Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Hedge Trimmer Taille-haie sans fil Cortasetos Inalámbrico LXHU02 012444 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model LXHU02 Blade length 560 mm (22") Strokes per minute 1350 /min Rated voltage D.C.18V Overall length 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Net weight 3.1 kg (6.9 lbs) 3.3 kg (7.4 lbs) Standard battery cartridges...
Page 3
jewellery or long hair can be caught in moving 27. Under abusive conditions, liquid may be parts. ejected from the battery; avoid contact. If 16. If devices are provided for the connection of contact accidentally occurs, flush with water. dust extraction and collection facilities, ensure If liquid contacts eyes, additionally seek these are connected and properly used.
Page 4
USG001-2 carefully. The user is responsible for all damages to third parties. WARNING: Never use the trimmer when under the influence Use of this product can create dust containing chemicals of alcohol, drugs or medication. which may cause respiratory or other illnesses. 10.
breakdown. FUNCTIONAL DESCRIPTION Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 ゚ C (122 ゚ F). CAUTION: Do not incinerate the battery cartridge even if it Always be sure that the tool is switched off and the •...
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped 1. Switch trigger A with a protection system. This system automatically cuts 2. Switch trigger B off power to the tool to extend battery life. 3. Lock-off button The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions: Overloaded:...
OPERATION 1. String CAUTION: Be careful not to accidentally contact a metal fence • or other hard objects while trimming. The blade will break and may cause serious injury. Overreaching with a hedge trimmer, particularly • from a ladder, is extremely dangerous. Do not work 012486 from anything wobbly or infirm.
Installing or removing chip receiver CAUTION: (optional accessory) The blade cover (standard equipment) cannot be • installed on the tool with the chip receiver being CAUTION: installed. Before carrying or storing, uninstall the Always be sure that the tool is switched off and chip receiver and then install the blade cover to •...
Page 9
Failure to do so may cause personal injury. Installing the shear blade NOTE: 1. Blade cover Do not wipe off grease from the gear and crank. • Failure to do so may cause damage to the tool. Removing the shear blades 1.
Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. 012446 Install the under cover on the tool and tighten the four Blade cover •...
Page 11
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle LXHU02 Longueur de la lame 560 mm (22") Nombre d'impacts par minutes 1 350 /min. Tension nominale C.C. 18 V Longueur totale 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Poids net 3,1 kg (6,9 lbs)
Page 13
Portez dispositifs protection démarrage accidentel de l'outil électrique. personnelle. Portez toujours un protecteur 20. Après l'utilisation d'un outil électrique, pour la vue. Les risques de blessure seront rangez-le hors de portée des enfants et ne moins élevés si vous utilisez des dispositifs de laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est protection tels qu'un masque antipoussières, des pas familiarisée avec l'outil électrique ou les...
Page 14
irritations ou des brûlures. prudent après une journée de travail. Manipulez Réparation délicatement et soigneusement la machine. 28. Faites réparer votre outil électrique par un L’utilisateur est responsable pour tout dommage réparateur qualifié qui utilise des pièces de causé à un tiers. rechange identiques aux pièces d'origine.
Page 15
L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet pièces de monnaie, etc. outil comporte un risque de blessure grave. Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la USG001-2 pluie. court-circuit batterie pourrait AVERTISSEMENT: provoquer un fort courant, une surchauffe, L'utilisation de ce produit peut lever une poussière parfois des brûlures et même une panne.
Système de protection de la batterie DESCRIPTION DU (batterie lithium-ion marquée d’une étoile) FONCTIONNEMENT 1. Étoile ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION: 012128 Tenez fermement l’outil et la batterie lors de...
Page 17
l’une des deux gâchettes enfoncées pour éteindre l'outil. Une fois l’outil en marche, le témoin lumineux indique le L'ordre dans lequel ces interrupteurs sont activés n'a niveau de charge de la batterie. aucune importance, puisque l'outil ne se met en marche Lorsque l’outil est surchargé...
Page 18
012484 012488 Tenez le taille-haie en utilisant les deux mains, tirez sur Pour tailler les côtés d'une haie de façon égale, il est les gâchettes A ou B puis déplacez l'outil devant votre plus facile de travailler du bas vers le haut. corps.
Pressez le capteur de débris contre les lames de ATTENTION: cisaillement, de sorte qu'il glisse sur les écrous des lames. N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant, • 1. Crochets d'alcool ou d'autres produits similaires. Une 2. Insérez les décoloration, une déformation, ou la formation de crochets dans la fissures peuvent en découler.
Page 20
Renversez l’outil, desserrez les quatre vis et retirez le couvercle inférieur. NOTE: Faites attention à ne pas vous salir les mains • puisque de la graisse est appliquée dans la zone guide de la lame de cisaillement. 1. Vis 2. Éponge 012490 3.
Rangez l'outil à l'abri de l'eau et de la pluie. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,...
Page 22
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo LXHU02 Longitud de la cuchilla 560 mm (22") Carreras por minuto 1 350 cpm Tensión nominal 18 V c.c. Longitud total 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Peso neto 3,1 kg (6,9 lbs) 3,3 kg (7,4 lbs) Cartuchos de batería estándar...
Page 24
cansado o bajo la influencia de drogas, medidas de seguridad preventivas reducen el alcohol o medicamentos. Un momento de riesgo herramienta inicie distracción mientras opera la máquina puede dar accidentalmente. como resultado heridas personales graves. 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use Use equipo de protección personal.
Page 25
contacto del líquido con los ojos, acuda por Opere el cortasetos sólo si se encuentra en buena ayuda médica. Puede que el líquido expulsado condición física. Si siente cansancio, su atención de la batería cause irritación o quemaduras. se verá afectada. Tengo especial atención al final Servicio de mantenimiento de la jornada laboral.
Page 26
En caso de que ingresen electrolitos en sus ADVERTENCIA: ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Podría NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el perder la visión. producto (a base de utilizarlo repetidamente) No cortocircuite el cartucho de batería: sustituya la estricta observancia de las normas de No toque las terminales con ningún...
Sistema de protección de batería DESCRIPCIÓN DEL (batería de ión de litio con marca de estrella) FUNCIONAMIENTO 1. Marca de estrella PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
Luz indicadora 1. Gatillo interruptor A 1. Luz indicadora 2. Gatillo interruptor B 3. Botón lock-off (desbloqueador) 012491 Para su seguridad, esta herramienta cuenta con un 012480 sistema interruptor doble. Para encender la herramienta, Poner la herramienta en marcha permite que la luz presione el botón de desbloqueo junto con los gatillos A indicadora muestre el estado de capacidad del cartucho y B.
Page 29
de forma recta puede evitar que las hojas cortadas PRECAUCIÓN: salgan proyectadas. No corte árboles muertos ni objetos similares. • Ignorar esta indicación puede dañar herramienta. 012488 Para el corte lateral del seto de forma uniforme, resulta útil cortar de abajo hacia arriba. 012484 Sujete la podadora con ambas manos jalando los gatillos A o B y mueva hacia adelante de su cuerpo.
las cuchillas. El uso de fuerza excesiva puede 1. Presionar dañar la unidad. 2. Recolector de MANTENIMIENTO residuos 3. Tuerca 4. Cuchilla de PRECAUCIÓN: corte Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Page 31
Desinstalación de las cuchillas de cizalla Instalación de las cuchillas de cizalla 1. Tornillos 1. Cubierta 2. Cubierta por protectora de debajo las cuchillas 012447 012450 Voltee la herramienta, afloje los cuatro tornillos y retire la Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas de cizalla cubierta inferior.
012452 Makita, usando siempre piezas de repuesto de Makita. Instale la cuchilla y apriete los cuatro tornillos junto con ACCESORIOS OPCIONALES la arandela que se había retirado, colocándola en la posición en la que se encontraba.
Page 33
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.