Page 1
Napędowa Vezeték nélküli többfunkciós HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV alapgép Akumulátorová multifunkčná NÁVOD NA OBSLUHU motorová jednotka Akumulátorová multifunkční NÁVOD K OBSLUZE motorová jednotka Акумуляторний ІНСТРУКЦІЯ З багатофункціональний ЕКСПЛУАТАЦІЇ приводний інструмент Cap cu motor universal fără MANUAL DE INSTRUCŢIUNI cablu Multifunktions-Antrieb BETRIEBSANLEITUNG UX01G...
Page 6
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UX01G No load speed 0 - 5,700 min (without attachment) Medium 0 - 8,200 min High 0 - 9,700 min Overall length (without battery cartridge) 1,001 mm Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 3.5 kg...
Page 7
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. Recommended cord connected power source Portable power pack PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence. •...
Page 8
Symbols Only for EU countries Ni-MH Due to the presence of hazardous com- Li-ion ponents in the equipment, waste electrical The followings show the symbols which may be used and electronic equipment, accumulators for the equipment. Be sure that you understand their and batteries may have a negative impact meaning before use.
Page 9
Attachment Sound pressure Guar- Measured sound Applicable level anteed power level standard sound power level Uncer- Uncer- (dB (A)) tainty K (dB (A)) (dB (A)) tainty K (dB (A)) (dB (A)) EM407MP 84.7 99.0 ISO22868 (ISO11806-1) EM408MP Metal blade 80.7 94.7 ISO22868 (ISO11806-1)
Page 10
WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared val- ue(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Page 11
Attachment Left handle (Front grip) Right handle (Rear grip) Applicable standard ah (m/s Uncertainty ah (m/s Uncertainty K (m/s K (m/s EJ400MP ISO22867 (ISO11806-1) EJ400MP + LE400MP ISO22867 (ISO11806-1) BR400MP 2.5 or less 2.5 or less EN60335-2-72 SW400MP 2.5 or less EN60335-2-72 UB400MP 2.5 or less...
Page 12
the terminal gets wet or liquid enters inside of bat- 14. Avoid working in poor environment where tery, the battery may be short circuited and there is increased user fatigue is expected. a risk of overheat, fire, or explosion. 15. Do not use the tool in bad weather where visi- After removing the battery from the tool or bility is limited.
Page 13
Do not expose battery cartridge to water also void the Makita warranty for the Makita tool and or rain. charger. 13 ENGLISH...
Page 14
Tips for maintaining maximum Charge the battery cartridge with room tem- perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let battery life a hot battery cartridge cool down before charging it. Charge the battery cartridge before completely discharged.
Page 15
Overheat protection for tool or NOTE: The caution lamp brinks if the switch trigger battery is pulled under unoperatable conditions. The caution lamp blinks if you turn on the main power switch while If the tool or battery cartridge is overheated, the tool holding down the lock-off lever and the switch trigger.
Page 16
When using the following attachments, be sure to attach Reverse button for debris removal the barrier to the handle using the screw on the barrier. • Brushcutter attachment * WARNING: Switch off the tool and remove • Rotary scissors attachment the battery cartridge before you remove entan- •...
Page 17
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 17 ENGLISH...
Page 18
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
Page 19
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: UX01G Prędkość bez obciążenia Niska 0–5 700 min (bez przyrządu) Średnia 0–8 200 min Wysoka 0–9 700 min Całkowita długość (bez akumulatora) 1 001 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V–40 V maks. Masa netto 3,5 kg 5,3 kg–12,5 kg Stopień ochrony IPX4 • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. •...
Page 20
Prędkość bez obciążenia z przyrządem Model Prędkość obrotowa Niska Średnia Wysoka EM401MP 0–4 200 min 0–6 000 min 0–7 100 min EM404MP / EM406MP 0–3 500 min 0–5 000 min 0–6 000 min EM407MP Górne ostrze 0–220 min 0–310 min 0–370 min Dolne ostrze 0–470 min 0–670 min...
Page 21
Przeznaczenie Dotyczy tylko państw UE Ni-MH Z uwagi na obecność w sprzęcie nie- Li-ion bezpiecznych składników, zużyty sprzęt Bezprzewodowa Wielofunkcyjna Jednostka Napędowa elektryczny, elektroniczny, akumulatory pełni funkcję napędu dla zatwierdzonych przyrządów, oraz baterie mogą powodować negatywny wymienionych w punkcie „DANE TECHNICZNE” niniej- wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych, szej instrukcji obsługi. Nigdy nie używać tego urządze- elektronicznych lub akumulatorów wraz z nia do innych celów. odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą w OSTRZEŻENIE: Zaleca się przeczyta- sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i nie instrukcji obsługi przyrządu, jak również elektronicznego oraz dotyczącą akumula- niniejszej instrukcji przed użyciem urządzenia. torów i baterii oraz zużytych akumulatorów Niezastosowanie się do wspomnianych zasad i i baterii, a także dostosowaniem ich do...
Page 22
Przyrząd Poziom ciśnienia Gwa- Zmierzony Obowiązująca akustycznego ranto- poziom mocy norma wany akustycznej poziom mocy aku- stycznej Niepew- Niepew- (dB (A)) ność K (dB (A)) (dB (A)) ność K (dB (A)) (dB (A)) EM409MP Żyłkowa głowica tnąca 80,6 93,4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Nóż z tworzywa sztucznego 81,0 91,9...
Page 23
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwarzanego podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczegól- ności od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić...
Page 24
Przyrząd Lewy uchwyt Prawy uchwyt Obowiązująca (rękojeść przednia) (rękojeść tylna) norma ah (m/s Niepewność ah (m/s Niepewność K (m/s K (m/s EY403MP+LE400MP 2,5 lub ISO22867 mniej (ISO11680-1) KR400MP 2,5 lub 2,5 lub EN709 mniej mniej KR401MP 2,5 lub 2,5 lub EN709 mniej mniej...
Page 25
Po wyjęciu akumulatora z narzędzia lub łado- Dodatkowe zalecenia dotyczące warki należy koniecznie przymocować do aku- bezpieczeństwa mulatora jego pokrywę i umieścić akumulator w suchym miejscu. W przypadku zamoczenia akumulatora usunąć Środki ochrony osobistej znajdującą się w środku wodę i wytrzeć suchą ► Rys.1 szmatką.
Page 26
poparzenie. jak ogrodzenia, ściany, pnie drzew oraz kamienie. 12. Robić przerwy podczas pracy, aby zapobiec utracie kontroli w wyniku zmęczenia. Zaleca się Nie wolno używać noży tnących w położe- przerwę od 10 do 20 minut po każdej przepraco- niu pionowym do takich operacji jak kra- wanej godzinie. wędziowanie lub przycinanie żywopłotu. ► Rys.3 13.
Page 27
12. Używać akumulatorów tylko z produktami określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie Ważne zasady bezpieczeństwa akumulatorów w niezgodnych produktach może dotyczące akumulatora spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze 13.
Page 28
OPIS CZĘŚCI ► Rys.4 Akumulator Dźwignia blokady Wieszak Uchwyt włączenia Przycisk zwalniający Zabezpieczenie Spust przełącznika Wskaźnik prędkości Główny przycisk Kontrolka ostrzegawcza Przycisk obrotów Szelki nośne zasilania wstecznych OPIS DZIAŁANIA Kontrolka ostrzegawcza Stan Kolor Wł. Miga Zielona Przeciążenie OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że Czerwona Przegrzanie (narzędzie) /...
Page 29
Wskazanie stanu naładowania Działanie przełącznika akumulatora OSTRZEŻENIE: Ze względów bezpieczeń- Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu stwa narzędzie jest wyposażone w dźwignię wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki blokady włączenia, która zapobiega przypad- wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund. kowemu uruchomieniu narzędzia. NIE WOLNO ► Rys.7: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny używać narzędzia, jeśli można je uruchomić tylko za pomocą...
Page 30
Przycisk obrotów wstecznych do MONTAŻ usuwania zanieczyszczeń OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do OSTRZEŻENIE: Przed usunięciem zaplą- jakichkolwiek prac przy narzędziu upewnić się, że tanych chwastów lub pozostałości, których nie jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. można usunąć za pomocą obrotów wstecznych, Jeśli narzędzie nie zostanie wyłączone oraz nie należy wyłączyć...
Page 31
UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni- zalecanej przez firmę Makita. ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo- Jeśli założone zostaną szelki nośne dołączone do wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. narzędzia i jednocześnie szelki nośne plecakowego źródła zasilania, zdjęcie narzędzia lub plecakowego W celu zachowania odpowiedniego poziomu źródła zasilania będzie utrudnione w sytuacji awa-...
Page 32
Układ napędowy nie działa prawidłowo. Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym. WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na AKCESORIA liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne OPCJONALNE pozycje, w zależności od kraju. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. Informacje o modelach odpowiednich dla tego narzę- dzia można znaleźć w punkcie „Przyrząd zatwierdzony”. • Przyrząd Do Koszenia Trawy •...
Page 33
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: UX01G Üresjárati fordulatszám Alacsony 0 - 5 700 min (tartozék nélkül) Közepes 0 - 8 200 min Magas 0 - 9 700 min Teljes hossz (akkumulátor nélkül) 1 001 mm Névleges feszültség Max. 36 - 40 V egyenáram Nettó tömeg 3,5 kg 5,3 kg - 12,5 kg Védettségi fokozat...
Page 34
FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltőket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy töltő használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat. Ajánlott kábellel csatlakoztatott áramforrás Hordozható tápegység PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • Lakóhelyétől függően előfordulhat, hogy a fent felsorolt kábellel csatlakoztatott áramforrás(ok) nem érhető(k) el. • A kábellel csatlakoztatott áramforrás használata előtt olvassa el az utasításokat és a figyelmeztető jeleket. Üresjárati fordulatszám tartozékkal Típus Fordulatszám Alacsony Közepes Magas EM401MP 0 - 4 200 min 0 - 6 000 min 0 - 7 100 min EM404MP / EM406MP 0 - 3 500 min...
Page 35
Szimbólumok Csak EU-tagállamok számára Ni-MH Mivel a berendezésben veszélyes alkatré- Li-ion szek vannak, az elektromos és elektroni- A következőkben a berendezésen esetleg hasz- kus berendezések, akkumulátorok és ele- nált jelképek láthatók. A szerszám használata előtt mek hulladékai negatív hatással lehetnek a bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a környezetre és az emberi egészségre. jelentésüket. Az elektromos és elektronikus készülé- keket vagy akkumulátorokat ne dobja a háztartási szemétbe! Olvassa el a használati utasítást. Az elektromos és elektronikus berendezé- sek hulladékairól és az akkumulátorokról és elemekről, valamint az akkumulátorok Legyen különösen elővigyázatos és és elemek hulladékáról szóló európai irány-...
Page 37
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségé- vel az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függően. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
Page 38
Tartozék Bal fogantyú Jobb fogantyú Hatályos (elülső markolat) (hátsó markolat) szabvány ah (m/s Bizonyta- ah (m/s Bizonyta- lanság K lanság K (m/s (m/s EN424MP 2,5 vagy 2,5 vagy EN62841-1 kisebb kisebb EY403MP 2,5 vagy ISO22867 kisebb (ISO11680-1) EY403MP+LE400MP 2,5 vagy ISO22867 kisebb (ISO11680-1)
Page 39
Őrizzen meg minden figyelmez- Miután eltávolította az akkumulátort a szer- számból vagy a töltőből, gondoskodjon róla, tetést és utasítást a későbbi tájé- hogy csatlakoztassa az akkumulátorhoz a fedelét, és tárolja száraz helyen. kozódás érdekében. Ha az akkumulátor nedves lesz, szárítsa A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kifejezés fel a vizet, majd száraz kendővel törölje le.
Page 40
Szállítás 14. Kerülje el a rossz környezetben történő mun- kavégzést, ahol várhatóan nő a kimerültség. A szerszám szállítása előtt mindig kapcsolja 15. Ne használja a szerszámot rossz időben, ha a azt ki, és távolítsa el az akkumulátort. Szerelje látási viszonyok korlátozottak. Ellenkező eset- fel a vágókésre a védőt.
Page 41
Az akkumulátor ártalmatlaní- Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akku- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. mulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- élettartamát. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten, látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
Page 42
Túlterhelésvédelem A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Ha a szerszám vagy az akkumulátor az alábbi helyze- tek egyikébe kerül, a szerszám automatikusan leáll, és FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt bármiféle a figyelmeztető lámpa zölden kezd villogni: beállítást vagy ellenőrzést végezne a gépen, — A szerszámot túlterhelték az összegabalyodott minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki gyomok vagy más törmelék. van-e kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra — A vágószerszámot lezárták vagy visszarúgott. került-e. A kikapcsolás és az akkumulátor előzetes — A főkapcsoló gombot bekapcsolják, miközben a eltávolításának elmulasztása a gép véletlen beindulá- kapcsológomb be van húzva. sát eredményezheti, ami súlyos személyi sérüléseket Ebben a helyzetben engedje el a kapcsológombot, és okozhat.
Page 43
Jelzőlámpák Töltöttségi MEGJEGYZÉS: Ne húzza túlzott erővel a kap- szint csológombot, ha nem nyomta be a reteszkioldó kart. Ez a kapcsoló törését okozhatja. Világító Villogó A kapcsológomb véletlenszerű meghúzásának elkerülé- lámpa lámpa séről egy reteszkioldó kar gondoskodik. Lehetséges, ► Ábra9: 1. Reteszkioldó kar 2. Kapcsológomb hogy az akkumulátor A gép elindításához, nyomja meg a főkapcsolót, fogja meghibáso- meg a fogantyút (ezzel kioldja a reteszkioldó kart), majd dott. húzza meg a kapcsológombot. Ha erősebben nyomja a kapcsológombot, a gép fordulatszáma növekszik. A gép MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- leállításához engedje el a kapcsológombot.
Page 44
► Ábra12: 1. Rögzítő 2. Imbuszcsavar 3. Fogantyú kombinálva használja, akkor ne használja a szer- 4. Nyíl jel 5. Távtartó szám csomagjában található vállhevedert, hanem A következő tartozékok használatakor ügyeljen rá, hogy használja a Makita által ajánlott akasztószalagot. rögzítse a segédmarkolatot a fogantyúhoz a segédmar- Ha egyszerre felveszi a szerszám csomagjában kolaton lévő csavarral. található vállhevedert és a hátizsák típusú tápegy- •...
Page 45
Vegye fel a vállhevedert a bal vállára. Állítsa be a vállhevedert kényelmes munkahelyzetbe. A termék BIZTONSÁGÁNAK és ► Ábra20 MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat A vállheveder gyorskioldó mechanizmussal rendelkezik. a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában A gép vállhevederből való kioldásához egyszerűen kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket nyomja össze a csat oldalait. használva. ► Ábra21: 1. Csat A szerszám tisztítása Az imbuszkulcs tárolása A szerszámról egy száraz vagy egy szappanos vízbe VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy ne hagyja az mártott és kicsavart ruhával törölje le a port, szennyező- imbuszkulcsot a gépfejben. Ez személyi sérülést dést vagy levágott füvet. A szerszám túlmelegedésének...
Page 46
OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. A géphez használható típusokat a „Jóváhagyott tarto- zék” című részben találja. • Késesfűkasza-tartozék • Nejlonszálasfűkasza-tartozék • Forgó olló tartozék • Fűkaszatartozék •...
Page 47
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: UX01G Otáčky naprázdno Nízke otáčky 0 – 5 700 min (bez nadstavca) Stredne vysoké otáčky 0 – 8 200 min Vysoké otáčky 0 – 9 700 min Celková dĺžka (bez akumulátora) 1 001 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V – 40 V max.
Page 48
VAROVANIE: Používajte iba akumulátory a nabíjačky zo zoznamu uvedeného vyššie. Používanie akýchkoľvek iných akumulátorov a nabíjačiek môže spôsobiť zranenie a/alebo požiar. Odporúčaný káblom pripájaný napájací zdroj Prenosný napájací zdroj PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • Vyššie uvedené káblom pripájané napájacie zdroje nemusia byť dostupné v závislosti od miesta vášho bydliska. • Pred použitím káblom pripájaného napájacieho zdroja si prečítajte pokyny a na nich uvedené označenia s upozornením. Otáčky s nadstavcom bez záťaže Model Úroveň otáčok Nízke otáčky Stredné Vysoké otáčky EM401MP 0 –...
Page 49
Symboly Len pre štáty EÚ Ni-MH Z dôvodu prítomnosti nebezpečných Li-ion komponentov v zariadení môžu mať odpad Nižšie sú uvedené symboly, ktoré sa môžu používať pri z elektrických a elektronických zariadení, tomto nástroji. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, použité akumulátory a batérie negatívny skôr než začnete pracovať. vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie. Prečítajte si návod na obsluhu. Elektrické a elektronické zariadenia alebo akumulátory nelikvidujte spolu s komunál- nym odpadom! V súlade s európskou smernicou o odpade Práci venujte veľkú pozornosť a dávajte z elektrických a elektronických zariadení, pozor. o akumulátoroch a batériách a odpade z Nevystavujte účinkom vlhkosti. akumulátorov a batérií, ako aj v súlade s prispôsobenými vnútroštátnymi právnymi predpismi by sa odpad z elektrických a elektronických zariadení a použité akumu- látory a batérie mali uskladňovať osobitne a odovzdávať na samostatnom zbernom...
Page 50
Nadstavec Úroveň akustic- Zaru- Nameraná hladina Platná kého tlaku čená akustického norma hladina výkonu akus- tického výkonu Odchýlka K Odchýlka K (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) EM407MP 84,7 99,0 ISO22868 (ISO11806-1) EM408MP Kovová čepeľ 80,7 94,7 ISO22868 (ISO11806-1) Nylonová žacia hlava...
Page 51
VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú...
Page 52
Nadstavec Ľavá rukoväť Pravá rukoväť Platná (predné držadlo) (zadné držadlo) norma ah (m/s Odchýlka ah (m/s Odchýlka K (m/s K (m/s EY403MP+LE400MP 2,5 alebo ISO22867 menej (ISO11680-1) KR400MP 2,5 alebo 2,5 alebo EN709 menej menej KR401MP 2,5 alebo 2,5 alebo EN709 menej menej...
Page 53
chránili pred odletujúcimi úlomkami alebo Presvedčte sa, či sa na pracovisku nenachá- padajúcimi predmetmi. dzajú žiadne elektrické vedenia, vodné potru- bia, plynové potrubia a pod., ktoré by mohli Používajte ochranné tlmiče, aby ste zabránili v prípade poškodenia v dôsledku používania strate sluchu.
Page 54
odstráňte ich. Pri manipulovaní so žacím nožom majte vždy rukavice a na čepeľ nasaďte kryt. 19. Nástroj nikdy nepoužívajte v snehu. Rukoväte udržiavajte suché, čisté, bez znečis- Sečné náradia tenia olejom alebo mazivom. Všetky prívody chladiaceho vzduchu udržujte bez nečistôt. Keď...
Page 55
TIETO POKYNY USCHOVAJTE. nejšie predpisy príslušnej krajiny. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a POZOR: Používajte len originálne akumu- zabaľte akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, voľne pohybovať. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Akumulátor pri likvidácii odstráňte z nástroja batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný a zlikvidujte ho na bezpečnom mieste. požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti...
Page 56
Ochrana pred nadmerným vybitím Akumulátor vložíte tak, že jazýček akumulátora zarovnáte s drážkou v kryte a zasuniete ho na miesto. Zatlačte ho úplne, Keď je kapacita akumulátora nízka, nástroj sa automa- kým zakliknutím nezapadne na miesto. Ak vidíte červený indi- ticky vypne a výstražný indikátor bude blikať načerveno. kátor, ako je znázornené na obrázku, nie je správne zaistený. Ak nástroj nefunguje ani po použití vypínačov, vyberte Ak chcete vybrať akumulátor, vysuňte ho z nástroja, akumulátor z nástroja a nabite ho. pričom posuňte tlačidlo na prednej strane akumulátora. ► Obr.5: 1. Červený indikátor 2. Tlačidlo Indikácia zvyšnej kapacity 3. Akumulátor akumulátora POZOR: Akumulátor vždy nainštalujte úplne, Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte až kým nie je vidieť červený indikátor. V opačnom zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na prípade môže náhodne vypadnúť z nástroja a ublížiť niekoľko sekúnd rozsvietia. vám alebo osobám v okolí. ► Obr.7: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly POZOR: Pri inštalovaní...
Page 57
Zapínanie Tlačidlo spätného chodu na odstránenie nečistôt VAROVANIE: V záujme vašej bezpečnosti je tento nástroj vybavený poistnou páčkou, ktorá VAROVANIE: Pred odstránením namotanej bráni jeho neúmyselnému spusteniu. Nástroj buriny alebo úlomkov, ktoré nemožno odstrániť NIKDY nepoužívajte, ak ste ho do prevádzky pomocou funkcie spätného chodu vypnite nára- uviedli len potiahnutím spúšťacieho spínača a die a vyberte z neho akumulátor. Ak sa náradie...
Page 58
Pomocou dodaných svoriek a skrutiek pripojte rukoväť. s prenosným napájacím zdrojom, nepoužívajte Rukoväť musí byť nasadená medzi rozperou a značkou ramenný postroj, ktorý je súčasťou balenia šípky. Rozperu neodstraňujte ani ju nesťahujte. nástroja, ale použite závesný remienok odporú- ► Obr.12: 1. Svorka 2. Skrutka s vnútorným čaný spoločnosťou Makita. šesťhranom 3. Rukoväť 4. Značka šípky Ak si na rameno umiestnite ramenný postroj, ktorý 5. Rozpera je súčasťou balenia nástroja, a súčasne ramenný postroj akumulátorového napájacieho zdroja, v Pri použití nasledujúcich nadstavcov nezabudnite pri- prípade núdzovej situácie sa vám bude nástroj a pevniť zábranu k rukoväti pomocou skrutky na zábrane.
Page 59
• Nadstavec tyčovej píly VOLITEĽNÉ • Nadstavec kultivátora PRÍSLUŠENSTVO • Nadstavec vyžínača okrajov • Nadstavec zberača kávy • Predĺženie hriadeľa POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v • Nadstavec motorovej kefy tomto návode, doporučujeme používať toto prí- • Nadstavec motorovej metly slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- • Nadstavec dúchadla stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- • Nadstavec pumpy nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať...
Page 60
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: UX01G Otáčky bez zatížení Nízký 0 – 5 700 min (bez nástavce) Střední 0 – 8 200 min Vysoký 0 – 9 700 min Celková délka (bez akumulátoru) 1 001 mm Jmenovité napětí 36 V – 40 V DC max Čistá hmotnost...
Page 61
VAROVÁNÍ: Používejte pouze výše uvedené akumulátory a nabíječky. Použití jiných akumulátorů a nabí- ječek může způsobit zranění a/nebo požár. Doporučený drátový zdroj napájení Přenosný akumulátor PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • V závislosti na regionu vašeho bydliště nemusí být drátové zdroje napájení uvedené výše k dispozici. • Než začnete používat drátový zdroj napájení, přečtěte si pokyny a varovné symboly na nich. Otáčky bez zatížení s nástavcem Model Rychlost otáček Nízký Střední Vysoký EM401MP 0 – 4 200 min 0 –...
Page 62
Symboly Pouze pro země EU Ni-MH Z důvodu přítomnosti nebezpečných sou- Li-ion částí v zařízení mohou odpadní elektrické Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při a elektronické zařízení, akumulátory a použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než s baterie negativně ovlivnit životní prostředí ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. a lidské zdraví. Elektrické a elektronické spotřebiče ani Přečtěte si návod k obsluze. akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu! V souladu s evropskou směrnicí o odpad- ních elektrických a elektronických zaříze- Buďte obzvláště opatrní a dávejte pozor. ních, akumulátorech a bateriích a odpad- ních akumulátorech a bateriích, stejně Nevystavujte vlhkosti. jako jejím přizpůsobením ve vnitrostátním právu, by odpadní elektrická zařízení, baterie a akumulátory měly být uchovávány odděleně a měly by být odevzdány na vyhrazeném sběrném místě komunálního odpadu, které je provozováno v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí. Toto je označeno symbolem přeškrtnuté popelnice na kolečkách, který je umístěn na zařízení. Účel použití Tato akumulátorová multifunkční motorová jednotka je určena k pohonu schválených nástavců uvedených části „SPECIFIKACE“ v tomto návodu k obsluze. Jednotku nikdy nepoužívejte k žádným jiným účelům. VAROVÁNÍ: Před použitím si kromě...
Page 63
Nástavec Hladina akustic- Garan- Změřená hladina Příslušná kého tlaku tovaná akustického norma hladina výkonu akus- tického výkonu Nejis- Nejis- (dB (A)) tota K (dB (A)) (dB (A)) tota K (dB (A)) (dB (A)) EM407MP 84,7 99,0 ISO22868 (ISO11806-1) EM408MP Kovový nůž 80,7 94,7 ISO22868...
Page 64
VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se při používání elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od deklarova- né(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na způsobech použití nářadí. VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutečných podmínkách použití. (Vezměte přitom v úvahu všechny části provozního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby, kdy je nářadí...
Page 65
Nástavec Levá rukojeť Pravá rukojeť Příslušná (přední rukojeť) (zadní rukojeť) norma ah (m/s Nejistota ah (m/s Nejistota K (m/s K (m/s EY403MP+LE400MP 2,5 nebo ISO22867 méně (ISO11680-1) KR400MP 2,5 nebo 2,5 nebo EN709 méně méně KR401MP 2,5 nebo 2,5 nebo EN709 méně...
Page 66
oděv a šperky. Volný oděv, šperky či dlouhé vlasy případě by mohlo dojít ke zranění. mohou být zachyceny pohyblivými součástmi. S nářadím pracujte ve vzdálenosti alespoň Při manipulaci s vyžínacím nožem použijte 15 m od zvířat nebo přihlížejících osob. ochranné rukavice. Nechráněné ruce si můžete Zpozorujete-li, že se k vám někdo blíží, nářadí o vyžínací nože vážně poranit. co nejdříve vypněte. Při práci nikdy nestůjte na nestabilních či Bezpečnost na pracovišti kluzkých plochách ani na strmých svazích.
Page 67
Zpětný ráz (hození nože) Po použití nářadí očistěte od nanesených nečistot a před uskladněním ho zcela vysušte. Zpětný ráz (hození nože) je náhlá reakce na V závislosti na období či prostředí existuje riziko zachycení nebo sevření vyžínacího nože. poruchy z důvodu mrazu. Jakmile k tomu dojde, nářadí je velkou silou vyhozeno do strany nebo směrem k obsluze a Skladování...
Page 68
Při likvi- daci akumulátoru postupujte podle místních UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální předpisů. akumulátory Makita. Používání neoriginálních nebo 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- cifikovanými společností Makita. Instalace mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo a nabíječku Makita. únik elektrolytu. Tipy k zajištění maximální život- 13.
Page 69
Výstražná kontrolka Stav Kontrolky Zbývající kapacita Barva Svítí Bliká Zelená Přetížení Svítí Nesvítí Bliká Nabijte Červená (akumulátor) Přehřívání (nářadí) / akumulátor. Červená Přílišné vybití Došlo prav- děpodobně k poruše Ochrana proti přetížení akumulátoru. Pokud se nářadí nebo akumulátor dostanou do některé z těchto situací, nářadí se automaticky zastaví a POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se výstražná kontrolka začne blikat zeleně: může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na — Nářadí je přetížené z důvodu zapletené trávy nebo podmínkách používání a teplotě prostředí. jiných nečistot. POZNÁMKA: První kontrolka (zcela vlevo) bude bli- —...
Page 70
POZOR: POZNÁMKA: V režimu obrácených otáček pracuje Nepokoušejte se spoušť aktivovat silou nářadí pouze chvíli, a pak se automaticky zastaví. bez stisknutí odjišťovací páčky. Mohlo by dojít k poškození spínače. POZNÁMKA: Po vypnutí nářadí se směr otáček při opětovném zapnutí vrátí do normálního režimu. K zamezení náhodnému stisknutí spouště je zařízení POZNÁMKA: Stisknete-li tlačítko zpětných otáček vybaveno odjišťovací páčkou. ve chvíli, kdy se vyžínací nástroj ještě otáčí, nářadí ► Obr.9: 1. Odjišťovací páčka 2. Spoušť se vypne a bude připraveno pro režim obrácených Nářadí spustíte zapnutím hlavního spínače napájení otáček. a uchopením držadla (odjišťovací páčka se úchopem zmáčkne) a stisknutím spouště. Otáčky nářadí se zvy- Funkce elektronického řízení šují zvyšováním tlaku na spoušť. Pokud chcete nářadí utahovacího momentu vypnout, uvolněte spoušť. Nastavení otáček Nářadí elektronicky detekuje náhlý pokles rychlosti otáčení, který může způsobit zpětný ráz. V takovém Otáčky nářadí zvolíte stisknutím hlavního tlačítka napá-...
Page 71
Nedovolte, aby se nářadí odrazilo směrem k vám K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI či jakékoli osobě v blízkosti pracoviště. Ztráta výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či kontroly nad nářadím může způsobit vážné zranění seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními přihlížejících osob a obsluhy. servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. UPOZORNĚNÍ: Když používáte nářadí v kom- binaci s napájecím zdrojem na záda, například Čištění nástroje přenosným akumulátorem, nepoužívejte zádový...
Page 72
Poklesl výkon akumulátoru. Nabijte akumulátor. Jestliže nabití nepomůže, vyměňte akumulátor. Systém pohonu nepracuje správně. Předejte zařízení k opravě v místním autorizovaném servisním středisku. POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být VOLITELNÉ k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích PŘÍSLUŠENSTVÍ lišit. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. Modely použitelné s tímto nástrojem naleznete v části „Schválené nástavce“. • Nástavec křovinořezu • Nástavec strunového vyžínače •...
Page 73
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: UX01G Швидкість у режимі холостого Низька швидкість 0–5 700 хв ходу Середня швидкість 0–8 200 хв (без насадок) Висока швидкість 0–9 700 хв Загальна довжина (без касети з акумулятором) 1 001 мм Номінальна напруга 36 В – 40 В пост. струму макс. Маса нетто 3,5 кг 5,3 кг – 12,5 кг Ступінь захисту IPX4 • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. *1: Вага без приладдя та касет з акумулятором *2: Вага може різнитися залежно від допоміжного обладнання, зокрема касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти відповідно до стандарту EPTA 01/2014 представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій...
Page 74
• Деякі касети з акумулятором і зарядні пристрої, які вказано вище, можуть бути недоступними залежно від вашого регіону або місця перебування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте лише касети з акумулятором і зарядні пристрої, зазначені вище. Використання будь-яких інших касет з акумулятором і зарядних пристроїв може призвести до травму- вання й/або пожежі. Рекомендоване джерело енергопостачання з дротовим підключенням Портативний блок живлення PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • У деяких регіонах певні моделі джерел енергопостачання з дротовим підключенням, які вказано вище, можуть бути недоступні. • Перед використанням джерела енергопостачання з дротовим підключенням прочитайте інструкції та попереджувальні написи на них. Швидкість у режимі холостого ходу з насадкою Модель...
Page 75
Тип Модель Насадка-електромітла SW400MP Насадка повітродувки UB400MP / UB401MP / UB402MP Насадка-насос PF400MP Насадка для видалення бур’янів WA400MP Символи Призначення Далі наведено символи, які можуть застосовуватися Цей акумуляторний багатофункціональний привод- для позначення обладнання. Перед користуванням ний інструмент призначений для роботи із затвер- переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. дженими до використання насадками, наведеними в розділі «ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ» цієї інструк- Читайте посібник з експлуатації. ції з експлуатації. Заборонено використовувати інструмент з іншою метою. Будьте особливо уважні та обережні! ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед початком роботи прочитайте інструкцію з експлуатації Не піддавайте впливу вологи. насадки, а також цю інструкцію з експлуатації. Недотримання відповідних застережень й інструк- цій може призвести до серйозних травм.
Page 76
Насадка Рівень звукового Гаран- Виміряний Відповідний тиску тований рівень звукової стандарт рівень потужності зву- кової потуж- ності Похибка Похибка (дБ (А)) K (дБ (A)) (дБ (А)) (дБ (А)) K (дБ (A)) EM404MP Ріжуча головка з нейлоновим 80,7 91,9 ISO22868 (як кордова газонокосарка) шнуром (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Пластикова різальна...
Page 77
Насадка Рівень звукового Гаран- Виміряний Відповідний тиску тований рівень звукової стандарт рівень потужності зву- кової потуж- ності Похибка Похибка (дБ (А)) K (дБ (A)) (дБ (А)) (дБ (А)) K (дБ (A)) UB401MP 85,6 97,1 EN50636-2-100 UB402MP 81,7 90,8 EN50636-2-100 PF400MP ISO20361 WA400MP ISO22868...
Page 78
Насадка Ліва ручка Права ручка Відповідний (передня ручка) (задня ручка) стандарт ah (м/с Похибка ah (м/с Похибка K (м/с K (м/с EM409MP Ріжуча головка з нейлоновим не більше не більше ISO22867 шнуром (ISO11806-1) Пластикова різальна не більше не більше ISO22867 пластина (ISO11806-1) EN401MP не більше EN62841-4-2 EN401MP + LE400MP EN62841-4-2 EN402MP не більше...
Page 79
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи електро- інструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації; особливо сильно на це впиває тип деталі, що оброблюється. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповіда- тимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, як-от час, коли...
Page 80
Підготовка до роботи 13. У разі використання інструмента на вологих або слизьких ділянках, зокрема на схилах, Різальний інструмент необхідно обладнати будьте уважні, щоб не втратити рівновагу. захисним кожухом. Не працюйте з інстру- 14. Уникайте роботи за складних умов, за яких ментом, якщо...
Page 81
Вібрація Важливі інструкції з безпеки для касети з акумулятором В осіб, що мають проблеми з кровообігом і перебувають під дією надмірних вібрацій, можуть виникати пошкодження кровоно- Перед тим як користуватися касетою з аку- сних судин або нервової системи. Вібрація мулятором, слід прочитати всі інструкції та може спричинити вказані нижче симптоми, застережні...
Page 82
лятори Makita. Використання акумуляторів, інших безпечним способом. Дотримуйтеся норм ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- місцевого законодавства щодо утилізації торів, конструкцію яких було змінено, може призве- акумуляторів. сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, 12. Використовуйте акумулятори лише з травму або пошкодження. У зв'язку з цим також виробами, указаними компанією Makita. буде анульовано гарантію Makita на інструмент Установлення акумуляторів у невідповідні Makita і на зарядний пристрій. вироби може призвести до пожежі, надмірного нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. Поради з забезпечення макси- 13. Якщо інструментом не користуватимуться мального строку експлуатації...
Page 83
ОПИС РОБОТИ Попереджувальна лампа Стан Колір Горить Блимає Зелений Переванта- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед регулюванням ження або перевіркою функціонування інструмента Червоний (батарея) Перегрів обов’язково переконайтеся, що прилад вимк- (інструмент) / нено, а касету з акумулятором знято. Якщо Червоний Надмірна інструмент не вимкнути та не зняти касету з акуму- розрядка лятором, це може призвести до серйозних травм внаслідок випадкового запуску інструмента. Захист від перевантаження Встановлення...
Page 84
Дія вимикача Індикаторні лампи Залишковий ресурс ПОПЕРЕДЖЕННЯ: З міркувань безпеки Горить Вимк. Блимає цей інструмент обладнаний важелем бло- від 75 до кування вимкненого положення, що запо- 100% бігає ненавмисному запуску інструмента. ЗАБОРОНЕНО використовувати інструмент, від 50 до якщо він запускається простим натисканням курка вмикача без натискання важеля блоку- від 25 до...
Page 85
обертанню різального інструмента. Щоб перезапу- Індикатор частоти Режим стити інструмент, відпустіть курок вмикача. Усуньте обертання причину раптового зменшення швидкості обертання, Висока після чого ввімкніть інструмент. ПРИМІТКА: Ця функція не є засобом запобігання віддачі. Середня ЗБОРКА Низька ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед тим як про- водити будь-які роботи на інструменті, слід переконатися, що інструмент вимкнено й касету з акумулятором знято. Якщо інструмент не вимкнути та не зняти касету з акумулятором, це може призвести до серйозних травм внаслідок Кнопка зворотного ходу для випадкового запуску інструмента.
Page 86
наприклад із портативним блоком живлення, вини. Їх використання може призвести до зміни не використовуйте плечовий ремінь, що йде кольору, деформації або появи тріщин. в комплекті з інструментом, а використовуйте ремінець для підвішування, рекомендований Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- компанією Makita. дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування Якщо одночасно надіти плечовий ремінь, що йде в або регулювання повинні виконуватись уповноваже- комплекті з інструментом, і плечовий ремінь ран- ними або заводськими сервісними центрами Makita цевого блока живлення, то в надзвичайній ситуації...
Page 87
ного центру з приводу ремонту. • Насадка-насос ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ • Насадка для видалення бур’янів • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій Makita ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій дити до комплекту інструмента як стандартне інструкції з експлуатації. Використання будь- приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від якого іншого додаткового та допоміжного облад- країни. нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. Сумісні із цим інструментом моделі перелічені в...
Page 88
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: UX01G Turaţie în gol Turaţie joasă 0 - 5.700 min (fără dispozitiv de ataşare) Mediu 0 - 8.200 min Turaţie înaltă 0 - 9.700 min Lungime totală (fără cartușul acumulatorului) 1.001 mm Tensiune nominală 36 V - 40 V cc. max Greutate netă 3,5 kg 5,3 kg - 12,5 kg Grad de protecție...
Page 89
AVERTIZARE: Utilizaţi numai cartuşele de acumulator şi încărcătoarele enumerate mai sus. Utilizarea oricăror altor cartuşe de acumulator şi încărcătoare poate duce la rănire şi/sau incendiu. Sursă de alimentare cu conectare prin cablu recomandată Bloc de alimentare portabil PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • Este posibil ca sursa/sursele de alimentare cu conectare prin cablu menționată(e) mai sus să nu fie disponibi- lă(e) în funcție de regiunea dumneavoastră de reședință. • Înainte de a utiliza sursa de alimentare cu conectare prin cablu, citiți instrucțiunile și atenționările de pe aceasta. Turație în gol cu dispozitivul de atașare Model Viteza de rotație Turaţie joasă...
Page 90
Model Dispozitiv de atașare pentru plivit WA400MP Simboluri Destinaţia de utilizare Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate Acest cap cu motor universal fără cablu este destinat pentru echipament. Asigurați-vă că înțelegeți sensul acţionării unui dispozitiv de ataşare aprobat menţi- acestora înainte de utilizare. onat în secţiunea “SPECIFICAŢII” din acest manual de instrucţiuni. Nu utilizaţi niciodată unitatea în alte Citiţi manualul de utilizare. scopuri. AVERTIZARE: Înainte de utilizare, citiţi Acordaţi atenţie şi grijă deosebită. manualul de instrucţiuni al dispozitivului de ataşare, precum şi acest manual de instrucţiuni. Nu expuneţi la umezeală. Nerespectarea avertizărilor şi instrucţiunilor poate conduce la vătămări grave. Doar pentru ţările din cadrul UE Ni-MH Din cauza prezenței componentelor pericu- Li-ion loase în echipament, deșeurile de echipa-...
Page 91
Dispozitiv de ataşare Nivel de presiune Nivel de Nivel de putere Standard acustică putere acustică măsurat aplicabil acus- tică garantat Marjă de Marjă de (dB (A)) eroare K (dB (A)) (dB (A)) eroare K (dB (A)) (dB (A)) EM406MP Cap de tăiere din nylon 81,3 93,4 ISO22868...
Page 92
• Chiar dacă nivelul de presiune acustică menţionat mai sus este de 80 dB (A) sau mai puţin, nivelul în timpul funcţionării poate depăşi 80 dB (A). Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost măsurată(e) în conformitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii. AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoa- rea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce fel de piesă este prelucrată.
Page 93
Dispozitiv de ataşare Mâner pe stânga Mâner pe dreapta Standard (Prindere faţă) (Prindere spate) aplicabil ah (m/s Marjă de ah (m/s Marjă de eroare K eroare K (m/s (m/s EN420MP 2,5 sau EN62841-4-2 mai puțin EN422MP 2,5 sau EN62841-4-2 mai puțin EN424MP 2,5 sau 2,5 sau EN62841-1...
Page 94
toxic dacă este înghițit. AVERTIZĂRI DE Nu încărcați bateria în ploaie sau în zone cu SIGURANŢĂ umezeală. Nu înlocuiți acumulatorul cu mâinile umede. Nu înlocuiți acumulatorul pe timp de ploaie. Avertismente generale de siguranţă Nu umeziți bornele acumulatorului cu lichid precum apă și nu scufundați acumulatorul pentru maşinile electrice în apă.
Page 95
Nu utilizaţi maşina în condiţii de vreme nefa- cu ora 12 și de ora 2 cu ora 5 pe cadranul vorabilă sau dacă există riscul de descărcări unui ceas, decât dacă operatorul este electrice. bine instruit și experimentat și face acest lucru pe propriul risc.
Page 96
și amplasați-o într-un loc în care nu se 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele încălzește și nici nu se umezește. specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- Instrucţiuni importante privind dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de siguranţa pentru cartuşul electrolit.
Page 97
DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.4 Cartuşul acumulatorului Pârghie de blocare Agăţătoare Mâner Buton de eliberare Piedică Buton declanşator Indicator de viteză Buton de alimentare Lampă de avertizare Buton de inversare Centură de umăr principal Sistem de protecţie maşină/ DESCRIEREA acumulator FUNCŢIILOR Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie maşină/acumulator. Acest sistem întrerupe automat AVERTIZARE: Asiguraţi-vă întotdeauna că alimentarea motorului pentru a extinde durata de func- maşina este oprită...
Page 98
Protecţie la supradescărcare NOTĂ: Lampa de avertizare luminează intermitent dacă butonul declanșator este tras în condiții de Atunci când capacitatea acumulatorului devine insufici- nefuncționare. Lampa de avertizare luminează inter- entă, mașina se oprește automat și lampa de avertizare mitent dacă porniți întrerupătorul de alimentare princi- emite o lumină roșie intermitentă. pal în timp ce țineți apăsate în jos pârghia de blocare Dacă mașina nu funcționează deși întrerupătoarele sunt și butonul declanșator. acționate, scoateți cartușul acumulatorului din mașină NOTĂ: Această unealtă este dotată cu funcţia de și încărcați-l. oprire automată. Pentru a evita pornirea neintenţi- Indicarea capacităţii rămase a onată, întrerupătorul de alimentare principal se va închide automat dacă butonul declanşator nu este acumulatorului tras pentru o anumită perioadă de timp după pornirea acestuia. Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale Acţionarea întrerupătorului acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde. ► Fig.7: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare AVERTIZARE: Pentru siguranţa dumnea- voastră, această maşină este echipată cu o Lămpi indicatoare Capacitate pârghie de deblocare care previne pornirea nein-...
Page 99
ASAMBLARE Indicator de viteză Mare AVERTIZARE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înaintea efectuării oricăror lucrări pe maşină. Dacă unealta nu este oprită şi cartuşul acu- Medie mulatorului nu este scos, se pot produce vătămări personale grave în urma pornirii accidentale. AVERTIZARE: Nu porniţi niciodată maşina dacă aceasta nu este complet asamblată. Mică Operarea maşinii într-o stare de asamblare parţială vă poate provoca leziuni corporale grave cauzate de pornirea accidentală.
Page 100
Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- Scăparea de sub control a uneltei poate duce la vătă- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau mări grave ale operatorului şi persoanelor din jur. reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de ATENŢIE: Atunci când utilizați mașina împre- schimb Makita. ună cu sursa de alimentare de tip rucsac, precum Curăţarea uneltei...
Page 101
• Acumulator şi încărcător original Makita ACCESORII OPŢIONALE NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca acce- sorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcţie de ţară. ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. Consultați secțiunea „Dispozitiv de atașare aprobat” pentru modelele aplicabile pentru această mașină.
Page 102
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UX01G Leerlaufdrehzahl Niedrig 0 - 5.700 min (ohne Aufsatz) Mittel 0 - 8.200 min Hoch 0 - 9.700 min Gesamtlänge (ohne Akku) 1.001 mm Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Nettogewicht 3,5 kg 5,3 kg - 12,5 kg...
Page 103
Leerlaufdrehzahl mit Aufsatz Modell Drehzahl Niedrig Mittel Hoch EM401MP 0 - 4.200 min 0 - 6.000 min 0 - 7.100 min EM404MP / EM406MP 0 - 3.500 min 0 - 5.000 min 0 - 6.000 min EM407MP Obermesser 0 - 220 min 0 - 310 min 0 - 370 min Untermesser...
Page 104
Vorgesehene Verwendung Nur für EU-Länder Ni-MH Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- Li-ion licher Komponenten in der Ausrüstung Dieser Multifunktions-Antrieb ist zum Antreiben der können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, zugelassenen Aufsätze vorgesehen, die im Abschnitt Akkumulatoren und Batterien sich nega- „TECHNISCHE DATEN“ dieser Betriebsanleitung tiv auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken.
Page 106
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
Page 107
Aufsatz Linker Handgriff Rechter Handgriff Zutreffender (Frontgriff) (hinterer Griff) Standard ah (m/s Messunsi- ah (m/s Messunsi- cherheit K cherheit K (m/s (m/s EY403MP 2,5 oder ISO22867 weniger (ISO11680-1) EY403MP+LE400MP 2,5 oder ISO22867 weniger (ISO11680-1) KR400MP 2,5 oder 2,5 oder EN709 weniger weniger KR401MP...
Page 108
Bewahren Sie alle Warnungen Vermeiden Sie Benetzen der Akkukontakte mit einer Flüssigkeit, wie z. B. Wasser, oder und Anweisungen für spätere Untertauchen des Akkus. Lassen Sie den Akku nicht im Regen stehen, und unterlassen Bezugnahme auf. Sie Laden, Benutzen oder Lagern des Akkus Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen an einem feuchten oder nassen Ort.
Page 109
Benutzen Sie das Werkzeug nicht bei schlech- So vermeiden Sie Rückschlag: tem Wetter oder wenn Blitzgefahr besteht. Setzen Sie das Segment zwischen der 8- Halten Sie das Werkzeug während des und 11-Uhr-Stellung an. Betriebs immer mit beiden Händen. Halten Sie Setzen Sie niemals das Segment zwi- das Werkzeug während der Benutzung niemals schen der 12- und 2-Uhr-Stellung an.
Page 110
Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
Page 111
Hinweise zur Aufrechterhaltung VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- der maximalen Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Akku-Nutzungsdauer worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden erschöpft ist.
Page 112
Warnlampe Status Anzeigelampen Restkapazität Farbe Blinkend Grün Überlastung Erleuchtet Blinkend 0% bis 25% Überhitzung (Werkzeug) / (Akku) Tiefentladung Den Akku aufladen. Überlastschutz Möglicher- weise liegt Falls das Werkzeug oder der Akku in eine der folgenden eine Funkti- Situationen gerät, bleibt das Werkzeug automatisch ste- onsstörung hen, und die Warnlampe beginnt in Grün zu blinken: im Akku vor.
Page 113
Dieses Werkzeug besitzt eine Drehrichtungs- VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Umkehrtaste, mit der die Drehrichtung gewechselt Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass werden kann. Sie ist nur zum Entfernen von Unkraut der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- und Fremdkörpern vorgesehen, die sich im Werkzeug niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung verfangen haben.
Page 114
Bank, betreiben, verwenden Sie nicht den im • Freischneider-Aufsatz * Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- • Rotierender Scherenaufsatz dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. • Sensenaufsatz * Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen • Kantenschneider-Vorsatz Schultergurt und den Schultergurt der rucksackarti- *.
Page 115
► Abb.23: 1. Akku-Schutz FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
Page 116
• Aufsatz Gestrüppschneider • Hochentaster-Aufsatz VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in • Kultivator-Aufsatz dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug • Kantenschneider-Vorsatz empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile • Kaffee-Ernte-Aufsatz oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr • Schaftverlängerung darstellen.