3-867-397-12(1)
Wide Conversion Lens
Operating Instructions
Manual de instruções
Mode d'emploi
Руководство по
Bedienungsanleitung
использованию
Manual de instrucciones
AAA
Gebruiksaanwijzing
CCC
Bruksanvisning
KKK
Istruzioni per I'uso
VCL-HG0737
©1999 by Sony Corporation Printed in Japan
English
Français
Before using this lens, please read this manual
Avant d'utiliser ce convertisseur, veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver pour toute
thoroughly and retain it for future reference.
référence future.
Notes on use
Remarques sur l'emploi
• Avoid rough handling or mechanical shock to
• Evitez de soumettre l'appareil à des chocs et
the camera, especially when the lens is
manipulez-le avec précaution, surtout lorsque le
attached.
convertisseur est sur l'objectif.
• Be sure to put lens caps on the lens when
• Veillez á remettre les capuchons du
storing.
convertisseur grand-angulaire avant de le
• Avoid keeping the lens in a very humid place
ranger.
for a long period of time to prevent mold.
• Evitez d'entreposer le convertisseur dans un
• Avoid putting the camera on the desk with
endroit humide pendant longtemps. De la
moisissure pourrait se former.
the wide-conversion lens attached because
• Evitez de poser l'appareil photo sur une table
some cameras may be unstable.
guand le convertisseur grand-angulaire est fixé
• Take the wide-conversion lens off when
parce que certains appareils sont instables.
transporting.
• Déposez le convertisseur grand-angulaire
• Though peripheral resolution has been
lorsque vous transportez l'appareil.
greatly improved compared with other Sony
• Bien que la résolution périphérique de cet
conversion lenses up to now, the peripheral
objectif ait été considérablement améliorée par
performance is slightly lower than that of the
rapport aux autres objectifs de conversion Sony,
sa performance périphérique est légèrement
center.
inférieure à celle du centre.
Restrictions on use
Restrictions d'emploi
• When you use the flash, an eclipse (shadow)
• Lorsque vous utilisez le flash, une éclipse
may occur depending on the camera. In this
(ombre) peut apparaître avec certains appareils.
case, turn off the flash.
Dans ce cas, éteignez le flash.
• On some cameras, the laser link, NightShot
• Sur certains appareils, les fonctions de liaison
function, and remote commander, etc. cannot
laser, de prise de vues nocturne et de commande
be used.
à distance ne peuvent pas être utilisées.
Attaching the wide-
Fixation du convertisseur
conversion lens
grand-angulaire
The Sony VCL-HG0737 wide-conversion lens is
Le convertisseur grand-angulaire Sony VCL-
designed for use with the Sony digital still
HG0737 est conçu pour les appareils photo
numériques/camescopes Sony à 37 mm de
cameras/video camera recorders whose filters
diamètre de filetage.
are 37mm in diameter.
1
Otez les capuchons avant et arrière du
1
Remove the caps at the front and back of the
convertisseur grand-angulaire.
wide-conversion lens.
2
Vissez bien le convertisseur grand-angulaire
2
Attach the wide-conversion lens firmly to
sur l'objectif de l'appareil photo numérique/
the lens of the digital still camera/video
camescope.
camera recorder.
(voir l'illustration)
(see illustration)
Nettoyage du convertisseur
Cleaning the wide-conversion
grand-angulaire
lens
Enlevez la poussière sur la surface du
Brush off dust on the surface of the lens with a
convertisseur avec une brosse soufflet ou une
blower brush or soft brush. Wipe off
brosse douce. Enlevez les traces de doigts ou les
fingerprints or other smears with a soft cloth
taches avec un chiffon doux légèrement humidifié
slightly moistened with a mild detergent
d'une solution légèrement détergente.
solution.
Spécifications
Specifications
Puissance du convertisseur
0,7
Lens power
0.7
Structure des lentilles
Lens structure 3 groups, 4 elements
3 groupes, 4 éléments
Screw thread for the digital still camera/video
Diamètre de filetage pour l'appareil photo
camera recorder
numérique/camescope
M37 0.75
M37 0,75
Dimensions
Maximum diameter: ø 77 mm
Dimensions
Diamètre maximal: ø 77 mm
1
(3
/
in.),
8
(3
1
/
po.),
8
Length: Approx. 51 mm
Longueur: Env. 51 mm
(2
1
/
in.)
8
(2
1
/
po.)
8
Mass (excluding the caps)
Poids (sans les capuchons)
Approx. 268 g (9 oz.)
Env. 268 g (9 on.)
Supplied accessories
Accessoires fournis
Lens caps (2) (for the front and
Capuchons de convertisseur (2)
back of the lens)
(pour l'avant et l'arrière du
Carrying case (1)
convertisseur)
Operating instructions (1)
Etui (1)
Mode d'emploi (1)
Design and specifications are subject to change
La conception et les spécifications peuvent être
without notice.
modifiées sans préavis.
This mark indicates that this
Ce label indique qu'il s'agit
product is a genuine
d'un accessoire authentique
accessory for Sony video
pour produits vidéo Sony.
products. When purchasing
Lorsque vous achetez des
Sony video products, Sony
produits vidéo Sony, nous
recommends that you
vous recommandons
purchase accessories with this
d'acheter des accessoires
munis de ce label "GENUINE
"GENUINE VIDEO
VIDEO ACCESSORIES".
ACCESSORIES" mark.
Deutsch
Español
Vor der Verwendung dieses Objektivs lesen Sie
Antes de utilizar este objetivo, lea
bitte diese Anleitung gründlich durch, und
detenidamente el manual y consérvelo para
bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf.
futuras referencias.
Hinweise zur Verwendung
Notas sobre la utilización
• Vermeiden Sie grobe Behandlung oder starke
• Evite manejar con rudeza o golpear la
Erschütterungen von Digitalkamera/
cámara, especialmente cuando tenga
Camcorder, und zwar besonders, wenn das
instalado el objetivo.
Objektiv angebracht ist.
• Cerciórese de colocar la tapa del objetivo
• Immer sicherstellen, daß beim Ablegen der
antes de guardar la cámara.
Objektivdeckel angebracht ist.
• Evite guardar el objetivo en un lugar muy
• Vermeiden Sie es, das Objektiv längere Zeit
húmedo durante mucho tiempo a fin de
an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit
evitar que se enmohezca.
aufzubewahren, um Schimmelbefall zu
• Evite colocar la cámara sobre una mesa con el
verhindern.
objetivo de conversión para gran angular
• Legen Sie nicht die Digitalkamera/
instalado porque se inestabilizaría.
Camcorder mit angebrachtem
• Antes de transportar la cámara, quítele el
Konverterobjektiv auf dem Tisch ab, weil
objetivo de conversión para gran angular.
manche Digitalkameras/Camcorder unstabil
• Aunque la resolución periférica se ha
sein können.
mejorado notablemente en comparación con
• Nehmen Sie das Weitwinkelkonverter-
los objetivos de conversión Sony existentes
Objektiv beim Transport ab.
hasta el momento, el rendimiento periférico
• Obwohl die periphere Auflösung im
es ligeramente inferior al del central.
Vergleich zu früheren Sony-
Restricciones de utilización
Konverterobjektiven bedeutend verbessert
• Cuando utilice el flash, puede ocurrir un
wurde, ist die Schärfe im Randbereich etwas
eclipse (sombra) dependiendo de la
geringer als in der Mitte.
videocámara. En este caso, apague el flash.
Einschränkungen zur
• En algunas videocámaras no podrá utilizarse
Verwendung
el enlace láser, la función de videofilmación
nocturna, ni el mando a distancia.
• Bei Verwendung des Blitzlichts kann je nach
Instalación del objetivo de
der Kamera eine kurzzeitige Verdunkelung
(Schatten) eintreten. Schalten Sie den Blitz in
conversión para gran angular
diesem Fall aus.
El objetivo para de conversión gran angular
• Bei manchen Kameras kann es sein, daß
VCL-HG0737 Sony ha sido diseñado para
LaserLink, die NightShot-Funktion und
utilizarse con cámaras digitales/videocámaras
Fernbedienung usw. nicht verwendet werden
Sony con filtro de 37 mm de diámetro.
können.
1
Quite las tapas frontal y posterior del
Ansetzen des
objetivo de conversión para gran angular.
Weitwinkelkonverter-Objektivs
2
Fije firmemente el objetivo de conversión
Das Weitwinkelkonverter-Objektiv Sony
para gran angular en el objetivo de la cámara
VCL-HG0737 ist für die Verwendung mit Sony
digital/videocámara.
Digitalkameras/Camcordern mit einem
(consulte la ilustración)
Filterdurchmesser von 37 mm konstruiert.
Limpieza del objetivo de
1
Nehmen Sie die Deckel vorne und hinten am
Weitwinkelkonverter-Objektiv ab.
conversión para gran angular
2
Bringen Sie das Weitwinkelkonverter-
Elimine el polvo de la superficie del objetivo
Objektiv fest am Objektiv der
con un cepillo soplador o con un cepillo suave.
Digitalkamera/Camcorder an.
Limpie las huellas dactilares y demás manchas
(Siehe Abbildung)
con un paño suave ligeramente humedecido en
Reinigung des
una solución muy diluida de detergente.
Weitwinkelkonverter-Objektivs
Especificaciones
Zum Entfernen von Staub auf dem Objektiv
Potencia del objetivo
verwenden Sie einen Blaspinsel oder eine
0,7
weiche Reinigungsbürste. Zum Entfernen von
Estructura del objetivo
Fingerabdrücken oder Schlieren reinigen Sie sie
3 grupos, 4 elementos
mit einer milden Reinigungslösung und einem
Rosca para montaje en la cámara digital/
weichen Lappen.
videocámara
Technische Daten
M37 0,75
Dimensiones
Diámetro máximo: ø 77 mm
Objektivvergrößerung
Longitud: Aprox. 51 mm
0,7
Masa (excluyendo las tapas)
Objektivstruktur
Aprox. 268 g
3 Gruppen, 4 Elemente
Fassungsschraubendurchmesser für
Accesorios suministrados
Digitalkameras/Camcorder
Tapas para el objetivo (2) (para
M37
0,75
las partes frontal y posterior)
Abmessungen Maximaldurchmesser: ø 77 mm
Funda de transporte (1)
Länge: ca. 51 mm
Manual de instrucciones (1)
Gewicht (ohne Deckel)
Ca. 268 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a
Mitgeliefertes Zubehör
cambio sin previo aviso.
Objektivdeckel (2) (für Vorder-
und Rückseite des Objektivs)
Esta marca indica que este
Trageetui (1)
producto es un accesorio
Bedienungsanleitung (1)
genuino para productos de
Änderungen bei Design und technischen Daten
vídeo Sony. Cuando adquiera
bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
productos de vídeo Sony,
Diese Markierung gibt an, daß
Sony recomienda que
es sich bei diesem Produkt um
adquiera los que lleven la
ein spezielles Zubehör für Sony
marca "GENUINE VIDEO
Videogeräte handelt. Wenn Sie
ACCESSORIES".
ein Sony Videogerät besitzen,
sollten Sie darauf achten, daß
das Zubehör mit „GENUINE
VIDEO ACCESSORIES"
gekennzeichnet ist.
Nederlands
Svenska
Lees, alvorens deze lens in gebruik te nemen,
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan
de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
linsen tas i bruk. Spara bruksanvisningen.
bewaar deze voor eventuele naslag.
Att observera angående bruk
Voorzorgsmaatregelen bij
• Med vissa kameror med automatisk
het gebruik
skärpeinställning kan det ibland hända att
bilden blir oskarp. Ställ i så fall in skärpan
• Ga voorzichtig met de camera om, vooral
manuellt.
wanneer deze voorzetlens er op is bevestigd,
en zorg dat het toestel niet wordt blootgesteld
• Kom ihåg att sätta på locken på linsen före
aan heftige schokken.
förvaring.
• Breng voor het opbergen de lensdoppen op
• Förvara inte vidvinkellinsen på en fuktig
de lens aan.
plats under lång tid, eftersom det kan orsaka
• Bewaar de lens op een plaats met niet te veel
mögelskador.
vocht, om schimmelvorming te voorkomen.
• Undvik att placera kameran på ett bord med
• Plaats een camera met daarop de groothoek-
vidvinkellins påmonterad. Det kan göra vissa
voorzetlens niet op een bureau of tafelblad,
kameror ostadiga.
want bepaalde camera's kunnen niet stabiel
• Ta av vidvinkellinsen före transport.
blijven staan.
• Fastän kantskärpan har förbättrats avsevärt
• Neem voor vervoer van de camera eerst deze
jämfört med tidigare vidvinkellinser från
groothoek-voorzetlens er af.
Sony, så är skärpan i kanterna något sämre än
• Alhoewel de beeldscherpte aan de randen
i mitten.
sterk verbeterd is ten opzichte van eerdere
Sony voorzetlenzen, blijft de scherpte langs
Begränsningar vid
de randen iets minder dan in het midden van
användning av
het beeld.
vidvinkellinsen
Beperkingen bij het gebruik
• Vid fotografering med blixt kan det
• Bij gebruik van een flitslamp kan er wel eens
förekomma en förmörkelse (skugga)
een schaduw (vignettering) in het beeld
beroende på vilken kamera som används.
ontstaan. In dat geval kunt u de flitser beter
Stäng i så fall av blixen.
uitschakelen.
• Med vissa kameror är det inte möjligt att
• Bij sommige camera's zullen functies zoals
använda sådana egenskaper som laserlänk,
LASER LINK, NightShot en de
NightShot och fjärrstyrning.
afstandsbedieningsfuncties niet werken.
Montering av vidvinkellins
Aanbrengen van de
Sonys vidvinkellins VCL-HG0737 är avsedd för
groothoek-voorzetlens
montering på en Sony digital stillbildskamera/
Deze Sony VCL-HG0737 groothoek-voorzetlens
videokamera med en objektivgänga på 37 mm.
is ontworpen voor gebruik op Sony digitale
1
Ta loss båda locken från linsen.
stilbeeldcamera's/videocamera/recorders met
2
een 37-mm filtermaat.
Fäst vidvinkellinsen ordentligt på objektivet
1
Verwijder de beschermdoppen aan de voor-
på den digitala stillbildskameran/
en achterkant van de groothoek-voorzetlens.
videokameran. (ill)
2
Bevestig de groothoek-voorzetlens stevig
Rengöring
voorop het objectief van de digitale
Borsta bort damm från vidvinkellinsen med en
stilbeeldcamera/videocamera/recorder.
(zie afbeelding)
linsblåsborste eller en mjuk borste. Torka bort
fingeravtryck eller andra fläckar med en mjuk
Schoonmaken van de
trasa fuktad i mild rengöringslösning.
groothoek-voorzetlens
Tekniska data
Stof op de lens kunt u verwijderen met een
Linseffekt
0,7
blaaskwastje of zacht borsteltje.
Linsuppbyggnad
Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u
3 grupper, 4 element
wegvegen met een zacht doekje, licht
Objektivgänga på digital stillbildskamera/
bevochtigd met wat milde huishoudzeep.
videokamera
Technische gegevens
M37 0,75
Vergrotingsfactor
Mått
Max. diam: ø 77 mm
0,7
Längd: ca 51 mm
Lensconstructie
Vikt (exkl. lock)
3 elementen in 4 groepen
Ca 268 g
Schroefdraad voor digitale stilbeeldcamera/
Medföljande tillbehör
videocamera/recorder
Linslock (2 sats, två lock)
M37 0,75
Fodral (1)
Afmetingen
Max. doorsnede: ø 77 mm
Bruksanvisning (1)
Lengte: ca. 51 mm
Gewicht (zonder beschermdoppen)
Rätt till ändringar förbehålles.
Ca. 268 gram
Bijgeleverd toebehoren
Detta märke anger att
Beschermdoppen (2) (voor de
produkten ifråga är ett äkta
voor- en achterkant van de lens)
tillbehör till Sonys
Draagtasje (1)
videoprodukter. Vi
Gebruiksaanwijzing (1)
rekommenderar vid inköp av
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
Sonys videoprodukter också
voorbehouden.
inköp av de tillbehör som
märkts med märket
Dit beeldmerk geeft aan dat
dit produkt een originele
GENUINE VIDEO
accessoire is, bestemd voor
ACCESSORIES.
gebruik met Sony video-
apparatuur. Het is aanbevolen
voor Sony video-apparatuur
uitsluitend de originele
accessoires aan te schaffen,
die zijn voorzien van ditzelfde
"GENUINE VIDEO
ACCESSORIES" beeldmerk.