How to operate the projector Preparation for film showing Preparation for magnetic film showing The showing Projector description Modes of operation Technical specifications Maintenance oft the BAUER Selecton Oil change lnstructions for the assembly of the equipment 19-29 Illustrations Dimensions Directions for setting up...
Page 4
Funktion Pos. Schalter - Anzeiger Gefahrenschalter Alle anderen Schaltzustände werden aufgehoben Hauptschalter Netzspannung bei I eingeschaltet Netzspannung bei O ausgeschaltet Kontrollampe leuchtet, wenn Schalter 2 eingeschaltet ist Schalter für Xenonlampe (oben): Xenonlampe brennt auch bei Stillstand des Geräts ---- (unten): Xenonlampe brennt nur bei laufendem Motor leuchtet, wenn Rotosynanlage in Betrieb ist - auch wenn nur andere Geräte damit Kontrollampe für Rotosynanlage Achtung!
Commutateur ä touche pour moteur d'entrainement Le moteur et l'engrenage tournent en marche avant pendant la duree de la pression Commutateur marche-arriere du Le moteur et l'engrenage tournent en marche arriere jusqu'ä l'arret ä l'aide d'une moteur pression sur le poussoir d'arret 12 Commutateur marche-avant Le moteur et l'engrenage tournent en marche avant jusqu'ä...
Page 6
Lichtverschluß: elektromagnetisch, Ton: Arbeitskontakt für Relaisüberblendung 22. Überblendung (/) , (/) , 23. Lichtquellen und Lichtleistung Xenonlampenhaus 900 W, Kaltlichtspiegel 300 mm Hilfsspiegel 100 mm Amperemeter, Zündgerät oder Xenonlampenhaus 1600 W mit zusätzlichem Hilfsspiegellüfter oder Halogenlampenhaus 24 V 250 W, Kondensorlampe, automatischer Lampen wechsler, Netztransformator Lichtleistung nach DIN 15 748, Gleichmäßigkeit 800/o, 900 W Xenonröhre ca.
Page 7
recording head 70 mH 18. Magnetic head-picture film comb. head (edge track) reproduction head 70 mH f erase head 1.4 mH 19. Magnetic head recording head• 7 mH ( center track) reproduction head 70 mH erase head• 1,6 mH 20. Amplifier input impedance recording �10 kohms output impedance...
Projection Showing Vorführen Vor Inbetriebnahme ist zu prüfen, ob im Before you start operating the projector, Avant la mise en service, verifier que l'appareil soit muni suffisamment d'huile. make sure the projector mechanism is Projektorwerk genügend Öl eingefüllt (Niveau d'huile, jusqu'a la marque rouge ist.
5. Film dem Schema gemäß straff ein 5. Lace the film tightly according to 5. Placer le film correctement tendu legen. Dazu erst rechten Andruck lacing chart. First press right film suivant le schema. Pour cela, appuyer hebel an Zahnrolle Fig. 9, Pos. 14 an guard on sprocket fig.
Mit dem Einschalten der Rotosynanlage Control light (5) will be "on" when the Lors de la mise en circuit de l'installa (an der Rotosynschalttafel) leuchtet die projector has thus been switched to tion du rotosyn (au tableau de commu Kontrollampe 5. Gleichzeitig werden der Rotosyn operation.
Page 12
Les surfaces superieures des lentilles werden. Die Linsenoberflächen der Pro Light cut-off des objectifs de projection du BAUER jektionsobjektive des BAUER Selecton Selecton sont traitees. De ce fait on ob sind vergütet. Dadurch werden brillante, In addition to a manual light cut-off tient une luminosite et un contraste kontrastreiche Bilder mit großer Hellig...
Page 13
L'objectif sonore (III. 8, pos. 7) The sound optics (fig. 8, pos. 7) Das Tonobjektiv (Fig. 8, Pos. 7) est regle avec des outils speciaux et la are adjusted with extreme care and wiUa ist mit besonderen Werkzeugen und plus grande attention pour l'obtention the aid of special tools to guarantee großer Sorgfalt zur Erzielung der best...
Page 14
digt wird. Damit die Umfangsgeschwin start and at the stop of the projector, dommage. Afin que la vitesse peripheri digkeit der Tonbahn auch beim An- und the flywheel is coupled to the pro que du lecteur sonore ainsi que lors du jector mechanism to ensure that the demarrage et de l'arret du projecteur Auslauf des Projektors mit der Filmge...
Le support de la tele est relie au bäti de Der Kopfträger ist über eine Stecker The magnetic head carrier is connected with the amplifier over a row of connec l'amplificateur l'aide d'un liteau fiche leiste mit dem Verstärkergestell ver et est fixe par trois vis moletees.
SIEMENS. Verstärker beigegebene SIEMENS-Be dienungsanleitung. Pflege des Maintenance of the Soins a apporter au BAUER Selecton BAUER Selecton BAUER Selecton Projektor, Verstärker und Lautsprecher Projector, amplifier, and loudspeaker of Le projecteur, amplificateur et haut der Tonfilmanlage sind mit großer Sorg...
1. Transport 1. Transport lappareil est deja en place. Dans ce cas, Für den Transport ist der BAUER Se In transit the BAUER Selecton double recouvrir l'appareil afin de le proteger lecton-Zweiband-Projektor in folgende band projector is dismantled into the contre la poussiere.
Page 19
2. Assembly 2. Remontage 2. Zusammenbau lt is advisable to proceed as follows: II est recommande lors du remontage Es ist vorteilhaft, bei der Montage des Put insert on pivoting frame. Gerätes wie folgt zu verfahren: de l'appareil de proceder comme suit: Undo the two screws at the right and Placer le boitier incorpore sur le bäti Einschubgehäuse auf Drehrahmengestell...
Page 20
Remove front lay-on roller (fig. 9, pos. 5). Retirer le levier de pression de devant Vorderen Andruckhebel (Fig. 9, Pos. 5) Lift the scanning unit (fig. 9, pos. 3) and (ill. 9, pos. 5). abnehmen. Magnetfilmgerät Fig. insert the cable into the borehole pro Retirer le mecanisme du film magneti·...
Xenonlampe SL 6 X (Fig. 4) Xenon lamphouse SL 6 X (fig. 4} Lampe au xenon SL 6 X (III. 4) Hinweise über Aufbau, Wirkungsweise The instructions for this unit contain lnstructions de montage, mode de fonc und Handhabung enthält die Bedie everything about assembly, handling, tionnement et maniement sont contenus nungsanleitung für dieses Gerät.
Page 25
Flg.1 BAUER-Selecton Zweibandprojektor für Studios mit Xenonlampe auf SIEMENS-Verstärkergestell. BAUER Selecton double band studio projector with xenon lamphouse on SIEMENS amplifier pedestal. Projecteur a double-pistes BAUER Selecton pour studios avec lampe au xenon sur bäti d'amplificateur SIEMENS. Flg.2 BAUER-Selecton Einbandprojektor für Studios mit Xenonlampe auf BAUER-Gestell.
Page 27
Fig. 5 Filmführung mit Objektivhalter. Die Film �=--..,:,..;...,,;,._;.;;+--1 türe kann weit ausgeschwenkt werden. 1. Filmbahneinsatz; 2. Andruckkufen; 3. -����+-- Objektivhalter Projektionsobjektiv; 4. Rotierende Tonbahn; 5. Oleinfüllschrau Film gate with lens carrier. Lens carrier may be swung out real wide. 1. Pressure pad; 2. Runners; 3. Lens hol der with projection lens;...
Page 30
Fig. 9 Magnetfilmläufer für Mittenspur. 1. Transportzahnrolle; 2. Befesti gungsschraube; 3. Magnetfilmläu fer; 4. Drehknopf zur Einstellung der Federspannung der Pendelhe bel; 5. linker Andruckrollenhebel; 6. Einlegemarke am Kopfträger; 7. ·Drücker zum Einrasten der Pen delhebel; 8. Abschirmung; 9. Fe dernder Pendelhebel;...
Maßskizze (SK 1391) vom BAUER Selecton Zweibandprojektor mit SL 6 X und Siemens-Drehrahmengestell. Dimensions (SK 1391) of BAUER Selecton double band projector with SL X and SIEMENS pivoting frame pedestal. Echelle (SK 1391) du projecteur BAUER Selecton double-pistes avec SL 6 X et bäti de corps arriere pivotant Siemens.
Page 35
Schtma d• cann„ion M•suru (finiul in mm Croquis dimensionn Fig.18 Richtlinien (SK 1461) für die Aufstellung des BAUER Selecton Zweibandprojektors. Directions (SK 1461) for setting up the BAUER Selecton doubleband projector. Lignes indicatrices (SK 1461) pour l'assemblage du projecteur BAUER Selecton double-plstes.
Page 38
RO'TOSYN XENON & INDICATOR EMERGENCY LAMP PICTURE FILM 30 W SA 70 mH B CAPACITORS 820HMS • 0.047uF RELA YS RUN-UP RESISTORS A R UN- UP 3 •201 - 240 V 100 OHMS I P I CTURE ANO SOUND N FLYWHEEL 8 P ROTOSYN BRAKING ELEMENT WITH I MACHINE...
Page 40
BAUER 8 699 970 285 · 7.71 VKD 1 deutsch · english · fran9ais Prlnted in West-Germany BOSCH Gruppe lmprim6 en Allemagne par Scheel, Oettingen...