Operating Instructions
Manuel d'utilisation
Weather-TV-FM-AM 4-Band Receiver
Récepteur Météo-TV-FM-AM
à 4 bandes
RF-SW250
Model No./Modèle
Install a battery
(not included).
Installer la pile
(non fournie).
R03/LR03, AAA, UM-4
Lift from the plus end to remove.
Soulever l'extrémité positive pour retirer la pile.
Connect the headphones.
Brancher le casque d'écoute.
Plug in firmly.
Brancher à fond.
R
(D)
W
Plug type: 3.5 mm (
Type de fiche: stéréo de 3,5 mm
Lap, stopwatch, and timer/Compteur de tours, chronomètre et minuterie
¡LAP keeps track of time when you are jogging and
listening to the radio, sounding a beep at periods you set.
¡STOPWATCH counts up from when you start it.
¡TIMER counts down from a time you set and sounds a
beep when the time is up.
¡La fonction Compteur de tours mesure le temps lorsque vous
faites du jogging ou écoutez la radio et fait entendre une
tonalité à intervalles réguliers, fixés par l'utilisateur.
¡La fonction Chronomètre compte le temps à partir du
moment où elle a été activée.
¡La fonction Minuterie compte le temps à rebours et fait
entendre une tonalité lorsque la temps imparti est écoulé.
Select the mode/Sélectionner le mode.
Press and hold/Maintenir la touche enfoncée.
Each time you do this:
Sur chaque pression de la touche :
Radio or off
Radio ou hors circuit
Note:
¡Press [PUSH] to display and use the radio while using
these features. They reappear again after a few seconds.
¡The times may be less accurate over longer periods.
Nota:
¡Appuyer sur [PUSH] pour afficher la fonction sélectionnée et
utiliser la radio pendant l'activation de la fonction. L'affichage
est rappelé après un délai de quelques secondes.
¡La précision des temps peut être affectée lors de la
sélection de longues durées.
STOP
ARRÊT
SPLIT
SEGMENT
Checking times (While stopped)
Vérification des temps (à l'arrêt)
RESET (While stopped)
REDÉMARRAGE (à l'arrêt)
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read these instructions completely. Please keep
this manual for future reference.
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel
avant d'utiliser l'appareil. Conserver ce manuel.
Supplied
Accessoires
Accessories
fournis
1 Pair of stereo headphones:
Casque d'écoute stéréo
L0BAD0000171
(L0BAD0000171) ............1
1 Arm Belt :RKHT0002
Brassard (RKHT0002) ....1
¡Use
¡Lors de la commande de
numbers
indicated
when asking for replacement
pièces de rechange, utiliser
parts.
les numéros indiqués entre
parenthèses.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Printed in Taiwan
PC
Imprimé à Taiwan
Press in and down towards
the minus end.
Appuyer vers le bas sur
l'extrémité négative.
-
+
Grip/Fixation
L
(G)
Fit the grip
behind your
ear.
Placer la
fixation
1
/
in.) stereo
8
derrière
l'oreille.
(
1
/
po)
8
. /Sélectionner
1. Select
2. Move to set a period up to 1 hour./
Tourner pour fixer une durée jusqu'à 1 heure.
Increase
Hours
Minutes
Augmenter
Heures
Minutes
Decrease
Diminuer
3. Press to start./Appuyer pour amorcer.
Minutes
Seconds
Minutes
Secondes
The display switches to hours, minutes, and seconds
after an hour.
Après une heure, l'affichage montre les heures, les
minutes et les secondes.
Press
Appuyer
The display shows the total time LAP has been running.
La durée totale mesurée par le compteur de tours s'affiche.
Press [1, START] to restart.
Appuyer sur [1, START] pour redémarrer.
Store up to 5 lap times.
Il est possible de mémoriser jusqu'à 5 temps chrono.
Press
The lap count restarts from that time and the
time is stored.
Appuyer
Le compteur de tours repart à partir de ce
temps et le temps est mémorisé.
Move
Tourner
Lap No.
Numéro du tour
Press to clear the times and show the set period
Appuyer pour effacer les temps en mémoire et afficher
la durée fixée.
Attaching the arm belt/Fixation du brassard au bras
1
Rest the clip on the back of the unit so it fits inside
the guides, then slide it so it clicks into place.
Faire glisser l'agrafe dans la ganse à l'arrière de
l'appareil jusqu'à ce qu'il se bloque en position.
Clip/Agrafe
Guides/Ganse
Ensure the clip is fixed firmly or it can fall off.
S'assurer que l'agrafe est attachée fermement sinon l'appareil
pourrait tomber.
To detach/Retrait de l'agrafe
Press
both
sides
En Cf
and slide out.
Appuyer
sur
les
deux côtés et faire
glisser.
RQTT0576-1C
H0104ZZ1014
3
Release hold.
1
Dégager le verrouillage.
Boosting the bass
¡Reduce the volume
if distortion occurs.
Accentuation des graves
¡S'il y a distorsion,
baisser le volume.
XBS
ON
OFF
Battery indicator
(When the radio is off)
Indicateur de l'état
de la pile
(Pendant l'arrêt)
FULL
EMPTY
I To turn off e e Press [¡AM/FM1/FM2/TV/OFF, –MODE] and select "OFF".
I Coupure du contact e e Appuyer sur [¡AM/FM1/FM2/TV/OFF, –MODE] et sélectionner "OFF".
.
. /Sélectionner
1. Select
2. Press to start./Appuyer pour amorcer.
Minutes
Seconds
Minutes
Secondes
1/100 seconds
1/100 seconde
The display switches to hours, minutes, and seconds
after an hour.
After 24 hours, the count starts again from zero.
Après une heure, l'affichage montre les heures, les
minutes et les secondes.
Après 24 heures, le compte recommence à nouveau à
partir de zéro.
Press
Appuyer
The display shows the time.
Le temps écoulé s'affiche.
Press [1, START] to restart.
Appuyer sur [1, START] pour redémarrer.
Store up to 5 times.
Il est possible de mémoriser jusqu'à 5 temps chrono.
Press
Appuyer
Move
Tourner
Lap time
Durée
Press to clear the times and reset to zero
Appuyer pour effacer les temps en mémoire et
remettre le chronomètre à zéro.
2
1
2
1
2
1
Select the band.
2
Sélectionner la bande.
HOLD
AM
FM1
OFF
1. Select
.
2. Move to set a time up to 24 hours./
Tourner pour fixer une durée jusqu'à 24 heures.
Increase
Seconds
1/100 seconds
Augmenter
Secondes
1/100 seconde
Decrease
Diminuer
3. Press to start./Appuyer pour amorcer.
When the time is up, the unit beeps for 10 seconds.
The display switches to hours, minutes, and seconds for
times longer than an hour.
Lorsque le temps fixé est écoulé, l'appareil émet une
tonalité pendant 10 secondes.
L'affichage montre les heures, les minutes et les
secondes pour le temps plus long qu'une heure.
Press
Appuyer
The display shows the time remaining.
Le temps restant s'affiche.
Press [1, START] to restart.
Appuyer sur [1, START] pour redémarrer.
No.
Time
Numéro
Temps
Press to reset and show the set time
Appuyer pour faire un autre réglage et indiquer le
temps fixé.
1 Put the belt on your arm.
Insérer
le
brassard
autour du bras.
2 Adjust the strap fastener.
Ajuster la longueur de la
courroie au moyen de
l'attache.
Fastener/Attache
Or/Ou
WEATHER
OFF
FM2
TV
Select the station.
3
Sélectionner la
station.
Adjust the volume.
4
Régler le volume.
VOL
Up
Down
5
Vers le haut
Vers le bas
. /
.
Sélectionner
Hours
Minutes
Seconds
Heures
Minutes
Secondes
Minutes
Seconds
1/100 seconds
Minutes
Secondes
1/100 seconde