Low boost
Amplification de basses fréquences
dB
10
0
10
40
100
1k
Frequency/Fréquence
Hz
Cut-off frequency
Fréquence de coupure
dB
10
0
-10
HIGH PASS
LOW PASS
300Hz
-20
50Hz
-30
170Hz
-40
170Hz
-50
50Hz
300Hz
-60
-70
-80
10
100
1k
Frequency/Fréquence
Hz
Circuit Diagram
Schéma du circuit
FILTER
HPF
Power
Front:
AMP
Avant :
OFF
Lch
LEVEL
LOW BOOST
FILTER
HPF
Power
AMP
OFF
Rch
LEVEL
LOW BOOST
FILTER
HPF
Power
Rear:
Normal
AMP
OFF
Arrière :
Lch
LEVEL
LOW BOOST
LPF
FILTER
HPF
Power
Inverted
AMP
OFF
Rch
LEVEL
LPF
LOW BOOST
Unit : mm (in.)
Unité : mm (po)
3
55
400 (15
/
)
4
1
(2
/
)
4
370 (14
5
/
)
8
1
3
373 (14
/
)
4
Features
Caractéristiques
• Maximum power output of 120 W per channel (at 4
•Puissance de sortie maximale de 120 W par
Ω).
canal (à 4 W).
• This unit can be used as a bridging amplifier with a
•Cet appareil peut être utilisé comme
maximum output of 300 W.
amplificateur en pont d'une sortie maximale de
• Direct connection can be made with the speaker
300 W.
output of your car audio if it is not equipped with a
•Une connexion directe est possible avec la sortie
line output (High level input connection).
haut-parleur de votre autoradio si celle-ci n'est
pas équipée d'une sortie de ligne (connexion
• Built-in variable LPF (Low-pass filter), HPF (High-
d'entrée haut niveau).
pass filter) and low boost circuit.
• Protection circuit and indicator provided.
•Filtre passe-bas (LPF), filtre passe-haut (HPF)
• Pulse power supply* for stable, regulated output
variables et circuit d'amplification des graves
power.
intégrés.
•Avec circuit et indicateur de protection.
* Pulse power supply
•Alimentation électrique par impulsions* pour
This unit has a built-in power regulator which
une puissance de sortie stable, régulée.
converts the power supplied by the DC 12 V car
battery into high speed pulses using a
* Alimentation électrique par impulsions
Cet appareil est équipé d'un régulateur de puissance
semiconductor switch. These pulses are stepped up
intégré qui convertit la puissance fournie par une
by the built-in pulse transformer and separated into
batterie de voiture de 12 V CC en impulsions ultra-
both positive and negative power supplies before
rapides au moyen d'un commutateur à semi-
being converted into direct current again. This light
conducteur. Ces impulsions sont amplifiées par le
weight power supply system provides a highly
transformateur d'impulsions intégré et séparées en
efficient power supply with a low impedance
alimentation positive et négative avant d'être
output.
reconverties en courant continu. Ce système
d'alimentation de faible poids assure une
alimentation électrique très efficace pour une sortie
d'impédance faible.
Location and Function of
Emplacement et
Controls
fonction des commandes
1 Indicateur POWER/PROTECTOR
1 POWER/PROTECTOR indicator
S'allume en vert en cours de fonctionnement.
Lights up in green during operation.
Lorsque PROTECTOR est activé, le voyant
When the PROTECTOR is activated the
passe du vert au rouge.
indicator will change from green to red.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-
When the PROTECTOR is activated refer to
vous au guide de dépannage.
the TroubleShooting Guide.
2 Commutateur de sélection FILTER
2 FILTER selector switch
Lorsque le commutateur de sélection est en
When the switch is in the LPF position, the
position LPF, le filtre est réglé sur passe-bas.
filter is set to low-pass. When in the HPF
Lorsqu'il est en position HPF, le filtre est réglé
position, the filter is set to high-pass.
sur passe-haut.
3 Commandes de réglage de la fréquence de
3 Cut-off frequency adjustment control
coupure
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for the
Règle la fréquence de coupure (50 – 300 Hz)
low-pass or high-pass filters.
des filtres passe-bas ou passe-haut.
4 LOW BOOST level control
4 Commande de niveau LOW BOOST
Turn this control to boost the frequencies
Tournez cette commande pour amplifier les
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
fréquences autour de 40 Hz jusqu'à un
maximum de 10 dB.
5 LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this
5 Commande de réglage LEVEL
control. Turn it in the clockwise direction
Le niveau d'entrée peut être réglé avec cette
when the output level of the car audio seems
commande. Tournez cette commande dans le
low.
sens des aiguilles d'une montre lorsque le
niveau de sortie de l'autoradio semble faible.
Lch
FILTER
170
110
OFF
HPF
POWER/PROTECTOR
60
260
50
300Hz
Rch
FRONT
LOW BOOST
(40Hz)
0
+10dB
Lch
BTL.
Rch
Installation
Installation
Before Installation
Avant l'installation
• Mount the unit either inside the trunk or under a
• Installez l'appareil dans le coffre ou sous un siège.
seat.
• Choisissez avec soin l'emplacement de sorte que
• Choose the mounting location carefully so the unit
l'appareil ne gêne pas les mouvements du
will not interfere with the normal movements of the
conducteur et qu'il ne soit pas exposé au soleil ou à
driver and it will not be exposed to direct sunlight
l'air chaud du chauffage.
or hot air from the heater.
• N'installez pas l'appareil sous le tapis de sol car la
• Do not install the unit under the floor carpet, where
dissipation thermique ne pourrait pas se faire
the heat dissipation from the unit will be
correctement.
considerably impaired.
Présentez d'abord l'appareil à l'endroit où vous
First, place the unit where you plan to install it, and
voulez l'installer et tracez un rep0ère de
mark the positions of the four screw holes on the
positionnement pour les quatre vis sur la plaque de
surface of the mounting board (not supplied). Then
montage (non fournie). Percez des trous d'environ 3
ø 6 (
1
/
)
drill the holes approximately 3 mm (
1
/
in.) in
mm (
1
/
po) de diamètre, puis fixez l'appareil sur la
4
8
8
diameter and mount the unit onto the board with the
plaque de montage à l'aide des vis fournies. Celles-ci
supplied mounting screws. The supplied mounting
font 15 mm (
19
/
32
screws are 15 mm (
19
/
in.) long. Therefore, make
conséquent, que la plaque fait de plus de 15 mm (
32
sure that the mounting board is thicker than 15 mm
po) d'épaisseur.
(
19
/
in.).
32
Spécifications
Circuiterie
Circuit OTL (Sortie sans
transformateur)
Alimentation par impulsions
Entrées
Prises à broche RCA
Connecteur d'entrée haut niveau
Sorties
Bornes de haut-parleurs
Impédance appropriée pour les enceintes
2 – 8 Ω (stéréo)
4 – 8 Ω (utilisé comme
amplificateur en pont)
Sorties maximales
Quatre haut-parleurs :
120 W × 4 (à 4 Ω)
150 W × 4 (à 2 Ω)
Trois haut-parleurs :
120 W × 2 + 300 W × 1 (à 4 Ω)
Sorties nominales (tension d'alimentation de 14,4 V)
Quatre haut-parleurs :
60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,08 %
THD, à 4 Ω)
75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 %
THD, à 2 Ω)
Trois haut-parleurs :
60 W × 2 + 150 W × 1 (20 Hz – 20
kHz, 0,1 % THD, à 4 Ω)
Réponse en fréquence 5 Hz – 50 kHz ( dB)
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Cause/Solution
The POWER/PROTECTOR indicator
The fuse is blown. t Replace both the fuses with a new one.
does not light up.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
• The connected master unit is not turned on. t Turn on the master unit.
• The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
• The POWER/PROTECTOR indicator
Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited.
will change from green to red.
t Rectify the cause of the short-circuit.
• The unit becomes abnormally hot.
• Use speakers with suitable impedance.
t 2 – 8 Ω (stereo) , 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.
The unit heats up abnormally.
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.
Alternator noise is heard.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
t Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker cords are touching the car chassis.
t Keep the cords away from the car chassis.
The sound is muffled.
The FILTER switch is set to the "LPF" position.
• By default, the FILTER switch is in "OFF" position.
t When connecting the full range speaker, set to the "OFF" position.
The sound is too low.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
control in the clockwise direction.
The sound is interrupted.
The thermal protector is activated. t Reduce the volume.
Guide de dépannage
La liste suivante vous aidera à résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec cet
appareil. Avant de passer la liste en revue, vérifiez les procédures de raccordement et d'utilisation.
Problème
Cause/Solution
L'indicateur POWER/PROTECTOR ne
Le fusible est grillé. t Remplacez les deux fusibles par des neufs.
s'allume pas.
Le fil de masse n'est pas connecté correctement.
FILTER
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.
110
170
LPF OFF HPF
60
La tension entrant sur la borne de télécommande est trop faible.
260
• L'appareil maître connecté n'est pas allumé.
t Mettez l'appareil maître sous tension.
50
300Hz
• Le système utilise trop d'amplificateurs. t Utilisez un relais.
REAR
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).
LEVEL
• L'indicateur POWER/PROTECTOR
Coupez l'interrupteur d'alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-
4
2
passe du vert au rouge.
circuitées. t Remédiez à la cause du court-circuit.
5.5
• L'appareil chauffe de façon
• Utilisez des haut-parleurs d'une impédance appropriée.
t 2 – 8 Ω (stéréo) , 4 – 8 Ω (
anormale.
0.5
6
0.3V
Coupez l'interrupteur d'alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-
parleur et le fil de masse sont correctement branchés.
L'appareil chauffe anormalement.
• Installez l'appareil dans un endroit bien aéré.
L'alternateur émet un bruit.
Les câbles d'alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.
t Eloignez les câbles d'alimentation des broches RCA.
Le fil de masse n'est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.
Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
t Eloignez les fils de la carrosserie de la voiture.
Le son est étouffé.
Le commutateur FILTER est réglé sur la position « LPF ».
• Le réglage par défaut du commutateur FILTER est « OFF ».
t Lors du raccordement du haut-parleur à gamme étendue, réglez ce
commutateur sur « OFF ».
Le son est trop faible.
La commande de réglage de LEVEL est mal réglée. Tournez la commande de
réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le son est interrompu.
Le protecteur thermique est activé. t Réduisez le volume.
po) de long. Vérifiez, par
19
/
32
Distorsion harmonique 0,005 % ou inférieure (à 1 kHz)
Plage de réglage du niveau d'entrée
0,3 – 6,0 V (prises à broche RCA)
1,2 – 12 V (entrée haut niveau)
Filtre passe-haut
50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Filtre passe-bas
50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Amplification de basses fréquences
0 – 10 dB (40 Hz)
Alimentation
Batterie de voiture, courant continu
12 V (masse négative)
Tension d'alimentation 10,5 – 16 V
à la sortie nominale : 31 A (4 Ω)
Courant
Entrée de télécommande : 1 mA
Stereo Power
Env. 400 × 55 × 276 mm
Dimensions
× 2
× 10
3
1
7
(l/h/p) (15
/
/
/
po)
4
4
8
parties saillantes et commandes
non comprises
Amplifier
Poids
Env. 4,6 kg (10 liv 3 on) accessoires
non compris
Accessoires fournis
Vis de montage (4)
Cordon d'entrée haut niveau (1)
Cache de protection (1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
Operating Instructions
Mode d'emploi
Owner's Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XM-4060GTX Serial No.
XM-4060GTX
2004 Sony Corporation
Parts for Installation and Connections
Pièces destinées à l'installation et aux raccordements
1
ø 5 × 15
(× 4)
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
utilisé comme amplificateur en pont
).
60 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms,
both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 0.08 %
total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifications
Circuit system
OTL (output transformerless)
circuit
Pulse power supply
Inputs
RCA pin jacks
High level input connector
Outputs
Speaker terminals
Suitable speaker impedance
2 – 8 Ω (stereo)
4 – 8 Ω (when used as a bridging
amplifier)
Maximum outputs
Four speakers:
120 W × 4 (at 4 Ω)
150 W × 4 (at 2 Ω)
Three speakers:
120 W × 2 + 300 W × 1 (at 4 Ω)
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
Four speakers:
60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.08 %
THD, at 4 Ω)
75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 %
THD, at 2 Ω)
Three speakers:
60 W × 2 + 150 W × 1 (20 Hz – 20
kHz, 0.1 % THD, at 4 Ω)
Frequency response 5 Hz – 50 kHz ( dB)
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.
• Halogenated flame retardants are not used in printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
• Corrugated cardboard is used for the packaging cushions.
3-263-557-11 (2)
Printed in Korea
2
3
0.2 m
Harmonic distortion 0.005 % or less (at 1 kHz)
Input level adjustment range
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)
1.2 – 12 V (High level input)
High-pass filter
50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Low-pass filter
50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Low boost
0 – 10 dB (40 Hz)
Power requirements 12 V DC car battery
(negative ground)
Power supply voltage 10.5 – 16 V
at rated output: 31 A (4 Ω)
Current drain
Remote input: 1 mA
Approx. 400 × 55 × 276 mm
Dimensions
× 2
× 10
(w/h/d) (15
3
/
1
/
7
/
in.)
4
4
8
not incl. projecting parts and
controls
Mass
Approx. 4.6 kg (10 lb. 3 oz.) not
incl. accessories
Supplied accessories Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.