Page 5
Do not operate your appliance in Intended use explosive atmospheres, such as in the Your BLACK+DECKER BCBLV36 blower vacs have been designed for clearing dry leaves from hard surfaces such presence of flammable liquids, gases as decks and dry lawns. These appliances are intended for or dust.
Page 6
(Original instructions) ENGLISH Keep children, bystanders and animals Dress properly. Do not wear loose away while operating an appliance. clothing or jewellery. Keep your hair, Distractions can cause you to lose clothing and gloves away from moving control. parts. Loose clothes, jewellery or long The appliance is not to be used as a hair can be caught in moving parts.
Page 7
ENGLISH (Original instructions) Electrical safety Service Appliance plugs must match the outlet. Have your appliance serviced by a Never modify the plug in any way. Do qualified repair person using only not use any adapter plugs with earthed identical replacement parts. This will (grounded) appliance.
Page 8
(Original instructions) ENGLISH Do not place your unit down on gravel Keep all nuts bolts and screws tight to while it is switched on. make sure that the appliance is in a Always be sure of your footing, safe working condition. particularly on slopes.
Page 9
ENGLISH (Original instructions) Health hazards caused by breathing Do not expose the battery to heat. dust developed when using your Do not store in locations where the tool (example:- working with wood, temperature may exceed 40 °C. especially oak, beech and MDF.) Charge only at ambient temperatures between 10 °C and 40 °C.
Page 10
(Original instructions) ENGLISH Always check that the mains voltage If the supply cord is damaged, it must corresponds to the voltage on the rating be replaced by the manufacturer or an plate. authorised BLACK+DECKER Service Warning! Never attempt to replace the Centre in order to avoid a hazard.
Page 11
ENGLISH (Original instructions) Fitting the collection bag (fig. F, G) To charge the battery (8), insert it into the charger (9). The battery will only fit into the charger in one way. Do fit the handle of the collection bag (6a) over the port not force.
Page 12
Black & Decker office at the address indicated in this manual. Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register BCBLV36 - Blow/vac your new BLACK+DECKER product and receive updates on new products and special offers.
Page 13
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Der in den folgenden Warnungen Verwendungszweck Ihr BLACK+DECKER Laubbläser/-sauger BCBLV36 wurde verwendete Begriff "Gerät" bezieht entwickelt, um trockene Blätter von festen Oberflächen wie sich auf netzbetriebene Geräte (mit Terrassen und trockenen Rasenflächen zu entfernen. Diese Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte sind nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen...
Page 14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Tauchen Sie das Gerät nicht in Sorgen Sie für einen sicheren Wasser. Stand und halten Sie jederzeit das Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu Gleichgewicht. Dadurch können Sie öffnen. Im Inneren befinden sich keine das Gerät in unerwarteten Situationen zu wartenden Teile.
Page 15
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Halten Sie ggf. die Schneidwerkzeuge Verwenden Sie nur für den scharf und sauber. Richtig gewartete Außenbereich zugelassene Schneidwerkzeuge mit scharfen Verlängerungskabel, wenn Klingen blockieren seltener und sind Sie mit dem Gerät im Freien leichter unter Kontrolle zu halten. arbeiten.
Page 16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitshinweise Betreiben Sie das Gerät nur im Gehen, für Laubbläser/-sauger nie im Rennen. Legen Sie das eingeschaltete Gerät Der vorgesehene Verwendungszweck nicht auf Kies ab. ist in dieser Anleitung beschrieben. Achten Sie stets auf Trittsicherheit, Die Verwendung von Zubehör oder insbesondere bei Arbeiten an Hängen.
Page 17
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwenden Sie einen stumpfen Auch bei der Einhaltung der Schaber, um Gras und entsprechenden Sicherheitsvorschriften Verschmutzungen zu entfernen. und der Verwendung aller Ersatzgebläse sind in Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin BLACK+DECKER Vertragswerkstätten bestimmte Restrisiken. Diese sind: erhältlich. Verwenden Sie nur von Verletzungen, die durch das Berühren BLACK+DECKER empfohlene Ersatz- von sich drehenden/bewegenden...
Page 18
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Beachten Sie zur Entsorgung von Schalten Sie das Werkzeug Akkus oder Batterien die Hinweise im aus. Entfernen Sie vor Abschnitt „Umweltschutz“. jeglichen Wartungsarbeiten Der Akku darf nicht durch am Gerät den Akku aus dem mechanische Krafteinwirkung Gerät.
Page 19
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Elektrische Sicherheit Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel. Das Ladegerät ist schutzisoliert, Verwenden Sie das BLACK+DECKER daher ist keine Erdleitung Ladegerät nur für den Akku des erforderlich. Stellen Sie sicher, Geräts/Werkzeugs, mit dem es dass die Netzspannung der auf geliefert wurde.
Page 20
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Hinweis! Die Rohrteile dürfen nach der Montage nicht mehr Setzen Sie den Akku (8) erneut ein. auseinandergenommen werden. Falls die Ladeanzeige weiterhin schnell blinkt, verwenden Sie einen anderen Akku, um herauszufinden, ob der Anbringen der Stabilisierungsräder (Abb. A) Ladevorgang ordnungsgemäß...
Page 21
Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem BCBLV36 - Laubbläser/-sauger feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten Lösungsmittelbasis.
Page 22
Diese Produkte entsprechen außerdem der Richtlinie 2006/42/EC, 2014/30/EU und 2011/65/EU. Vos aspirateurs/souffleurs BLACK+DECKER BCBLV36 ont Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter été conçus pour supprimer les feuilles séchées des surfaces der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf der dures comme les toitures et les allées sèches par exemple.
Page 23
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité des personnes Conservez tous les avertissements et toutes les instructions afin de pouvoir Restez vigilant, surveillez ce que vous vous y référer dans le futur. faites. Faites preuve de bon sens quand Utiliser votre appareil vous utilisez un appareil.
Page 24
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne portez aucuns vêtements amples, N’utilisez pas l’appareil si une ni bijoux. Gardez vos cheveux, vos quelconque pièce est endommagée ou vêtements et vos gants à l'écart des défectueuse. pièces mobiles. Faites réparer ou remplacer les pièces Les vêtements amples, les bijoux défectueuses ou endommagées par ou les cheveux longs peuvent être...
Page 25
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) L'utilisation d'une rallonge électrique L’utilisation d’un accessoire ou d’un homologuée pour les travaux en équipement ou l’utilisation de cet appareil extérieur réduit le risque de décharge à d’autres fins que celles recommandées électrique. dans ce manuel d’instructions peut Si l'utilisation d'un appareil dans un entraîner des blessures et/ou des endroit humide est inévitable, utilisez...
Page 26
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Faites toujours attention à votre N'utilisez que des pièces de rechange posture, surtout en pente. Ne vous et des accessoires recommandés par penchez pas et gardez votre équilibre BLACK+DECKER. en permanence. Maintenez toujours tous les écrous, Ne placez aucun objet dans les boulons et vis parfaitement serrés ouvertures.
Page 27
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les blessures dues au remplacement Gardez à distance les de pièces, de lames ou d'accessoires. éventuelles personnes à Les blessures dues à l'utilisation proximité. prolongée d'un outil. Lorsque vous Puissance sonore garantie utilisez un outil quel qu'il soit pendant conforme à...
Page 28
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Dans des conditions extrêmes, une Si le câble d'alimentation est batterie peut fuir. Si vous détectez une endommagé, il doit être remplacé fuite, utilisez un chiffon pour essuyer par le fabricant ou par un centre de le liquide avec précaution.
Page 29
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 2. Poignée Pour recharger la batterie (8), insérez-la dans le chargeur 3. Tube de soufflage/aspiration inférieur (9). Il n'y a qu'un seul sens d'insertion de la batterie dans 4. Tube de soufflage/aspiration supérieur le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie 5.
Page 30
Aspiration, comme illustré par la figure H. Caractéristiques techniques Positionnez le tube d'aspiration légèrement au-dessus des débris/feuilles. BCBLV36 (H1) Mettez l'appareil en marche en poussant l'interrupteur Tension Marche/Arrêt (1) vers le haut et effectuez un mouvement de balayage. Les débris/feuilles sont aspirées dans le Vitesse à...
Page 31
(Traduzione del testo originale) EN50636-2-100:2014 2000/14/CE, Aspirateur-souffleur, Annexe V Uso previsto I Soffiatori/Aspiratori BCBLV36 BLACK+DECKER sono stati DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185 progettati per liberare dalle foglie secche superfici dure, quali 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Pays Bas terrazzi e prati secchi.
Page 32
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Il termine “elettroutensile” utilizzato Eventuali distrazioni possono nelle avvertenze elencate di seguito provocare la perdita di controllo dello fa riferimento sia agli utensili elettrici stesso. alimentati tramite una rete elettrica (con Questo elettroutensile non deve cavo) sia a quelli alimentati a batteria essere usato come un giocattolo.
Page 33
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Per non esporsi al rischio di incidenti, Queste precauzioni riducono la non trasportare l'elettroutensile possibilità che l'elettroutensile venga tenendo le dita sull’interruttore messo in funzione accidentalmente. oppure, se è collegato a una fonte Se pertinente, mantenere affilati di alimentazione elettrica, con e puliti gli utensili da taglio.
Page 34
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tenere il cavo di alimentazione In questo modo si evita di alterare la lontano da fonti di calore, olio, bordi sicurezza dell’elettroutensile. taglienti o parti in movimento. Se il Ulteriori precauzioni di sicurezza cavo di alimentazione è danneggiato per i soffiatori-aspiratori o impigliato, il rischio di scossa L'uso previsto è...
Page 35
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non attraversare sentieri o Non toccare il cavo di alimentazione strade coperti di ghiaia quando prima di scollegarlo dalla presa di l’elettroutensile è acceso nella corrente. modalità di soffiatura. Camminare, non Non usare solventi o detergenti liquidi correre.
Page 36
ITALIANO (Traduzione del testo originale) dell'elettroutensile. Spegnere l'elettroutensile. Malgrado l’applicazione delle principali Prima di eseguire interventi di regole di sicurezza e l’implementazione manutenzione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi sull'elettroutensile, estrarre la residui non possono essere evitati. Sono batteria. inclusi: Tenere persone e animali ad lesioni causate dal contatto con parti almeno 6 metri di distanza...
Page 37
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non danneggiare/deformare il pacco Usare il caricabatterie batteria forandolo o colpendolo, per BLACK+DECKER solo per caricare la evitare il rischio di lesioni personali o batteria dell'apparecchio/elettroutensile di incendio. Non caricare le batterie con il quale è stato fornito. Tipi diversi danneggiate.
Page 38
ITALIANO (Traduzione del testo originale) In caso di danneggiamento del Si tratta di un fatto normale che non indica la presenza di un problema. cavo di alimentazione, farlo riparare Avvertenza! Non caricare la batteria a temperature ambientali dal produttore o presso un Centro inferiori a 10 °C o superiori a 40 °C.
Page 39
Accendere l’elettroutensile premendo l’interruttore di Dati tecnici accensione/spegnimento (1) verso l’alto e procedere compiendo un movimento da un lato all'altro; i detriti/le BCBLV36 (H1) foglie saranno aspirati dal tubo e convogliati nel sacco di Tensione raccolta (6). Velocità a vuoto...
Page 40
Black&Decker di 2 anni e la sede dell'agente di riparazione autorizzato più vicino sono consultabili su Internet all'indirizzo www.2helpU.com oppure è possibile contattare l'ufficio Black BCBLV36 - Soffiatore/aspiratore & Decker di zona all'indirizzo indicato in questo manuale. Visitare il nostro sito www.blackanddecker.co.uk per registrare Black&Decker dichiara che i prodotti qui descritti nella sezione...
Page 41
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Zorg ervoor dat u vertrouwd bent met Laat kinderen of dieren niet in de de knoppen en met het juiste gebruik buurt van de werkomgeving komen, van het apparaat. en niet het netsnoer van het apparaat In deze handleiding wordt het bedoeld aanraken.
Page 42
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Voorkom dat het apparaat onbedoeld Trek de stekker uit het stopcontact wordt ingeschakeld. Controleer dat en/of haal de accu uit het apparaat de schakelaar in de uit-stand staat voordat u het apparaat instelt, voor u het gereedschap aansluit op accessoires wisselt of het apparaat het stopcontact en/of de accu inzet opbergt.
Page 43
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het binnendringen van water in een plotselinge veranderingen in snelheid apparaat vergroot het risico van een of richting. elektrische schok. Service Behandel het snoer voorzichtig. Laat het apparaat alleen repareren Gebruik het snoer niet om het door gekwalificeerd en vakkundig apparaat te dragen of op te hangen of personeel en alleen met originele...
Page 44
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd de inlaat en uitlaat van de Houd het snoer altijd naar achteren bladblazer/-zuiger tijdens het werken gericht en van het apparaat verwijderd. Waarschuwing! Als het netsnoer weg bij ogen en oren. Blaas nooit afval in de richting van omstanders.
Page 45
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Overige risico's Waarschuwing! Lees de Er kunnen zich bij het gebruik van dit handleiding voordat u met het gereedschap nog meer risico's voordoen, apparaat gaat werken. die mogelijk niet in de bijgesloten Waarschuwing! De gebrui- veiligheidswaarschuwingen worden ker moet bescherming van de beschreven.
Page 46
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Stel de accu niet bloot aan hitte. Probeer niet beschadigde accu's Bewaar de accu niet op locaties waar op te laden. de temperatuur kan stijgen tot boven Laders 40 °C. De lader is ontworpen voor een Laad de accu's alleen op bij een specifieke spanning.
Page 47
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Duw de gemonteerde blazer/zuiger-buizen in de opening Lees de instructiehandleiding op de bladblazer/zuiger (4a), zoals wordt getoond in voordat u de lader in gebruik afbeelding E Zet ze vast met de bijgeleverde schroeven (11). neemt.
Page 48
Schakel het apparaat in door de Aan/Uit-schakelaar (1) Technische gegevens naar boven te duwen en maak een vegende beweging. Het afval/de bladeren worden in de buis gezogen en in de BCBLV36(H1) opvangzak (6) geworpen. Spanning U kunt de opvangzak (6) leeg maken, door de zak los...
Page 49
Black & Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige BCBLV36 - Bladblazer/-zuiger garantie van Black & Decker en het adres van de vestiging van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt Black &...
Page 50
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenga el área de trabajo limpia Uso previsto La sopladora aspiradora BCBLV36 de BLACK+DECKER y bien iluminada. Las áreas en sido diseñada para limpiar hojas secas de superficies duras desorden u oscuras pueden provocar tales como suelos y céspedes secos.
Page 51
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso y cuidado del aparato Un momento de distracción durante el uso del aparato puede provocarle Antes de utilizarlo, compruebe serias lesiones personales. que el aparato no contenga piezas En caso necesario, utilice un equipo dañadas ni defectuosas.
Page 52
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad eléctrica Después de la utilización Los enchufes del aparato deben Cuando el aparato no esté en uso, corresponder a la toma de corriente deberá guardarse en un lugar seco, utilizada. No modifique nunca el bien ventilado y lejos del alcance de enchufe de ninguna forma.
Page 53
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Apague siempre el producto, deje que El producto está diseñado para utilizarse el ventilador se detenga y extraiga la en posición vertical, y su utilización batería del aparato cuando: en cualquier otro modo puede causar El cable de alimentación esté...
Page 54
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad de otras personas Riesgos para la salud causados por la respiración del polvo generado por el Este aparato no está destinado al uso uso de la herramienta (por ejemplo, al por parte de personas (incluyendo trabajar con madera, especialmente los niños) con capacidades físicas, roble, haya, tablero semiduro de fibras...
Page 55
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de seguridad ¡Advertencia! El líquido de la batería adicionales para baterías y puede provocar lesiones o daños cargadores materiales. En caso de contacto con la piel, lave la zona afectada con Baterías agua inmediatamente. Si se produce Nunca intente abrir las baterías por enrojecimiento, dolor o irritación, ningún motivo.
Page 56
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Durante la carga, el aparato, la Montaje herramienta o la batería deben ¡Advertencia! Antes de proceder al montaje, compruebe que el aparato esté apagado y que colocarse en una zona correctamente ha retirado la batería. ventilada.
Page 57
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Colocación de la bolsa colectora (Fig. F, G) El indicador LED pasará a parpadear en verde (estado de carga), ya que el cargador completa la carga de la batería Coloque el asa de la bolsa colectora (6a) sobre la salida, ocasionalmente.
Page 58
Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este BCBLV36 - Sopladora aspiradora manual. Black & Decker declara que los productos descritos en “datos Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para...
Page 59
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mantenha a área de trabalho Utilização prevista O aspirador/soprador BCBLV36 da BLACK+DECKER limpa e bem iluminada. As áreas concebido para limpar folhas secas de superfícies duras, desorganizadas ou escuras são como pavimentos e relvado seco. Este equipamento destina- propensas a acidentes.
Page 60
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização e manutenção do Não utilize o equipamento se estiver equipamento cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Antes da utilização verifique se há Um momento de falta de atenção peças danificadas ou avariadas no enquanto utiliza o equipamento poderá...
Page 61
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança eléctrica Após a Utilização As fichas do equipamento devem Quando não for utilizado, o encaixar na tomada. Nunca modifique equipamento deve ser guardado num a ficha de forma alguma. Não utilize local seco e com boa ventilação, longe quaisquer fichas adaptadoras em do alcance das crianças.
Page 62
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Desligue sempre o equipamento, O equipamento foi concebido para ser aguarde até a ventoinha parar e retire utilizado de um modo vertical e se for a ficha do equipamento se: utilizado de outro modo pode provocar O cabo de alimentação ficar danos pessoais.
Page 63
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança de terceiros Danos auditivos. Problemas de saúde causados pela Este equipamento não deve ser inalação de poeiras resultantes da utilizado por pessoas (incluindo utilização da ferramenta (exemplo: crianças) com capacidades físicas, trabalhos em madeira, especialmente sensoriais ou mentais reduzidas carvalho, faia e MDF.) ou com falta de experiência e...
Page 64
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instruções de segurança Em caso de vermelhidão, dor ou adicionais para baterias e irritação, contacte um médico. Em caso carregadores de contacto com os olhos, enxague imediatamente com água limpa e procure Baterias ajuda médica. Nunca tente abrir a bateria, seja qual Não tente carregar baterias for o motivo.
Page 65
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem do tubo do aspirador/soprador (Fig. A) O carregador deverá ser O tubo do aspirador/soprador (3 e 4) deve ser montado antes utilizado apenas em espaços de utilizar o equipamento. Alinhe as linguetas na parte lateral dos tubos do interiores.
Page 66
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Deixar a bateria no carregador Pressione o interruptor de ligar/desligar (1) para cima para ligar o equipamento e faça um movimento de varrimento. O carregador e a bateria podem permanecer ligados com o Os resíduos/folhas são sugados pelo tubo e atirados para LED aceso indefinidamente.
Page 67
Black & Decker, cuja morada está indicada neste manual. Visite o nosso Website www.blackanddecker.co.uk para BCBLV36 - Aspirador/soprador registar o novo produto BLACK+DECKER e manter-se actualizado relativamente a novos produtos e ofertas A Black & Decker declara que os produtos descritos nos especiais.
Page 68
(Översättning av originalanvisningarna) Använd endast apparaten i dagsljus Avsedd användning Din BLACK+DECKER BCBLV36 lövblås har utformats eller i tillräcklig artificiell belysning. för rensning av torra löv från hårda ytor, såsom altaner och För att undvika explosionsrisk bör du torra gräsmattor. Dessa apparater är endast avsedd för inte använda apparaten i omgivningar...
Page 69
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Rätt använd personlig Dra stickkontakt ur vägguttaget och/ skyddsutrustning, t.ex. eller ta ur batteriet ur apparaten innan skyddsglasögon, dammfiltermask, inställningar utförs, tillbehörsdelar byts halkfria säkerhetsskor, hjälm och eller apparaten ställs undan. Därmed hörselskydd, minskar risken för undviker du risken för oavsiktlig start kroppsskada.
Page 70
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar Om andra tillbehör eller tillsatser risken för elektrisk stöt. används eller om någon annan åtgärd Använd endast förlängningssladdar än de som rekommenderas i den här som är godkända för utomhusbruk när bruksanvisningen utförs med apparaten du arbetar med apparater utomhus.
Page 71
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Säkerhet för andra Håll borta hår, ludd, damm och annat som kan minska luftflödet. Denna apparat är inte avsedd att Varning! Använd alltid produkten på det användas av personer (inklusive barn) sätt som beskrivs i den här handboken. med reducerad fysisk, sensorisk eller Produkten är avsedd att användas i mental förmåga eller med begränsad...
Page 72
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Etiketter på apparaten Förvara inte på platser där temperaturen kan bli högre än 40 °C. Följande symboler tillsammans med Ladda endast vid temperaturer mellan datumkoden visas på verktyget: 10 °C och 40 °C. Varning! Läs Ladda endast med hjälp av laddaren bruksanvisningen innan som medföljer apparaten/verktyget.
Page 73
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Varning! Försök aldrig byta ut laddaren Funktioner 1. Strömbrytare mot en vanlig nätkontakt. 2. Handtag Använd endast din BLACK+DECKER 3. Nedre blås-/sugrör laddare för att ladda batteriet i den 4. Övre blås-/sugrör 5. Stabiliseringshjul apparat som den levererades med. 6.
Page 74
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Sugfunktion (bild H, I och J) Batteriet kan sitta kvar i laddaren och laddaren kan vara ansluten till vägguttaget hur länge som helst när indikatorn Växla funktionsväljaren (7) till vakuumläge, som visas i lyser. Indikatorn kommer emellanåt att börja blinka grönt bild H.
Page 75
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya BLACK & DECKER-produkt samt för att få information om nya produkter och specialerbjudanden. BCBLV36 - blås-/sug Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna under "tekniska data" uppfyller: 2006/42/EC; EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN50636-2-100:2014 2000/14/EG, Lövblåssugare, Bilaga V...
Page 76
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Rotete eller mørke områder er en Tiltenkt bruk Din BLACK+DECKER BCBLV36 blåser/suger er designet invitasjon til ulykker. for fjerning av tørt løv fra harde overflater som terrasser Bruk apparatet bare i dagslys eller og tørre plener. Disse verktøyene er bare beregnet som godt kunstig lys.
Page 77
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Verneutstyr som beskyttelsesbriller, Trekk støpselet ut av stikkontakten og/ støvmaske, sklisikre vernesko, eller koble batteripakken fra apparatet hjelm eller hørselsvern som passer før du utfører innstillinger, bytter til forholdene, reduserer risikoen for tilbehør eller lagrer apparatet. Disse personskader.
Page 78
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ekstra sikkerhetsinstruksjoner Hold ledningen borte fra varme, olje, for blåse-/sugemaskiner skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadede eller innviklede ledninger Beregnet bruk er beskrevet i denne øker risikoen for elektrisk sjokk. håndboken. Hvis du bruker annet Når du arbeider utendørs med et tilbehør, kobler til annet utstyr eller bruker apparat, må...
Page 79
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre personers sikkerhet Bruk aldri produktet hvis åpningene er blokkert. Hold dem frie for hår, lo, støv Dette apparatet er ikke ment for og alt som kan redusere luftstrømmen. bruk av personer (inkludert barn) Advarsel! Bruk alltid produktet på...
Page 80
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Merking på produktet Ikke oppbevar det på steder hvor temperaturen kan komme over 40 °C. De følgende symbolene sammen med Lad bare ved temperaturer mellom 10 datokode vises på apparatet: °C og 40 °C. Advarsel! Les håndboken før Bruk bare den laderen som følger med bruk.
Page 81
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Kontroller alltid at nettspenningen er i Hvis strømledningen blir skadet, overensstemmelse med spenningen på må den byttes av produsenten eller typeskiltet. et autorisert BLACK+DECKER- Advarsel! Ikke skift ut laderen med et servicesenter for å unngå fare. vanlig nettstøpsel.
Page 82
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montere oppsamlingsposen (figur F og G) Når du skal lade batteriet (8), setter du det inn i laderen (9). Batteriet kan bare settes i laderen på én måte. Ikke Sett håndtaket på oppsamlingsposen (6a) over åpningen, bruk kraft.
Page 83
å kontakte ditt lokale Black & Decker kontor, adressen er angitt i denne bruksanvisningen. BCBLV36 - Blåser/suger Besøk våre nettsider på www.blackanddecker.no for å Black & Decker erklærer at disse produktene, som er registrere ditt nye BLACK+DECKER-produkt og for å...
Page 84
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sørg for, at arbejdsområdet er rent Tilsigtet brug Dine BLACK+DECKER BCBLV36 løvsugere er udviklet til at og godt oplyst. Rodede eller mørke rydde tørre blade fra hårde overflader som terrasser og tørre områder giver anledning til ulykker.
Page 85
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug af værnemidler som f.eks. Træk stikket ud af stikkontakten øjenbeskyttelse, støvmaske, og/eller batteriet inden indstilling, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm tilbehørsudskiftning eller eller høreværn nedsætter risikoen for opbevaring af apparatet. Disse personskader, hvis udstyret anvendes sikkerhedsforanstaltninger reducerer korrekt.
Page 86
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Beskadigede eller sammenfiltrede Brug af ekstraudstyr eller tilbehør eller ledninger øger risikoen for elektrisk udførelse af andre opgaver med dette stød. apparat end de, der anbefales i denne Hvis et apparat benyttes i det fri, skal vejledning, kan medføre risiko for der benyttes en forlængerledning, som personskade og/eller materiel skade.
Page 87
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Advarsel! Brug altid produktet som i brugen af udstyret af en person, der beskrevet i vejledningen. Produktet er er ansvarlig for deres sikkerhed. designet til brug i opretstående stilling; Børn skal holdes under opsyn, så det hvis det bruges på...
Page 88
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug kun den oplader, der fulgte med Advarsel! Brugeren skal apparatet/værktøjet, til opladning. læse bære høre- og øjen- Brug af den forkerte oplader beskyttelse for at reducere kan medføre elektrisk stød eller risikoen for kvæstelser. overophedning af batteriet.
Page 89
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Advarsel! Forsøg aldrig at erstatte Hvis netledningen beskadiges, skal opladerenheden med et almindeligt den udskiftes af producenten eller netstik. et autoriseret BLACK+DECKER- Brug kun din BLACK+DECKER-lader værksted, så farlige situationer til at oplade batteriet i det apparat/ undgås.
Page 90
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Montering af opsamlingsposen (fig. F, G) Batteriet passer kun i laderen på én måde. Tving dem ikke. Kontroller, at batteriet er sat helt i opladeren. Monter opsamlingsposen (6a) over porten, mens du sikrer Tilslut laderen, og tænd på stikkontakten. dig, at tappen klikker på...
Page 91
& Decker kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning. Besøg venligst vores websted www.blackanddecker.co.uk for BCBLV36 - Løvsuger at registrere dit nye BLACK+DECKER produkt og modtage opdateringer om nye produkter og specielle tilbud. Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under "Tekniske data"...
Page 92
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Onnettomuuksia sattuu herkemmin Käyttötarkoitus BLACK+DECKER BCBLV36 -puhallin/imuri on tarkoitettu epäsiistissä tai huonosti valaistussa kuivien lehtien poistamiseen kovilta pinnoilta, kuten lavoilta ja ympäristössä. kuivilta nurmikoilta. Laitteet on tarkoitettu vain kotikäyttöön ja Käytä laitetta vain päivänvalossa tai vain ulkona.
Page 93
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteet, kuten suojalasit, Laite, jota ei enää voida käynnistää hengityssuojain, luistamattomat ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on turvajalkineet, kypärä ja vaarallinen, ja se täytyy korjata. kuulosuojaimet, pienentävät Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai loukkaantumisriskiä, jos niitä käytetään akku laitteesta, ennen kuin suoritat tilanteen mukaan oikein.
Page 94
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä käytä sitä laitteen kantamiseen, Käytä laitetta ainoastaan sellaiseen vetämiseen tai pistokkeen työhön, johon se on tarkoitettu, ja käytä irrottamiseen pistorasiasta. Pidä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa sähköjohto kaukana kuumuudesta, suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. öljystä, terävistä reunoista tai Ohjeesta poikkeava käyttö...
Page 95
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varoitus! Käytä laitetta aina tämän Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät käyttöoppaan ohjeiden mukaan. Laite on leikkisi laitteella. tarkoitettu käytettäväksi pystyasennossa, Jäännösriskit ja sen käyttäminen muulla tavalla voi Myös muut kuin turvavaroituksissa aiheuttaa vamman. Älä käynnistä laitetta mainitut riskit ovat mahdollisia laitetta sen ollessa kyljellään tai ylösalaisin.
Page 96
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojaa akkua vahingoittumiselta niin, Älä käytä työkalua sateessa ettei sen kotelo rikkoudu eikä siihen tai erittäin kosteissa kohdistu iskuja, sillä muutoin voi olosuhteissa tai jätä sitä ulos syntyä henkilövahinkojen ja tulipalon sateeseen. vaara. Älä lataa viallisia akkuja. Sammuta työkalu.
Page 97
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos virtajohto vahingoittuu, sen Asennus vaihtaminen on turvallisuussyistä Varoitus! Varmista ennen laitteen kokoamis- ta, että sen virta on katkaistu ja että akku on jätettävä valmistajan tai valtuutetun irrotettu. BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi. Puhallin- ja imuputken kokoaminen (kuva A) Suojaa laturi vedeltä.
Page 98
Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com Keräyspussin kiinnittäminen (kuvat F, G) Kiinnitä keräyspussin (6a) kahva liitännän päälle Tekniset tiedot varmistaen, että salpa napsahtaa paikoilleen liitännän kehykseen (6b) BCBLV36 (H1) Keräyspussi (6) voidaan kiinnittää laitteeseen hihnalla (6c) Jännite kuvan G mukaisesti. Kuormittamaton nopeus /min 12700 Ilmamäärä...
Page 99
Black & Deckerin toimipisteeseen tässä ohjekirjassa ilmoitettuihin osoitteisiin. BCBLV36 - Puhallin/imuri Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.blackanddecker.fi ja rekisteröi uusi BLACK+DECKER -tuotteesi saadaksesi tietoa Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
Page 100
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η προβλεπόμενη χρήση περιγράφεται Μην επιτρέπετε σε παιδιά ή ζώα να στο παρόν εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση πλησιάζουν στο χώρο εργασίας ή να αξεσουάρ ή προσαρτημάτων, όσο αγγίζουν τη συσκευή ή το καλώδιο και η πραγματοποίηση με αυτή τη τροφοδοσίας.
Page 101
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αποφεύγετε την ακούσια Μια συσκευή της οποίας η λειτουργία ενεργοποίηση. Βεβαιωθείτε ότι ο δεν μπορεί να ελεγχθεί με το διακόπτη διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται είναι επικίνδυνη και πρέπει να στη θέση "OFF" πριν συνδέσετε τη επισκευαστεί. συσκευή στην πρίζα ή/και στο πακέτο Αποσυνδέστε...
Page 102
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μετά τη χρήση Σε καμία περίπτωση μην τροποποιήσετε το φις, με κανένα Όταν δεν χρησιμοποιείται η συσκευή, τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό, προσαρμοστικά φις με γειωμένες καλά αεριζόμενο χώρο, μακριά από συσκευές. Τα φις που δεν έχουν παιδιά.
Page 103
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για την προστασία των ποδιών σας Μην τεντώνεστε για να εργαστείτε σε κατά τη χρήση της συσκευής, να σημεία που δεν φτάνετε καλά και να φοράτε πάντα υποδήματα βαρέος διατηρείτε συνεχώς την ισορροπία τύπου και μακρύ παντελόνι. σας.
Page 104
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν καθαριστικά υγρά για τον καθαρισμό από κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση του προϊόντος. Χρησιμοποιείτε μια μη κλπ. αιχμηρή ξύστρα για να αφαιρέσετε το Παρά την εφαρμογή των σχετικών γρασίδι...
Page 105
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε Προειδοποίηση! Για να θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ μειωθεί ο κίνδυνος τραυμα- 10 °C και 40 °C. τισμού, ο χρήστης πρέπει να Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με φορά προστασία ακοής και το...
Page 106
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, Κατά τη φόρτιση, η συσκευή/το ξεπλύνετε αμέσως με καθαρό νερό και εργαλείο/η μπαταρία πρέπει να ζητήστε ιατρική βοήθεια. βρίσκεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε Ο φορτιστής προορίζεται για μπαταρίες...
Page 107
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 9. Φορτιστής Συνδέστε τον φορτιστή στην πρίζα και κατόπιν 10. Ιμάντας ενεργοποιήστε τον από το ρεύμα δικτύου. Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (9a) θα αναβοσβήνει συνεχώς Συναρμολόγηση (αργά). Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν η ενδεικτική λυχνία Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση, φόρτισης...
Page 108
περισυλλογής (6). Τεχνικά χαρακτηριστικά Για να αδειάσετε τη σακούλα περισυλλογής (6), αποσυνδέστε την από τη μονάδα πατώντας τον μοχλό BCBLV36 (H1) απελευθέρωσης (6d) και αφαιρώντας την από το στόμιο. Τάση Ανοίξτε το φερμουάρ στο πίσω άκρο και αδειάστε τα Ταχύτητα χωρίς φορτίο...
Page 109
επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις της εγγύησης 2 ετών της Black & Decker και να μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου BCBLV36 - Φυσητήρας/αναρροφητήρας αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com, ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker Η...