Summary of Contents for KitchenAid PRO LINE KPWB100
Page 1
™ i n e Waffle BaKer InstructIons And rEcIPEs GaUfrIer InstructIons Et rEcEttEs Waflera InstruccIonEs y rEcEtAs KPWB100 USA: 1-800-541-6390 Canada: 1-800-807-6777 KitchenAid.com KitchenAid.ca...
Proof of PUrchase & ProdUct reGIstratIon Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your Waffle Baker. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use your Waffle Baker, please fill out and mail your product registration card packed with the unit.
Cranberry Brie Waffles Honey Grain Waffles Sun-dried Tomato Carbonara Waffles Cornmeal Cheddar Waffles Warranty and servIce InFormatIon KitchenAid Hassle-Free Replacement Warranty – 50 United States & District of Columbia ...25 Hassle-Free Replacement Warranty – Canada ...25 How to Arrange for Warranty Service...
Waffle BaKer safety Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or adjustment. The use of accessory attachments not recommended by KitchenAid may cause injuries. Do not use outdoors.
electrIcal reqUIrements WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Volts: 120 V.A.C.
Waffle BaKer featUres Commercial-Design Baking Unit Double-sided, clamshell baking unit rotates to provide consistent waffles with minimal gaps and spaces. Baker lids are brushed stainless steel; thermoset phenolic lid handles remain cool to the touch. Non-stick Waffle Plates Plates wipe clean with a paper towel or damp cloth.
Page 8
Waffle BaKer featUres Pre-Heat Indicator The indicator light flashes until the baker is fully pre-heated. When the optimum temperature is reached, a tone will sound and the indicator light will glow continuously. timer Adjustment Dial Turn the dial to set the baking time in 15 second increments, from a minimum of 2 minutes, 30 seconds to a maximum of 5 minutes, 30 seconds.
Page 9
Waffle BaKer featUres Automatic shutoff Unless the baking timer is reset, the baking unit will automatically shut off 5 minutes after the timer reaches zero. After the baking timer is reset, the baking unit is programmed to shut off in 2 hours if a new timer countdown isn’t started. timer Memory Baking timer will remember the last time set, even when the baker is unplugged.
UsInG the Waffle BaKer First Use of the Waffle Baker The Waffle Baker may emit a slight odor or smoke the first time it is used. This is a normal result of the manufacturing process. The odor or smoke is harmless and will dissipate quickly, but it may flavor the first waffle prepared on each side of the baker.
Page 11
UsInG the Waffle BaKer Wait for the Waffle Baker to pre-heat. When the Waffle Baker has reached operating temperature, a tone will sound and the indicator light will stop flashing and glow continuously. The needle on the dial thermometer will also be in the “ready”...
Page 12
UsInG the Waffle BaKer Rotate the baking unit so the opposite lid is topmost. Note: Whether one or two waffles are being prepared, always rotate the baking unit after filling a waffle plate. This coats both the upper and lower waffle plates with batter and ensures the finest consistency.
UsInG the Waffle BaKer To prepare more waffles, reset the baking timer by pressing the Reset Button. The display background will return to blue and the timer will revert to the previous time set. Then repeat steps 5–13. Note: Unless the baking timer is reset, the Waffle Baker will automatically shut off 5 minutes after the timer reaches zero.
• Do not over-mix the batter. A few lumps are fine. Smooth batters produce tough, heavy waffles. • If refrigerated in a tightly sealed container, most batters will remain fresh for one or two days. Stored batter will usually thicken, so you may have to add a little water or milk and re-mix the batter before using.
BaKInG & servInG tIPs • Whether one or two waffles are being prepared, always rotate the baking unit after filling a waffle plate. This coats both the upper and lower waffle plates with batter and ensures the finest consistency. • Don’t overfill the waffle plates.
cleanInG the Make certain the Waffle Baker is switched off, unplugged, and cool before cleaning. Note: Do not immerse the Waffle Baker in water. Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Open the baker lids and wipe the waffle plates clean with paper towels or a damp cloth.
The baking time will be affected by many factors, including recipe ingredients, batter temperature, and ambient humidity. If the problem cannot be fixed with the steps above, see the KitchenAid Warranty and Service sections on pages 24-27.*...
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of the KitchenAid brand that, if your Waffle Baker should fail within the first two years of ownership, KitchenAid Canada will replace your Waffle Baker with an identical or comparable replacement.
Your Waffle Baker is covered by a two-year limited warranty from the date of purchase. KitchenAid will pay for replacement parts and labor costs to correct defects in materials and workmanship. Service must be provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
50 United states, District of Columbia, and Puerto Rico, call toll-free 1-800-541-6390 Monday through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Or write to: Customer Satisfaction Center, KitchenAid Portable Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218.
Gaufres aux tomates séchées au soleil carbonara Gaufres au cheddar et semoule de maïs InFormatIon sur la garantIe et le servIce Garantie du gaufrier KitchenAid Garantie de remplacement sans tracas - 50 États américains et District de Columbia ...53 Garantie de remplacement sans tracas - Canada ...53...
sÉcUrItÉ dU GaUfrIer Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Retourner l’appareil au centre de service autorisé le plus proche pour qu’il soit vérifié, réparé ou ajusté. L’utilisation de tout accessoire non recommandé par KitchenAid peut provoquer des blessures. Ne pas l’utiliser à l’extérieur.
contraIntes ÉlectrIqUes Volts : 120 Volts De C.A. HeRtz : 60 Hz ReMARQUe : le gaufrier a une fiche mise à la terre à 3 broches. Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche entre dans une prise d’une seule manière. Si la fiche n’entre pas entièrement dans la prise, contactez un électricien qualifié.
caractÉrIstIqUes dU GaUfrIer Unité de cuisson de design commercial L’unité de cuisson à coquille à double paroi tourne pour préparer des gaufres à écarts et espaces minimes. Les couvercles de cuisson sont en acier inoxydable brossé, les poignées de couvercle phénolique thermodurci restent fraîches au toucher.
Page 36
caractÉrIstIqUes dU GaUfrIer Voyant de préchauffage Le voyant de préchauffage clignote jusqu’à ce que le gaufrier soit bien chaud. Lorsque l’appareil atteint la température optimale, une tonalité se fait entendre et le voyant brille continuellement. Cadran d’ajustement de la minuterie Tournez le cadran pour régler le temps de cuisson en incréments de 15 secondes, d’un minimum de 2 minutes, 30 secondes à...
Page 37
caractÉrIstIqUes dU GaUfrIer Arrêt automatique À moins que la minuterie de cuisson soit réinitialisée, l’appareil s’arrêtera automatiquement 5 minutes après que la minuterie atteint zéro. Après la réinitialisation de la minuterie, l’appareil est programmé pour s’arrêter après 2 heures si un nouveau compte à...
UtIlIsatIon dU GaUfrIer Première utilisation du gaufrier Le gaufrier pourrait produire une légère odeur ou de la fumée lors de la première utilisation. Ceci est un résultat normal du processus de fabrication. L’odeur ou la fumée n’est pas dangereuse et disparaîtra rapidement, mais elle peut laisser une saveur à la première gaufre préparée de chaque côté...
Page 39
UtIlIsatIon dU GaUfrIer Attendez que le gaufrier soit préchauffé. Lorsque l’appareil atteint la température d’utilisation, une tonalité se fait entendre et le voyant cesse de clignoter et brille continuellement. L’aiguille du thermomètre à cadran sera dans la plage de température « Ready » (prêt). Réglez la minuterie de cuisson en tournant le cadran d’ajustement de la minuterie.
Page 40
UtIlIsatIon dU GaUfrIer Tournez l’unité de cuisson pour que le couvercle opposé soit sur le dessus. ReMARQUe : que vous prépariez une ou deux gaufres, tournez toujours l’unité de cuisson après avoir rempli une plaque de gaufre. Ceci recouvre les plaques supérieure et inférieure de pâte et assure la meilleure consistance.
UtIlIsatIon dU GaUfrIer Pour préparer d’autres gaufres, réinitialisez la minuterie de cuisson en enfonçant le bouton « Reset » (réinitialisation). L’arrière-plan d’affichage redeviendra bleu et la minuterie reviendra à la durée réglée précédemment. Répétez ensuite les étapes 5 à 13. ReMARQUe : à...
conseIls de recettes • Ne mélangez pas trop la pâte. Quelques gros morceaux ne sont pas un problème. Les pâtes lisses donnent des gaufres lourdes et dures. • La plupart des pâtes réfrigérées dans un contenant étanche restent fraîches pendant un ou deux jours. La pâte rangée épaissira normalement, alors vous devrez peut-être ajouter un peu d’eau ou de lait et remélanger la pâte avant de l’utiliser.
conseIls de cUIsson • Que vous prépariez une ou deux gaufres, tournez toujours l’unité de cuisson après avoir rempli une plaque de gaufre. Ceci recouvre les plaques supérieure et inférieure de pâte et assure la meilleure consistance. • Ne remplissez pas trop les plaques de gaufre. Versez la pâte au centre de la plaque, puis répartissez uniformément jusqu’aux bords en utilisant une spatule souple ou le bas d’une louche...
nettoyaGe dU GaUfrIer Assurez-vous que le gaufrier est éteint, débranché et refroidi avant de le nettoyer. ReMARQUe : ne plongez pas le gaufrier dans l’eau. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer. Ouvrez les couvercles de cuisson et essuyez les plaques de gaufre avec des essuie- tout ou un chiffon humide.
GaUfres aUx Bananes et aUx macadamIas avec dU BeUrre de macadamIas GAUFRes 590 ml (2 ⁄ tasses) de farine tout usage ml (1 cuillerée à thé) de levure active sèche ml (1 cuillerée à thé) de sucre granulé ml ( ⁄...
GaUfres aUx cerIses 475 ml (2 tasses) de farine tout usage 30 ml (2 cuillerées à table) de sucre 15 ml (1 cuillerée à table) de levure chimique ml ( ⁄ cuillerée à thé) de sel 235 ml (1 tasse) de cerises sèches hachées grossièrement...
GaUfres aUx BrIsUres de chocolat avec crÈme foUettÉe aU chocolat GAUFRes 475 ml (2 tasses) de farine tout usage 235 ml (1 tasse) de mini-brisures de chocolat mi-sucrées 30 ml (2 cuillerées à table) de sucre granulé 15 ml (1 cuillerée à table) de levure chimique ml ( ⁄...
GaUfres aUx Pacanes ÉPIcÉes avec sIroP GAUFRes 15 ml (1 cuillerée à table) de beurre ou de margarine 120 ml ( ⁄ tasse) de pacanes hachées grossièrement (1 cuillerée à thé) de cassonade 0,5 ml ( ⁄ cuillerée à thé ) de cannelle 0,5 ml ( ⁄...
GaUfres aUx canneBerGes 12 ml (4 onces) de fromage Brie 710 ml (3 tasses) de farine tout usage ml (1 cuillerée à thé) de levure active sèche ml (1 cuillerée à thé) de sucre ml ( ⁄ cuillerée à thé) de sel ml ( ⁄...
GaUfres aUx GraIns entIers À saveUr PrononcÉe GAUFRes 235 ml (1 tasse) de farine tout usage 120 ml ( ⁄ tasse) de farine de blé entier 120 ml ( ⁄ tasse) de graines de lin, moulues ou entières 80 ml ( ⁄...
GaUfres aUx tomates sÉchÉes aU soleIl carBonara avec BeUrre de Parmesan GAUFRes tranches de bacon gousses d’ail, émincées 475 ml (2 tasses) de farine tout usage 160 ml ( ⁄ tasse) de from- age Parmesan râpé 45 ml (3 cuillerées à table) de basilic frais haché...
GaUfres aU cheddar et semoUle de maÏs 355 ml (1 ⁄ tasse) de farine tout usage 120 ml ( ⁄ tasse) de semoule de maïs jaune 315 ml (1 ⁄ tasse) de fromage Cheddar fort râpé 15 ml (1 cuillerée à table) de levure chimique 10 ml (2 cuillerées à...
SI CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DES CLIENTS EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT SELON LES DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID-CANADA N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits variant d’un État ou d’une province à...
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits répond aux normes strictes de KitchenAid que, si votre gaufrier connaît une défaillance au cours des deux premières années suivant l’achat, KitchenAid Canada remplacera votre gaufrier avec un produit de remplacement identique ou comparable.
Votre gaufrier est couvert par une garantie limitée de deux ans à partir de la date d’achat. KitchenAid paiera les pièces de rechange et les frais de main d’œuvre de réparation pour corriger les problèmes de matériaux et de main d’œuvre. Le service de réparation doit être effectué...
Pour commander des accessoires ou des pièces de rechange pour votre gaufrier au Canada, appelez le numéro sans frais 1-800-807-6777. Ou écrivez à l’adresse suivante : Centre de relations avec la clientèle, KitchenAid Canada,1901 Minnesota Court, Mississauga, ON L5N 3A7.
Wafles de miel y granos Wafles carbonara con jitomate deshidratado Wafles de harina de maíz y queso cheddar garantÍa e InFormacIÓn de servIcIo KitchenAid ProLine™ Garantía de la waflera...81 ® Garantía de reposición sin problemas – 50 estados de los Estados Unidos y en el Distrito de Columbia ...82...
seGUrIdad de la Waflera Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Centro de Servicio Autorizado más cercano para que lo examinen, lo reparen o lo ajusten. El uso de accesorios no recomendados por KitchenAid puede causar lesiones. No utilice al aire libre. No permita que el cable quede colgando sobre la orilla de una mesa o barra, o que toque superficies calientes.
reqUIsItos de corrIente elÉctrIca ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión.
caracterÍstIcas de la Waflera Unidad de horneado de diseño comercial La unidad de horneado, con diseño tipo almeja de dos lados, rota para obtener wafles de buena consistencia con un mínimo de brechas o espacios. Las tapas de la waflera están fabricadas en acero inoxidable pulido;...
Page 64
caracterÍstIcas de la Waflera Indicador de precalentamiento La luz indicadora parpadeará hasta que la waflera complete el precalentamiento. Cuando se llegue a la temperatura óptima, se emitirá un sonido y la luz indicadora brillará en forma continua. Disco de ajuste del temporizador Gire el disco para programar el tiempo de horneado en incrementos de 15 segundos, desde un mínimo de 2 minutos, 30 segundos hasta un máximo de 5 minutos, 30 segundos.
Page 65
caracterÍstIcas de la Waflera Apagado automático A menos que el temporizador de horneado se restablezca, la unidad de horneado se apagará automáticamente 5 minutos después de que el temporizador llegue a cero. Después de que se restablezca el temporizador de horneado, la unidad de horneado está...
modo de Uso Primer uso de la waflera La waflera puede emitir un ligero olor o humo la primera vez que se utilice. Esto es un resultado normal del proceso de producción. El olor o humo son inofensivos y se disiparán rápidamente, pero darán al primer wafle preparado en cada lado de la waflera un sabor peculiar.
Page 67
modo de Uso de la Waflera Espere a que la waflera se precaliente. Cuando la waflera haya alcanzado la temperatura de operación, se emitirá un sonido y la luz indicadora dejará de parpadear y brillará en forma continua. La aguja del termómetro de disco también se encontrará...
Page 68
modo de Uso Gire la unidad de horneado para que la tapa opuesta se encuentre hacia arriba. NotA: Ya sea que se estén preparando uno o dos wafles, siempre gire la unidad de horneado después de llenar una placa para wafles. Esto cubre tanto a la placa para wafles superior como a la inferior con masa y asegura la consistencia más fina.
modo de Uso Para preparar más wafles, restablezca el temporizador de horneado oprimiendo el botón de restablecimiento (reset). El fondo de la pantalla volverá a ser azul y el temporizador regresará al tiempo anterior programado. Entonces repita los pasos 5 –13. NotA: A menos que se restablezca el temporizador de horneado, la waflera se apagará...
conseJos Para recetas • No bata de más la masa. Un poco de grumos está bien. Las masas tersas producen wafles duros y pesados. • Si se refrigeran en un contenedor herméticamente sellado, la mayoría de las masas permanecerán frescas durante uno o dos días. Por lo general, la masa almacenada se engrosará, así...
conseJos de horneado y sUGerencIas Para servIr • Ya sea que se estén preparando uno o dos wafles, siempre gire la unidad de horneado después de llenar una placa para wafles. Esto cubre tanto a la placa para wafles superior como a la inferior con masa y asegura la consistencia más fina.
lImPIeZa de la Waflera Asegúrese de que la waflera se encuentre apagada, desconectada y fría antes de limpiarla. NotA: No sumerja la waflera en agua. No use limpiadores abrasivos o estropajos. Abra las tapas de la waflera y limpie las placas para wafles con toallas de papel o un trapo húmedo.
Wafles de PlÁtano y nUeZ de macadamIa con manteqUIlla de macadamIa tostada WAFles ⁄ tazas (590 ml) de harina estándar cernida cucharadita (5 ml) de levadura para hornear deshidratada cucharadita (5 ml) de azúcar granulada ⁄ cucharadita (2 ml) de sal ⁄...
Wafles de cereZa tazas (475 ml) de harina multiusos cucharadas (30 ml) de azúcar cucharada (15 ml) de polvo de hornear ⁄ cucharadita (2 ml) de sal tasa (235 ml) de cerezas secas, de picado grueso ⁄ tazas (355 ml) de leche ⁄...
Wafles con chIsPas de chocolate con crema BatIda de chocolate WAFles tazas (475 ml) de harina estándar taza (325 ml) de chispas de chocolate semi-amargo, tamaño mini cucharadas (30 ml) de azúcar granulada cucharada (15 ml) de polvo de hornear ⁄...
Wafles de nUeZ y esPecIas con JaraBe WAFles cucharada (15 ml) de mantequilla o margarina ⁄ taza (120 ml) de nueces, de picado grueso cucharadita (5 ml) de azúcar morena ⁄ de cucharadita (0.5 ml) de canela ⁄ de cucharadita (0.5 ml) de nuez moscada ⁄...
Wafles de arÁndano onzas (12 ml) de queso Brie tazas (710 ml) de harina multiusos cucharadita (5 ml) de levadura para hornear deshidratada cucharadita (5 ml) de azúcar ⁄ cucharadita (2 ml) de sal ⁄ de cucharadita (1 ml) de nuez moscada tasa (235 ml) de arándanos secos, de picado grueso...
vIGorosos Wafles InteGrales con manteqUIlla WAFles taza (235 ml) de harina estándar ⁄ taza (120 ml) de harina de trigo entera ⁄ taza (120 ml) de semillas de linaza, molidas o enteras ⁄ de taza (80 ml) de avena ⁄ de taza (120 ml) de semillas de girasol cucharada (15 ml) de...
Wafles carBonara con JItomate deshIdratados con manteqUIlla Parmesana WAFles rebanadas de tocino dientes de ajo, picados tazas (475 ml) de harina estándar ⁄ de taza (160 ml) de queso parmesano rallado cucharadas soperas (45 ml) de albahaca fresca picada ó 1 cucharada (15 ml) de albahaca seca cucharada (15 ml) de...
Page 81
MANteQUIllA cucharadas (90 ml) de mantequilla o margarina ablandada cucharadita (5 ml) de líquido reservado de los jitomates deshidratados en aceite de oliva ⁄ de taza (60 ml) de queso parmesano rallado MANteQUIllA En un pequeño tazón, combine todos los ingredientes para la mantequilla.
Wafles de harIna de maÍZ y qUeso cheddar ⁄ tazas (355 ml) de harina multiusos ⁄ tasa (120 ml) de harina de maíz amarillo ⁄ tasas (315 ml) de queso Cheddar fuerte rayado cucharada (15 ml) de polvo de hornear cucharaditas (10 ml) de azúcar ⁄...
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA SEGÚN SE GARANTIZA, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LOS TÉRMINOS Y LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES.
Estamos tan confiados en que la calidad de nuestros productos cumple con los exigentes estándares de la marca KitchenAid que, si su waflera fallara dentro de los primeros dos años después de la compra, KitchenAid Canada reemplazará su waflera por otra idéntica o comparable.
GarantÍa en PUerto rIco Su waflera tiene garantía limitada de dos años a partir de la fecha de compra. KitchenAid pagará por los repuestos y el costo del trabajo para corregir los defectos en los materiales y la mano de obra.
Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico, llame sin costo al 1-800-541-6390 de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este), o sábado, de 10 a.m. a 5 p.m. O escríbanos a: Customer Satisfaction Center, KitchenAid Portable Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218.