Page 53
Controleer de batterijen regelmatig. Gelekte chemicaliën kunnen permanente schade aan het toestel veroorzaken. Wees bijzonder voorzichtig bij het hanteren van beschadigde of lekkende batterijen. Gevaar voor chemische brandwonden! Draag veiligheidshand- schoenen. Chemicaliën die uit een batterij lekken, kunnen tot huidirritatie leiden.
3. Voor de inbedrijfstelling Druk de klep op het batterijvak van de afstandsbediening naar het midden. Trek nu het 3.1 Het apparaat opstellen batterijvak uit (zie afbeelding 2). Verwijder alle verpakkingsmaterialen en trans- portbeveiligingen van het apparaat. Voor een veilige en storingsvrije werking van het ap- paraat moet de opstellingsplaats aan de volgende eisen voldoen: De vloer moet stevig, vlak en vlak zijn.
Bij verder gebruik start het toestel op hetzelfde Weergave Bedrijfsmodus ventilatieniveau dat tijdens de laatste bediening Slaapstand werd geselecteerd. Als de netadapter tussentijds wordt losge- De maximale snelheid in de koppeld, start het apparaat opnieuw op in slaapstand is niveau 10. In de ventilatieniveau "003".
OPMERKING: Rechtsonder op het display 4 6.3 Bedrijfsmodus selecteren knippert een klein puntje om de timer te simuleren. Om een bedrijfsmodus te wijzigen, drukt u her- haaldelijk op de knop 7 totdat de gewens- 5.6 Oscillatiefunctie te modus wordt weergegeven op het display 4 ...
De oscillatiefunctie zorgt ervoor dat de Weergave Bedrijfsmodus uitgeblazen lucht van links naar rechts wordt Natuurmodus verspreid. Simulatie van natuurlijke wind- Om de oscillatiefunctie uit te schakelen, drukt u vlagen. Om de 10 seconden op de oscillatieknop totdat "000" op het wordt de snelheid verminderd of display verschijnt.
8. Afvalverwijdering Let op de etikettering van de verpakkings- materialen bij het scheiden van afval, De verpakking bestaat uit milieuvriende- deze zijn gemarkeerd met afkortingen lijke materialen, die u kunt verwijderen (a) en nummers (b) met de volgende be- via de plaatselijke recyclingpunten. tekenis 1–7: Kunststoffen/20–22: Papier en Karton/80-98: Composieten.
Omvang van de waarborg ding waarin het gebrek bestaat en wanneer het Het toestel werd zorgvuldig overeenkomstig strenge opgetreden is. kwaliteitsrichtlijnen geproduceerd en vóór levering plichtsgetrouw getest. De waarborg geldt voor materiaal- of fabricagefou- ten. Deze waarborg omvat geen productonderde- len die aan normale slijtage blootstaan en derhalve als sleetonderdelen kunnen worden beschouwd, noch beschadigingen van breekbare onderdelen,...
Page 61
1. Úvod 1.1 Použití se stanoveným účelem 62 1.2 Obsah dodání 62 1.3 Vybavení 62 1.4 Technické údaje 62 2. Bezpečnost pokyny 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 65 2.2 Poznámky k bateriím 66 3. Před uvedením do provozu 3.1 Nastavení...
Spotřeba energie: 35 W nesprávného použití. Spotřebič je určen pouze pro soukromé použití, nikoliv pro komerční využití. Síťový adaptér AS3603A-2401500EU (Pouze pro použití s Stojatý ventilátor SRV 35 A1) 1.2 Obsah dodání Vstupní napětí: 100-240 V ~ Jmenovitá frekvence: 50/60 Hz 1 Stojatý...
Page 63
Zveřejňované Hodnota Jednot- ErP tabulka zařízení: informace a přesnost Označení Symbol Hodnota Jednot- 100-240 Vstupní napětí 50/60 Vstupní frekvence Maximální Výstupní napětí 24,0 objemový 23,65 /min Výstupní proud průtok 36,0 Výstupní výkon Spotřeba ener- 31,5 gie ventilátoru Průměrná účinnost v 88,56 aktivním režimu Poměr služeb...
2. Bezpečnost pokyny Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody. Opominutí při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou vést k těžkým poškozením a/nebo věcným škodám. Uschovejte všechny bezpečnsotní pokyny a návody pro bu- doucí použití! Ohrožení života elektrickým proudem! Při kontaktu vedení nebo součástek pod napětím vzniká ohrožení...
2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Před použitím zkontrolujte, zda jednotka nemá vnější viditelné poškození. Poškozený nebo upuštěný přístroj nepoužívejte. Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod doh- ledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
Přístroj provozujte pouze s úplně odvinutým síťovým kabelem. Síťový kabel nikdy neomotávejte kolem přístroje. Dbejte na to, aby se síťový kabel nedostal do kontaktu s horkými povrchy. Kabel po- ložte tak, abyste o něj nemohli zakopnout. Přístroj lze provozovat pouze s dodaným napájecím zdrojem (mo- del AS3603A-2401500EU).
Page 67
Baterie pravidelně kontrolujte. Uniklé chemikálie mohou způsobit trvalé poškození zařízení. Při manipulaci s poškozenými nebo vyté- kajícími bateriemi dbejte zvýšené opatrnosti. Nebezpečí poleptání! Používejte ochranné rukavice. Chemikálie unikající z baterie mohou způsobit podráždění kůže. V případě kontaktu s kůží opláchněte velkým množstvím vody. Po- kud se chemikálie dostanou do očí, vždy je vypláchněte vodou, netřete a okamžitě...
3. Před uvedením do provozu Stiskněte sponku na přihrádce pro baterie dálkového ovládání směrem do středu. Vytáhněte 3.1 Nastavení jednotky přihrádku na baterie (viz obrázek 2). Odstraňte z jednotky veškerý obalový materiál a přepravní zámky. Pro bezpečný a bezporuchový provoz jednotky musí místo instalace splňovat následující...
Při dalším použití se jednotka spustí na stejném Zobrazit Provozní režim stupni ventilace, který byl zvolen při poslední Režim spánku operaci. Pokud mezitím dojde k odpojení síťového adap- Maximální rychlost v režimu spánku téru , přístroj se znovu spustí v úrovni ventilace je úroveň...
5.6 Funkce oscilace 6.4 Volba úrovní větrání Stisknutím tlačítka oscilace 3 zapnete Opakovaným stisknutím tlačítka zvýšíte nebo vypnete oscilaci přístroje. požadovanou úroveň ventilace. Po úspěšné aktivaci se na displeji 4 zobrazí Opakovaným stisknutím tlačítka snížíte zvolená úroveň oscilace. požadovanou úroveň ventilace. Můžete si vybrat ze 4 úrovní...
8. Likvidace Opakovaným stisknutím tlačítka nebo tlačítka nastavte požadovanou hodinu. Obal se skládá z ekologických materiálů, Počkejte přibližně 10 sekund, dokud nebude které můžete nechat likvidovat u místních nastavení přijato. recyklačních středisek. Po úspěšném přenosu se na displeji zobrazí aktu- ální rychlost ventilátoru. POZNÁMKA: V pravém dolním rohu displeje 4 bliká...
Záruka se vztahuje na vady materiálu a výrobní Při třídění odpadu dbejte na označení vady. Záruka se nevztahuje na části výrobku, které obalových materiálů. Jsou označené zkratkami (a) a čísly (b), která mají ná- podléhají běžnému opotřebení, a lze je proto pova- sledující...
Na adrese www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento návod k obsluze i další příručky, produkto- vá videa a instalační software. Pomocí tohoto QR kódu přejdete přímo na servisní stránku Lidl (www. lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN 455785_2307) můžete otevřít návod k obsluze. 10.
Page 75
1. Wstęp 1.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem 76 1.2 Zakres dostawy 76 1.3 Wyposażenie 76 1.4 Dane techniczne 76 2. Wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 79 2.2 Informacje dotyczące baterii 80 3. Przed uruchomieniem 3.1 Ustawianie urządzenia 82 3.2 Pilot: Wkładanie/wymiana baterii ...
SRV 35 A1) Napięcie wejściowe: 100-240 V ~ 1.2 Zakres dostawy Częstotliwość znamionowa: 50/60 Hz Moc wyjściowa: 36 W 1 Wentylator stojący SRV 35 A1 Klasa ochrony: 1 Zasilacz sieciowy Długość kabla sieciowego: 1,8 m 1 Pilot zdalnego sterowania 1 Instrukcja obsługi Pilot zdalnego sterowania (Tylko do użytku z...
Page 77
Publikowane Wartość i Jed- Tabela ErP urządzenia: informacje stopień nostka dokładności Oznaczenie Symbol Wartość Jed- nostka Napięcie wejściowe 100-240 Maksymalny Wejściowa częstotliwość 50/60 przepływ 23,65 /min prądu przemiennego objętościowy 24,0 Napięcie wyjściowe Pobór mocy 31,5 Prąd wyjściowy wentylatora Moc wyjściowa 36,0 Wskaźnik 0,751...
2. Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeń- stwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do ciężkich obrażeń i/lub szkód material- nych. Należy zachować wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia do wykorzys - tania w przyszłości! Zagrożenie dla życia przez porażenie prądem! W przypadku kontaktu z przewodami lub podzespołami znajdującymi się...
2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie pod kątem zewnętrz- nych, widocznych uszkodzeń. Nie wolno używać uszkodzonego lub upuszczonego urządzenia. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadcze- nia i wiedzy, jeśli są...
Urządzenie może być używane wyłącznie z całkowicie rozwi- niętym przewodem zasilającym. Nigdy nie owijaj przewodu za- silającego wokół urządzenia. Należy upewnić się, że przewód zasilający nie styka się z gorącymi powierzchniami. Kabel należy ułożyć w taki sposób, aby nie można było się o niego potknąć. Urządzenie może być...
Page 81
Regularnie kontrolować baterie. Wyciekające substancje chemiczne mogą trwale uszkodzić urządzenie. Podczas obsługi uszkodzonych baterii lub baterii po wycieku zachować szczególną ostrożność. Zagrożenie poparzeniem chemicznym! Nosić rękawice ochronne. Substancje chemiczne wyciekające z baterii mogą spowodować podrażnienia skóry. W przypadku kontaktu ze skórą spłukać dużą ilością wody. Kiedy substancje chemiczne dostaną...
3. Przed uruchomieniem Nacisnąć zatrzask komory baterii pilota do środka. Wyciągnąć teraz komorę baterii 3.1 Ustawianie urządzenia (patrz rys. 2). Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i blokady transportowe z urządzenia. Aby zapewnić bezpieczne i bezawaryjne działanie urządzenia, miejsce instalacji musi spełniać nastę- pujące wymagania: Podłoga musi być...
Wyświetlacz Tryb pracy Podczas dalszego użytkowania urządzenie uruchamia się na tym samym poziomie Tryb uśpienia wentylacji, który został wybrany podczas ostatniej operacji. Maksymalna prędkość w trybie Jeśli w międzyczasie odłączony zostanie uśpienia to poziom 10. W trybie zasilacz sieciowy , urządzenie uruchomi się uśpienia prędkość...
UWAGA: Mała kropka miga w prawym dolnym 6.3 Wybór trybu pracy rogu wyświetlacza 4 , symulując timer. Aby zmienić tryb pracy, naciskaj przycisk 7 tyle razy, aż na wyświetlaczu 4 pojawi 5.6 Funkcja oscylacji się żądany tryb. Do wyboru są tryby zasilania, uśpienia i naturalny.
6.6 Funkcja oscylacji Wyświetlacz Tryb pracy Tryb naturalny Naciśnij przycisk oscylacji , aby włą- Symulacja naturalnych pod- czyć lub wyłączyć oscylację urządzenia. muchów wiatru. Co 10 sekund Po pomyślnej aktywacji na wyświetlaczu 4 po- prędkość jest zmniejszana lub jawi się wybrany poziom oscylacji. zwiększana o 4 poziomy usta- Do wyboru są...
8. Utylizacja punkcie zbiórki w swojej gminie/dzielni- cy bądź w placówkach handlowych. Ten Opakowanie składa się z materiałów obowiązek ma na celu umożliwienie przyjaznych dla środowiska, które moż- utylizacji baterii/akumulatorów w spo- na zutylizować za pośrednictwem lokal- sób przyjazny dla środowiska. Baterie/ nych punktów recyklingu.
Page 87
Okres gwarancji oraz ustawowe roszczenia Postępowanie w przypadku realizacji gwarancji z tytułu wad W celu zapewnienia szybkiego rozpatrzenia Wraz wymianą urządzenia zgodnie Państwa sprawy prosimy o zastosowanie się do aktualnym kodeksem cywilnym § 581 ust. 1 poniższych wskazówek: rozpoczyna gwarancji się ponownie. Dotyczy to także wymienionych lub naprawionych części.
10. Serwis Jeśli w trakcie pracy Państwa produktów firmy ROWI Germany wystąpią problemy, prosimy postę- pować według poniższej procedury: Dane kontaktowe Poniżej przedstawiamy dane kontaktowe firmy ROWI Germany: ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst NIEMCY Lidl-services@rowi-group.com Infolinia serwisowa: +800 7694 7694 (bezpłatna z telefonów stacjonarnych) IAN 455785_2307 Najczęściej problemy można rozwiązać...
Page 89
1. Úvod 1.1 Použitie v súlade s určením 90 1.2 Obsah balenia 90 1.3 Obsah balenia 90 1.4 Technické údaje 90 2. Bezpečnostné pokyny 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny 93 2.2 Pokyny týkajúce sa batérií 94 3. Pred uvedením do prevádzky ...
100-240 V ~ 1.2 Obsah balenia Menovitá frekvencia: 50/60 Hz Výstupný výkon: 36 W 1 Stojanový ventilátor SRV 35 A1 Trieda ochrany: 1 Sieťový adaptér Dĺžka sieťového kábla: 1,8 m 1 Diaľkové ovládanie 1 Návod na použitie Diaľkové ovládanie (Len na použitie s stojanový...
Page 91
Uverejnené Hodnota Jednot- ErP tabuľka zariadenia: informácie a presnosť Označenie Symbol Hod- Jednotka 100-240 Vstupné napätie nota Frekvencia vstupného 50/60 Maximálny striedavého prúdu objemový 23,65 /min 24,0 Výstupné napätie prietok Výstupný prúd Spotreba 36,0 Výstupný výkon energie venti- 31,5 látora Priemerná...
2. Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie. Nedodržanie bezpečnostných pokynov a inštrukcií môže spôsobiť vážne zranenia a/alebo materiálne škody. Uschovajte všetky bezpečnostné predpisy a inštrukcie aj do budúcnosti! Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrické ho prúdu! Pri kontakte s vedeniami alebo komponentmi pod napätím vzniká...
2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny Pred použitím skontrolujte, či zariadenie nemá vonkajšie viditeľné poškodenie. Poškodenú alebo spadnutú jednotku nepoužívajte. Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, ak boli pod dohľadom alebo boli poučené...
Zariadenie prevádzkujte len s úplne odvinutým sieťovým káblom. Napájací kábel nikdy neomotávajte okolo prístroja. Dbajte na to, aby sa sieťový kábel nedostal do kontaktu s horúcimi povrchmi. Kábel položte tak, aby ste oň nemohli zakopnúť. Prístroj sa môže prevádzkovať len s dodanou napájacou jednot- kou (model AS3603A-2401500EU).
Page 95
Pri kontakte s pokožkou opláchnite veľkým množstvom vody. Ak sa chemikálie dostali do očí, v zásade ich vypláchnite vodou, nešú- chajte si ich a ihneď vyhľadajte lekára. Nesmú sa používať zmiešane rôzne typy batérií a akumulátorov a nové a staré batérie. Batérie vložte vždy so správnymi pólmi, pretože inak hrozí...
3. Pred uvedením do prevádzky Zatlačte jazýček na priehradke pre batériu diaľkového ovládania smerom do stredu.Te- 3.1 Nastavenie jednotky raz vytiahnite priehradku pre batériu (pozri obrázok 2). Odstráňte z jednotky všetok obalový materiál a prepravné zámky. Pre bezpečnú a bezporuchovú prevádzku jednotky musí...
Zobrazenie Prevádzkový režim Počas ďalšieho používania sa jednotka spustí na rovnakej úrovni vetrania, aká bola zvolená Režim spánku počas poslednej prevádzky. Ak sa sieťový adaptér medzitým odpojí, Maximálna rýchlosť v režime jednotka sa znovu spustí na úrovni ventilácie spánku je úroveň 10. V režime "003".
5.6 Funkcia oscilácie 6.4 Výber úrovní vetrania DStlačením tlačidla oscilácie 3 zapnete Opakovaným stláčaním tlačidla zvýšte alebo vypnete osciláciu prístroja. požadovanú úroveň vetrania. Po úspešnej aktivácii sa na displeji zobrazí Opakovaným stláčaním tlačidla znížte zvolená úroveň oscilácie 4 . požadovanú...
7. Údržba, čistenie a 6.5 Funkcia časovača Skladovanie Časovač slúži na automatické vypnutie prístroja po uplynutí nastaveného času. Funkciu časovača Ak sa spotrebič nepoužíva a pred akýmkoľvek možno nastaviť v hodinových intervaloch až do 8 h. čistením alebo v prípade poruchy vždy odpojte sieťový...
Batérie sa musia podľa smernice Ak sa na poruchu vzťahuje naša záruka, dostanete 2006/66/ES recyklovať a nesmú sa naspäť opravený alebo nový výrobok. S opravou zneškodňovať s domovým odpadom. alebo výmenou výrobku nezačína plynúť nová zá- Každý spotrebiteľ má zákonnú povinnosť ručná...
10. Servis Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na vý- robku, na úvodnej stránke vášho návodu (dole vľavo) alebo na nálepke na zadnej alebo na Pokiaľ by sa pri prevádzke výrobku spoločnosti spodnej strane výrobku. ROWI Germany vyskytli problémy, postupujte na- V ...
Page 103
1. Introducción 1.1 Uso previsto 104 1.2 Volumen de suministro 104 1.3 Equipamiento 104 1.4 Datos técnicos 104 2. Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad generales 107 2.2 Instrucciones para las pilas 108 3. Antes de la puesta en servicio ...
1.2 Volumen de suministro Potencia de salida: 36 W Clase de protección: 1 Ventilador de pie SRV 35 A1 Longitud del cable de red: 1,8 m 1 Adaptador de red 1 Mando a distancia Mando a distancia (sólo para uso con el...
Page 105
Información Valor y Unidad Tabla ErP del dispositivo: publicada precisión Designación Símbolo Valor Unidad 100-240 Tensión de entrada Caudal máximo 23,65 /min Frecuencia de la CA 50/60 de entrada Ventilador Consumo de 31,5 24,0 Tensión de salida energía Intensidad de salida Ratio de 0,751 36,0...
2. Indicaciones de seguridad Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. No cumplir las indicaciones de seguridad e instrucciones pue- de causar lesiones graves y/o daños materiales. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para consultar en el futuro! ¡Peligro de muerte por corriente eléctrica! ¡Existe peligro de muerte por contacto con cables o componentes bajo tensión!
2.1 Indicaciones de seguridad generales Compruebe que el aparato no presenta daños externos visibles antes de utilizarlo. No utilice una unidad dañada o que se haya caído. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci- das o con falta de experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma se-...
Utilice el aparato únicamente con el cable de alimentación total- mente desenrollado. No enrolle nunca el cable de alimentación alrededor del aparato. Asegúrese de que el cable de alimenta- ción no entre en contacto con superficies calientes. Coloque el cable de forma que no pueda tropezar con él. El aparato sólo puede funcionar con la fuente de alimentación suministrada (modelo AS3603A-2401500EU).
Page 109
Compruebe las pilas regularmente. Las fugas de productos químicos pueden causar daños permanentes en el aparato. Tenga especial cuidado al manipular pilas dañadas o con fugas. Peligro de causticación. Utilice guantes de protección. Las sustancias químicas que se escapan de una pila pueden causar irritaciones de la piel.
3. Antes de la puesta en servicio Presione la tapa en el compartimiento de pilas del mando a distancia hasta el centro. 3.1 Instalación del aparato Saque el compartimento de las pilas (véase figura 2). Retire todo el material de embalaje y los segu- ros de transporte de la unidad.
Mostrar Modo de funcionamiento Durante el uso posterior, la unidad se inicia en el mismo nivel de ventilación que se seleccionó Modo de reposo durante la última operación. Si entretanto se desenchufa el adaptador de La velocidad máxima en el modo de ...
NOTA: Un pequeño punto parpadea en la parte 6.3 Seleccionar el modo de funcionamiento inferior derecha de la pantalla 4 para simular el temporizador. Para cambiar un modo de funcionamiento, pul- se repetidamente el botón 7 hasta que aparezca el modo deseado en la pantalla 4 . 5.6 Función de oscilación Puedes elegir entre los modos encendido, repo- so y naturaleza.
Mostrar Modo de funcionamiento La función de oscilación hace que el aire des- cargado se distribuya de izquierda a derecha. Modo naturaleza Para desactivar la función de oscilación, pulse Simulación de ráfagas de viento el botón de oscilación hasta que apa- naturales.
8. Eliminación Preste atención al etiquetado de los materiales de embalaje al separar los El envase está fabricado con materiales residuos, éstos están marcados con respetuosos con el medio ambiente que abreviaturas (a) y números (b) con el puede eliminar en los puntos de reciclaje siguiente significado: 1–7: plásticos/20–...
Page 115
Período de garantía y reclamaciones legales Consulte la placa de características del pro- por defectos ducto, la portada de su manual (abajo a la La prestación de garantía no amplía el período de izquierda) o la etiqueta de la parte trasera o garantía.
10. Servicio En caso de que surjan problemas durante el funcionamiento de sus productos ROWI Germany, proceda del siguiente modo: Contacto inicial El equipo de servicio de ROWI Germany está dis- ponible en: ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst ALEMANIA Lidl-services@rowi-group.com Línea directa: +800 7694 7694...
Strømforbrug: 35 W brug. Apparatet er kun til privat og ikke til erhvervs- mæssig brug. Strømadapter AS3603A-2401500EU (Kun til brug med Stående ventilator SRV 35 A1) 1.2 Leveringsomfang Indgangsspænding: 100-240 V ~ Nominel frekvens: 50/60 Hz 1 Stående ventilator SRV 35 A1...
Page 119
Offentliggjorte Værdi og Enhed ErP-tabel for enheden: oplysninger præcisering Betegnelse Symbol Værdi Enhed 100-240 Indgangsspænding Maximal volu- Inputvekselstrøms- 23,65 /min 50/60 menstrøm frekvens Ventilators 24,0 Udgangsspænding 31,5 strømforbrug Udgangsstrømsstyrke Serviceforhold 0,751 36,0 Udgangseffekt min)/W Gennemsnitlig effekti- Strømforbrug 88,56 vitet i aktiv tilstand i standby-til- 0,42 Effektivitet ved lav...
2. Sikkerhedshenvisninger Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger. Manglende overholdelse af sikkerhedshenvisninger og anvisnin- ger kan føre til svære kvæstelser og/eller skader på ejendom. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger til frem- tidig brug! Livsfare på grund af elektrisk strøm! Der er livsfare ved kontakt med ledninger eller komponenter, der er spændingsførende! Anvend ikke apparatet, når strømadapteren eller stikket er beska- diget.
2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger Kontroller at apparatet for ydre, synlige skader før anvendelse. Tag aldrig et beskadiget eller tabt apparat i brug. Dette apparat kan bruges af børn over 8 år såvel som personer med forringede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
Anvend kun apparatet med helt udrullet strømkabel. Vikl aldrig strømkablet rundt om apparatet. Vær opmærksom på, at strømkab- let ikke kommer i berøring med varme overflader. Forlæng kablet, således at man ikke kan falde over kablet. Apparatet må kun anvendes med den leverede strømforsyning (model AS3603A-2401500EU).
Page 123
Kontroller regelmæssigt batterierne. Udløbne kemikalier kan forår- sage vedvarende skader på apparatet. Vær særligt forsigtig ved omgang med beskadigede eller lækkede batterier. Ætsningsfare! Anvend beskyttelseshandsker. Kemikalier, der siver ud af et batteri, kan føre til ætsning af hud. Skyl med meget vand ved kontakt med hud. Hvis du får kemikalier i øjnene, skal du som udgangspunkt skylle med vand, du må...
3. Før idriftsættelse Tryk stroppen hen til midten på batterierum- på fjernbetjeningen. Træk nu batterirum- 3.1 Opsætning af enhed ud (se billede 2). Fjern alt emballagemateriale og transportlåse fra enheden. For sikker og fejlfri drift af enheden skal installations- stedet opfylde følgende krav: Gulvet skal være fast, jævnt og plant.
Ved yderligere brug starter apparatet på det Visning Driftstilstand samme ventilationstrin, som blev valgt ved Dvaletilstand forrige drift. Trækkes strømadapteren i mellemtiden ud, Den maksimale hastighed i dvaletil- starter apparatet atter på ventilationstrin »003«. stand er niveau 10. I dvaletilstand re- duceres hastigheden med 4 niveauer Henvisning: Under drift fortsætter displayet med og øges med 2 niveauer efter 10...
5.6 Oszillations-Funktion 6.4 Vælg ventilationsniveauer Tryk på oscillationsknappen 3 , for at slå Tryk gentagne gange på knappen , for oscillationen af apparatet til eller fra. at øge til dit ønskede ventilationstrin. Ved aktivering vises det valgte oscillationstrin Tryk gentagne gange på...
7. Vedligeholdelse, rengøring og 6.5 Timerfunktion opbevaring Timeren slår automatisk apparatet fra efter den an- givne tid. Timerfunktionen kan indstilles i timeinter- Tag altid stikket ud af stikkontakten , når ap- valler helt op til 8 timer. paratet ikke er i brug, og før rengøring eller i tilfælde af funktionsfejl! Tryk under drift på...
Batterier skal genbruges i overensstem- Hvis defekten er dækket af vores garanti, vil du melse med direktiv 2006/66/EF og må modtage det reparerede, eller et nyt, produkt. Der ikke bortskaffes sammen med hushold- begynder ingen ny garantiperiode, når produktet ningsaffald. Enhver forbruger er juridisk repareres eller udskiftes.
10. Service Artikelnummeret findes på typeskiltet på pro- duktet, på titelsiden på din vejledning (nederst til venstre) eller på klistermærket på bagsiden Dersom der opstår problemer ved ibrugtagningen eller bunden af produktet. af dit ROWI Germany-produkt, beder vi dig gøre Skulle der forekomme funktionsfejl eller andre følgende: mangler, så...
Page 131
1. Introduzione 1.1 Uso previsto 132 1.2 Ambito di consegna 132 1.3 Dotazione 132 1.4 Dati tecnici 132 2. Avvertenze di sicurezza 2.1 Avvertenze generali di sicurezza 135 2.2 Avviso sulle batterie 136 3. Prima della messa in servizio ...
SRV 35 A1) 1.2 Ambito di consegna Tensione in ingresso 100-240 V ~ Frequenza nominale 50/60 Hz 1 Ventilatore a piantana SRV 35 A1 Potenza in uscita 36 W 1 Adattatore di alimentazione Classe Isolamento: 1 Telecomando Lunghezza cavo 1 Manuale d’uso...
Page 133
Informazioni Valore e Unità Tabella ErP del dispositivo: pubblicate precisione Descrizione Simbolo Valore Unità 100-240 Tensione di ingresso Portata in volu- Frequenza di 23,65 /min 50/60 me massima ingresso CA Consumo di 24,0 Tensione di uscita energia del 31,5 Corrente di uscita ventilatore 36,0 Potenza di uscita...
2. Avvertenze di sicurezza Leggere tutte le avvertenze e le indicazioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e delle informazioni di sicurezza può causare gravi lesioni e/o danni alle cose. Conservare tutte le avvertenze e le indicazioni di sicurezza per riferimento futuro.
2.1 Avvertenze generali di sicurezza Prima dell'uso, verificare che il dispositivo non presenti danni ester- ni visibili. Non utilizzare un dispositivo se è danneggiato o se è caduto. Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza,a condizio- ne che siano supervisionati o siano stati istruiti sull'uso del dispositi- vo in sicurezzae che comprendano i rischi connessi.
Operare il dispositivo solo con il cavo di alimentazione comple- tamente srotolato. Non avvolgere mai il cavo di alimentazione in- torno al dispositivo. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga a contatto con superfici calde. Posare il cavo in modo da non inciampare.
Page 137
Controllare regolarmente le batterie. Le fuoriuscite di sostanze chi- miche possono causare danni permanenti al dispositivo. Prestare particolare attenzione quando si maneggiano batterie danneg- giate o con fuoriuscite. Rischio di ustioni da corrosione! Indossare guanti di protezione. Le sostanze chimiche che fuoriescono da una batteria possono causare irritazioni cutanee.
3. Prima della messa in servizio Premere verso la linguetta del vano batterie del telecomando fino al centro. Ora rimuo- 3.1 Impostazione dell'unità vere il vano batterie (vedi figura 2). Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le chiusure per il trasporto dall'unità. Per un funzionamento sicuro e privo di guasti dell'u- nità, il luogo di installazione deve soddisfare i se- guenti requisiti:...
Display Modalità di funzionamento Per tutti gli altri utilizzi successivi, il dispositivo si avvia alla velocità selezionata durante l’ultimo Modalità Sleep utilizzo. Se nel frattempo viene staccato l'adattatore di La velocità massima in modalità alimentazione , il dispositivo si avvia nuova- sleep è...
5.6 Funzione oscillazione 6.3 Selezionare la modalità di funzionamento Premere il tasto di oscillazione 3 per attiva- re o disattivare l’oscillazione del dispositivo. Per cambiare la modalità di funzionamento, Se l'oscillazione viene attivata correttamente, premere ripetutamente il tasto 7 finché sul sul display 4 viene visualizzato il livello di display 4 non viene visualizzata la modalità...
Display Modalità di funzionamento 6.6 Funzione oscillazione Modalità Natura Premere il tasto di oscillazione per attiva- Simulazione di raffiche di vento re o disattivare l’oscillazione del dispositivo. naturali. Ogni 10 secondi, la velocità Se l'oscillazione viene attivata correttamente, viene ridotta o aumentata di 4 livelli sul display 4 viene visualizzato il livello di del livello di ventilazione impostato.
8. Smaltimento Durante la separazione dei rifiuti, osser- vare l'etichettatura dei materiali di imbal- La confezione è realizzata con materiali laggio, contrassegnati da abbreviazioni ecologici che possono essere smaltiti nei (a) e numeri (b) con il seguente significa- punti di riciclaggio locali. to: 1–7: Materie plastiche/20-22: Carta e cartone/80-98: Materiali compositi.
Page 143
Copertura della garanzia Un prodotto considerato difettoso potrà poi es- L’apparecchio è stato fabbricato secondo rigide sere inviato porto franco all’indirizzo di assisten- disposizioni di qualità e debitamente controllato pri- za comunicato con allegate la prova di acqui- ma della consegna. sto (scontrino) e l’indicazione di quale difetto è...
10. Servizio di assistenza Se dovessero subentrare problemi con il funziona- mento di un prodotto ROWI Germany, si prega di procedere come segue: Contatto È possibile contattare il servizio clienti ROWI Germany qui: ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst GERMANIA Lidl-services@rowi-group.com Numero di assistenza: +800 7694 7694...
Page 145
1. Bevezetés 1.1 Rendeltetésszerű használat 146 1.2 Szállítási terjedelem 146 1.3 Felszereltség 146 1.4 Műszaki adatok 146 2. Biztonsági útmutatások 2.1 Általános biztonsági útmutatások 149 2.2 Az elemekkel kapcsolatos tudnivalók 150 3. Az üzembe helyezés előtt 3.1 A készülék beállítása 152 3.2 Távirányító: Az elem behelyezése/cseréje ...
2. Biztonsági útmutatások Olvassa át az összes biztonsági útmutatást és utasítást. A biztonsági útmutatások és utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléseket és/vagy anyagi károkat vonhat maga után. Az összes biztonsági útmutatást és utasítást őrizze meg későbbi felhasználás céljából! Életveszély elektromos áram által! A feszültség alatt álló...
2.1 Általános biztonsági útmutatások Használat előtt ellenőrizze a készüléket a külső, látható sérülések szempontjából. Sérült vagy leejtett készüléket ne használjon. Ezt a készüléket 8 éves és idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetve tapasztalat és ismeretek hiányában nem rendelkező személyek is használhatják, ha felügyeletet kaptak, vagy a készülék biztonsá- gos használatára vonatkozó...
A készüléket csak teljesen kitekert hálózati kábellel működtesse. Soha ne tekerje a hálózati kábelt a készülék köré. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne érintkezzen forró felületekkel. A kábelt úgy fektesse le, hogy ne tudjon megbotlani benne. A készülék csak a mellékelt tápegységgel (AS3603A-2401500EU modell) üzemeltethető.
Page 151
Rendszeresen ellenőrizze az elemeket. A kifolyt vegyi anyagok tartós károsodást okozhatnak a készülékben. A sérült vagy kifolyt elemek kezelésénél különös óvatossággal járjon el. Vegyi égési sérülés veszélye! Viseljen védőkesztyűt. Az elemből kiszivárgó vegyi anyagok bőrirritációt okozhatnak. Ha a bőrrel érintkezik, mossa le bő vízzel. Ha a vegyi anyagok a szembe jutnak, mossa ki vízzel, ne dörzsölje, és azonnal forduljon orvoshoz.
3. Az üzembe helyezés előtt Tolja a nyelvet a távirányító elemrekeszénél középre. Húzza ki az elemrekeszt (lásd a 3.1 A készülék beállítása 2. ábrát). Távolítson el minden csomagolóanyagot és szállítási zárat a készülékről. A készülék biztonságos és hibamentes működése érdekében a telepítési helynek meg kell felelnie a következő...
Megjelenítés Működési mód A további használat során a készülék a legutób- bi működtetés során kiválasztott szellőzési szin- Alvó üzemmód ten indul. Ha időközben kihúzzák a hálózati adaptert , A maximális sebesség alvó a készülék újraindul a "003" szellőzési szinten. üzemmódban a 10.
MEGJEGYZÉS: Egy kis pont villog a kijelző jobb 6.3 Működési mód kiválasztása alsó sarkában 4 az időzítő szimulálására. Az üzemmód megváltoztatásához nyomja meg többször a gombot 7 , amíg a kívánt üzem- 5.6 Oszcillációs funkció mód meg nem jelenik a kijelzőn 4 . Választhat az energia-, az alvó- és a természet üzemmó- Nyomja meg az oszcillációs gombot dok között.
Az oszcillációs funkció kikapcsolásához nyomja Megjelenítés Működési mód meg az oszcillációs gombot , amíg a Természet üzemmód kijelzőn "000" nem jelenik meg. Természetes széllökések szimulá- ciója. A sebesség 10 másodper- 6.7 Jelzőhang/billentyűhangok cenként a beállított szellőzési szint 4 fokozatával csökken vagy nő.
Page 156
Ez a termék a 2012/19/EU európai irányelv hatálya alá tartozik. A ter- méket ne a háztartási hulladékba dobja, hanem a kommunális gyűjtőhelyeken ke- resztül újrahasznosításra! A használaton kívüli eszköz ártalmatlanításának lehető- ségei megtalálhatók a városi vagy városi közigazgatásban. Az elemeket a 2006/66/EK irányelvnek megfelelően kell újrahasznosítani, és nem szabad a háztartási hulladékba dobni.
9. Jótállási tájékoztató JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Állóventilátor IAN 455785_2307 A termék típusa: SRV 35 A1 A gyártó cégneve, címe és email címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: ROWI Germany GmbH ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst, NÉMETORSZÁG...
Page 158
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendel- 7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei tetésszerű használatból, átalakításból, helytelen (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő működő békéltető testület eljárását is kezdemé- kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő...
10. Szerviz Amennyiben ROWI Germany-terméke használata során problémák jelentkeznének, kérjük, a követke- ző módon járjon el: Kapcsolatfelvétel A ROWI Germany szervizcsapatát a következő cí- men érheti el: ROWI Germany GmbH Ezt és számos kézikönyvet, termékismertető videót Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst és telepítő...
Page 161
ROWI GERMANY GMBH WERNER-VON-SIEMENS-STR. 27 DE-76694 FORST GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Versión de la información · Oplysningers tilstand · Versione delle informazioni ·...