Page 2
④ ① ① EG241A, EG321A, EG321AE EG441A, EG441AE ❹ ❺ ❶ ❶ ❸ ❷ ❹ ❻ ❸ ❷ ❷ ❸ ② ❶ ❶ ❾ ❽ ❼ ⑤ ❷ ③ EG241A, EG321A, EG321AE EG441A, EG441AE ❶ ❷ ② EG601A, EG601AE ⑥...
Page 3
[appendix] Instructions for treatment as waste When disposing this product ,make sure that the fuel and oil should be drained from the engine ,and submit to local regulations. [Annexe] Instructions pour le traitement des déchets Quand ce produit doit être mis au rebut, s'assurer que le carburant et l’huile ont été vidangés correctement à...
Page 4
⑥ ⑤ ① ❶ ❶ ❷ ❸ ❷ ② ⑥ ❶ ❷ ① ❷ ❷ ❶ ⑦ ③ ❶ ❷ ❶ ❸ ② ❷ ❸ ❶ ⑧ ③ ④ ❷ ❷ ❷ ❶ ❶ ❶ ⑨ ④ ⑤ ❶ ❷ ❶...
Page 5
⑧ ⑤ ① ❶ ❷ 0.6 ~ 0.7 mm ❶ ⑥ ② EG241A, EG321A, EG321AE ❸ ❹ ❷ ❶ ❺ ❸ ❻ ③ EG441A, EG441AE ① ❷ ⑦ ❶ ❸ ❶ ❶ ④ 10~11mm EG601A, EG601AE EG671A, EG671AE ❷ ❷...
Page 6
EG241A, EG321A, EG321AE EG601A, EG601AE EG441A, EG441AE EG671A, EG671AE ① ⑤ ① ④ ② ⑤ ④ ③ ② ③ ⑥ ⑥ ① ② ③ ④ ⑤ ⑥...
Page 7
Compilateur autorisé dans la Communauté Auktoriserad sammanställare inom gemenskapen Erkende vertegenwoordiger in het rayon Paikallinen edustaja Tomoyasu Kato Compilatore autorizzato nella comunità Autorisert kompilator i EU Autoriseret computer i samfundet :EG241A :RGM300-1010001 :EG321A / EG321AE :RGM380-1010001 :EG441A / EG441AE :RGM510-1010001 :EG601A / EG601AE :RGM710-1010001...
Page 8
2004/108/EC 2006/42/EC (98/37/EC) 2006/95/EC 0470 NEMKO AS N-0314 OSLO Norway 974404532 EG241A 95.1 dB EG321A / EG321AE 94.9 dB EG441A / EG441AE 95.3 dB EG601A / EG601AE 95.9 dB EG671A / EG671AE 97.1 dB EG241A 95 dB EG321A / EG321AE 96 dB...
Thank you very much for purchasing a MAKITA GENERATOR. This manual covers operation and maintenance of the MAKITA GENERATOR. This MAKITA GENERATOR can be used for general electrical equipments, appliances, lamps, tools as an AC power source. With regards to DC application, the terminals are used only for charging 12 volt battery.
1. SAFETY PRECAUTIONS Please make sure you review each precaution carefully. Pay special attention to statement preceded by the following words. WARNING “WARNING” indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of life if instructions are not followed. CAUTION “CAUTION”...
Page 12
WARNING Do not operate in rain, in wet or damp conditions, or with wet hands. The operator may suffer severe electric shock if the generator is wet due to rain or snow. WARNING If wet, wipe and dry it well before starting. Do not pour water directly over the generator, nor wash it with water. WARNING Be extremely careful that all necessary electrical grounding procedures are followed during each and every use.
(d) [Recoil starter model] Pull the starter handle slowly until passing the WARNING compression point (resistance will be felt), then Death, personal injury and/or property damage may return the handle to its original position occur unless instructions are followed carefully. and pull briskly.
Page 17
Do not move the generator while it is running. Be sure to ground the generator if the connected appliance is grounded. Failure to ground unit may lead to electrical shock. CONTROL PANEL (EG241A, EG321A, EG321AE) AC receptacle 20A Volt meter AC circuit...
Page 18
Stop the generator immediately, check the appliance and / or generator for overloading or (c) Insert the plug (s) of the electrical appliance(s) into detect and have repaired as necessary by Makita the receptacle. factory or authorized service center. (d) Check and con¿ rm whether circuit breaker position is “...
Page 19
3. STOPPING THE GENERATOR Battery Charging Procedures : (a) Turn off the power switch of the electric equipment 1) Stop engine. and unplug the cord from receptacle of the generator. 2) Remove all connections from battery. 3) Insert the plug of exclusive DC cable into DC receptacle.
(amps) ¿ gure of same. The voltage and amperage (amps) information can be found on a name plate which is normally attached to electrical appliances and tools. Applicable Wattage(W) Applications EG321A EG441A EG601A EG671A EG241A EG321AE EG441AE EG601AE EG671AE Incandescent lamp, Heater 2000 2400...
6. SPARK ARRESTER In a dry or wooded area, it is recommendable to use the product with a spark arrester. Some areas require the use of a spark arrester. Please check your local laws and regulations before operating your product. The spark arrester must be cleaned regularly to keep it functioning as designed.
7. MAINTENANCE SCHEDULE Check oil level. DAILY Check all components according to “PRE-OPERATION CHECKS.” EVERY Wash cleaner element. -more often if used in dirty or dusty environments. 50 HOURS Check spark plug, clean if necessary. EVERY Change engine oil. *-more often if used in dusty or dirty environments. 100 HOURS Clean spark arrester.
8. ”HOW-TO” MAINTENANCE CAUTION NOTE Make sure the engine is stopped before starting Instead of washing oil (kerosene), it is possible to any maintenance, servicing or repair. wash the urethane foam element in a solution of mild detergent and warm water. Then rinse the element thoroughly in clean water.
This is done because if the length of the brush gets (a) Check the fuel (gasoline), engine oil and air any shorter, its contact pressure with the slip ring will cleaner. decrease, resulting in a drop in generator ef¿ ciency (b) Start engine.
When generator engine fails to start after several attempts, or if no electricity is available at the output socket, check the following chart. If your generator still fails to start or generate electricity, contact your nearest Makita factory or authorized service center for further information or corrective procedures.
13. SPECIFICATIONS EG321A EG441A EG601A EG671A MODEL EG241A EG321AE EG441AE EG601AE EG671AE Type Brush, self-exciting, 2-poles, single phase Voltage regulating system AVR type AC Output Rated voltage-Frequency V-Hz 230 - 50 Rated current 10.4 15.7 20.0 23.9 Rated output VA (W)
15. OPTIONAL PARTS Wheel Kit Installation (1) Check the supplied accessories (2) Tool preparation Crane or square bar (about 100mm by 100mm) Pliers 2 sets of spanners (12mm) (3) Installation procedures A) Raise the generator about 100mm with the crane or square bar. B) Install the wheel and stopper in the wheel shaft.
Page 30
Nous vous remercions d’avoir acquis un GROUPE ÉLECTROGÈNE MAKITA. Ce manuel décrit le fonctionnement et l’entretien du GROUPE ÉLECTROGÈNE MAKITA. Ce GROUPE ÉLECTROGÈNE MAKITA peut être utilisé pour les équipements électriques généraux, appareils électriques, lampes, outils, comme source de courant alternatif. Quant à l’application à C.C., les bornes sont utilisées seulement pour charger la batterie de 12 volts.
1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez vous assurer d’avoir passé en revue chaque précaution soigneusement. Prêtez une attention particulière à la description précédée par les mots suivants. AVERTISSEMENT “AVERTISSEMENT” indique une forte possibilité de blessures graves ou mortelles si les instructions ne sont pas observées. ATTENTION “ATTENTION”...
Page 32
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser cette machine sous la pluie, dans des conditions humides ou avec les mains mouillées. L’opérateur risque un choc électrique sérieux si le groupe électrogène est mouilllé par suite de pluie ou neige. AVERTISSEMENT Si le groupe électrogène est mouillé, l’essuyer et le sécher correctement avant de commencer les travaux. Ne pas verser de l’eau directement sur le groupe électrogène ni le laver avec de l’eau.
(d) [Modèle du démarreur à recul] Tirer la poignée du démarreur lentement jusqu’à ce AVERTISSEMENT que l’on dépasse le point de compression (une Bien respecter les instructions fournies sous peine de résistance sera ressentie), puis remettre la poignée dégâts matériels et/ou d’accident grave voire mortel. à...
Page 37
S’assurer de mettre le groupe électrogène à la masse si l’appareil branché est mis à la masse. Si on ne met pas l’unité à la masse, on risque de causer une secousse électrique. TABLEAU DE COMMANDE (EG241A, EG321A, EG321AE) Prise de C.A. 20A Voltmètre Disjoncteur de C.A.
Page 38
(c) Insérer les ¿ ches des appareils électriques dans le surcharge et faire réparer par une fabrique ou un prise. centre de service Makita agrée. (d) Véri¿ er et con¿ rmer si le disjoncteur se trouve à la position “ ¦ ” (MARCHE). (Voir Fig. -②) ❶...
Page 39
3. ARRÊT DU GROUPE ÉLECTROGÈNE Méthode de remplissage de la batterie : (a) Déconnecter l’interrupteur d’alimentation de 1) Interrompre le fonctionnement du moteur. l’équipement électrique et débrancher le câble du prise du groupe électrogène. 2) Enlever tous les raccordements de la batterie. 3) Insérer la ¿...
électrique. L’information de tension et d’ampérage (ampères) est indiquée sur la plaque de signalisation qui est normalement ¿ xée aux appareils et outils électriques. Wattage applicable (Environ W) Applications EG321A EG441A EG601A EG671A EG241A EG321AE EG441AE EG601AE EG671AE Lampe incandescente, réchauffeur 2000 2400...
6. INTERCEPTEUR D’ÉTINCELLE Dans une localité sèche ou boisée, il est recommandé d’utiliser le produit avec un intercepteur d’étincelle. Quelques localités exigent l’utilisation d’un intercepteur d’étincelle. Veuillez véri¿ er vos lois et règlements locaux avant de faire fonctionner votre produit. L’intercepteur d’étincelle doit être nettoyé...
7. PROGRAMME D’ENTRETIEN Contrôler le niveau d’huile. CHAQUE JOUR Véri¿ er tous les composants selon les instructions de la section “CONTRÔLES PRÉ-OPÉRATOIRES”. Laver l’élément de ¿ ltre, plus souvent s’il est utilisé dans des endroits sales TOUTES LES ou poussiéreux. 50 HEURES Véri¿...
8. ENTRETIEN “COMMENT PROCÉDER” ATTENTION NOTE S’assurer que le moteur est bien arrêté avant de Au lieu de l’huile de lavage (kérosène), il est commencer tous travaux de service, d’entretien possible de laver l’élément de mousse d’uréthane ou de réparation. avec une solution d’eau détersive neutre et chaude.
Cette opération doit s’effectuer, parce que si la ATTENTION longueur du balai se raccourcit, sa pression de contact Puisque le carburant (essence) sera détérioré avec avec la bague coulissante diminuera, causant ainsi le temps, remplacer le carburant (essence) avec un une baisse de l’ef¿...
à la prise de sortie, véri¿ er le diagramme suivant. Si le groupe électrogène ne démarre pas après cela ou s’il ne produit pas d’électricité, Contacter la fabrique Makita ou un centre de service agrée le plus proche pour obtenir les informations ou les procédures correctives.
15. PIÈCES EN OPTION Installation de kit de roue (1) Véri¿ er les accessoires fournis. (2) Préparation d’outils Grue ou barre carrée (environ 100mm x 100mm) Pinces 2 jeux de clés (12mm) (3) Méthode d’installation A) Soulever le groupe électrogène sur environ 100mm avec la grue ou la barre carrée. B) Installer la roue et le taquet dans l’arbre de roue.
Page 50
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines MAKITA-GENERATORS. Dieses Handbuch beschreibt Betrieb und Wartung des MAKITA GENERATORS. Dieser MAKITA GENERATOR kann für allgemeine elektrische Geräte, Lampen, Werkzeuge usw. als Wechselstromquelle verwendet werden. Im Hinblick auf Gleichstromanwendung können die Klemmen nur zum Laden eines 12-Volt-Akkus verwendet werden.
1. SICHERHEITSMASSNAHMEN Unbedingt alle Sicherheitsmaßnahmen sorgfältig studieren. Bitte wenden Sie Ihre besondere Aufmerksamkeit auf die Mitteilungen, die mit den folgenden Worten beginnen: WARNUNG “WARNUNG” Hinweis, daß bei Nichtbeachtung der Anweisungen schwere Verletzungen (eventuell mit Todesfolge) oder Schäden am Gerät auftreten können. VORSICHT “VORSICHT”...
Page 52
WARNUNG Schalten Sie den Generator nicht ein, wenn es regnet, in nasser oder feuchter Umgebung oder mit nassen Händen. Der Benutzer kann einen schweren elektrischen Schlag erleiden, wenn der Generator feucht ist. WARNUNG Betreiben Sie niemals den Generator in nassem oder feuchtem Zustand! Niemals Wasser über den Generator gießen oder ihn mit Wasser abwaschen! WARNUNG Achten Sie bei jeder Inbetriebnahme darauf, daß...
(d) [Seilzugstartermodelle] WARNUNG Ziehen Sie den Handgriff langsam bis über den Wenn die Anweisungen nicht sorgfältig befolgt werden, Kompressionspunkt hinweg (Widerstand wird spürbar), besteht die Gefahr von Unfällen mit gefährlichen oder lassen Sie ihn in Ausgansstellung zurückkehren und tödlichen Verletzungen und/oder Sachschäden. ziehen Sie zügig durch.
Page 57
Sicherstellen, daß der Verbraucher ausgeschaltet ist, bevor er an den Generator angeschlossen wird. Während des Betriebs darf der Generator nicht bewegt werden. Den Generator unbedingt erden, wenn der angeschlossenen Verbraucher geerdet ist. Das Nichtbeachten dieser Vorschrift kann zu einem Stromschlag führen. BEDIENFELD (EG241A, EG321A, EG321AE) Wechsel- Voltmeter stromsteckdose 20A Wechselstrom-...
Page 58
Erdanschluß hat. Dieser Generator wurde im Werk sorgfältig getestet und abgestimmt. Wenn der Generator die spezi¿ zierte Spannung nicht erzeugt, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Makita-Lieferanten oder der nächsten HINWEIS Kundendienststelle auf. Wenn der sicherungsfreie Unterbrecherschalter während (b) Schalten Sie die elektrischen Geräte aus, bevor Sie diese des Betriebs ausschaltet, ist der Generator überlastet...
Page 59
3. AUSSCHALTEN DES GENERATORS Batterie-Ladeverfahren: (a) Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose des Generators. 1) Den Motor stoppen. 2) Alle Anschlüsse von der Batterie abnehmen. (b) Lassen Sie den Motor ohne Last ca. 3 Minuten laufen, 3) Den Stecker des exklusiven Gleichstromkabels in den bevor Sie ihn abstellen.
Sie die Voltangabe des Geräts / Werkzeugs mit der Ampere- (Amp) Angabe des Geräts. Die Volt- und Ampere- (Amp) Information ist aus dem Typenschild ersichtlich, das sich immer an elektrischen Geräten und Werkzeugen be¿ ndet. Benötigte Leistung (ca. W) Anwendungen EG321A EG441A EG601A EG671A EG241A EG321AE EG441AE EG601AE EG671AE Glühbirne, Heizelement 2000 2400...
6. FUNKENFÄNGER In einem trockenen oder mit Holz umgebenen Bereich wird empfohlen, das Produkt mit dem Funkenfänger zu verwenden. Manche Orte erfordern die Verwendung des Funkenfängers. Bitte stellen Sie beim Betrieb des Produktes sicher, dass alle geltenden örtlichen Vorschriften und Gesetze befolgt werden. Der Funkenfänger muss regelmäßig gereinigt werden, um ihn in gutem Funktionszustand zu halten.
7. WARTUNGSPLAN Ölstand kontrollieren. TÄGLICH Kontrollieren Sie alle Bauteile, die im Kapitel “KONTROLLN VOR INBETRIEBNAHME” aufaeführt sind. Das Filterelement waschen. Bei Gebrauch in schmutziger oder staubiger Umgebung ALLE öfter. 50 STUNDEN Zündkerze überprüfen. Motoröl wechseln. *-Bei Gebrauch in schmutziger oder staubiger Umgebung öfter ALLE wechseln.
8. ART DER WARTUNG VORSICHT HINWEIS Stellen Sie sicher, daß der Motor gestoppt ist, before Statt in Waschöl (Petroleum) kann das Urethanschaum- jegliche Wartungs-, Pfl ege- oder Reparaturarbeiten element auch in einer Lösung aus warmem Wasser und ausgeführt werden. einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden. Spülen Sie das Element anschließend in sauberem Wasser aus.
(a) Prüfen Sie den Kraftstoff (Benzin), Motoröl und Dies geschieht, weil bei abnehmender Länge der Bürste der Kontaktdruck mit dem Schleifring abnimmt und eine Luft¿ lter. Senkung der Generatoref¿ zienz und der Ausgangsspannung (b) Starten Sie den Motor. verursacht wird. (c) Bei aktivierten Anschlussgeräten wie Lampen Prüfen Sie die Bürste alle 500 Stunden, um ihre Länge zu lassen Sie den Motor mindestens zehn Minuten...
Wenn der Motor des Generators auch nach einigen Versuchen nicht startet oder der Generator keine Spannung erzeugt, kann die unten stehende Liste zu Rate gezogen werden. Wenn Ihr Generator noch immer nicht startet oder keine Spannung erzeugt, setzen Sie sich mit ihrem Händler oder dem Makita-Kundendienst in Verbindung. Wenn der Motor nicht startet: Prüfen Sie, ob der Choke-Hebel in richtiger...
15. OPTIONALE TEILE Radsatz-Installation (1) Die mitgelieferten Zubehörteile prüfen (2) Vorbereitung von Werkzeugen Krane oder Vierkantstahl (etwa 100 mm x 100 mm) Zange 2 Sätze von Schraubenschlüsseln (12 mm) (3) Installationsverfahren A) Heben Sie den Generator um etwa 100 mm mit dem Kran oder Vierkantstahl an. B) Installieren Sie das Rad und den Anschlag in der Radwelle.
Page 70
VOORWOORD Hartelijk bedankt voor de aanschaf van deze MAKITA GENERATOR. Deze handleiding beschrijft het onderhoud en de bediening van deze MAKITA GENERATOR. Deze MAKITA GENERATOR kan als wisselstroombron worden gebruikt voor algemene elektrische apparatuur, toestellen, lampen en gereedschappen. Wat gelijkstroom betreft, kunnen de aansluitingen uitsluitend worden gebruikt om een 12 Volt accu op te laden.
1. VEILIGHEIDSMAATREGELEN U dient al deze veiligheidsinstructies zorgvuldig te lezen en in acht te nemen. Let in het bijzonder op de gedeeltes die voorafgegaan worden door de volgende aanduidingen. WAARSCHUWING “WAARSCHUWING” geeft aan dat dat er groot gevaar bestaat voor ernstig persoonlijk letsel of zelfs levensgevaar als de aanwijzingen niet worden opgevolgd.
Page 72
WAARSCHUWING Stel de generator niet in bedrijf in de regen, onder natte of vochtige omstandigheden, of met natte handen. De gebruiker kan een ernstige elektrische schok krijgen als de generator te nat is ten gevolge van regen of sneeuw. WAARSCHUWING Als de generator nat is, dient u hem goed af te drogen alvorens hem in werking te stellen.
(d) [Model met trekstarter] Trek zachtjes aan de handgreep van de starter WAARSCHUWING totdat u weerstand voelt (dit is de compressie). Overlijden, persoonlijk letsel en/of zaakschade kunnen Laat de handgreep terugkeren naar de het gevolg zijn wanneer de aanwijzingen niet zorgvuldig uitgangspositie en trek dan krachtig.
Page 77
Verplaats of beweeg de generator niet terwijl deze loopt. U moet de generator te aarden als de aangesloten apparatuur geaard is. Als u de machine niet aardt, kunt u een elektrische schok oplopen. BEDIENINGSPANEEL (EG241A, EG321A, EG321AE) Wisselstroom- aansluitingen 20A Voltmeter...
Page 78
/ of de generator op overbelasting en (c) Steek de stekker(s) van de elektrische apparatuur laat indien nodig reparaties uitvoeren door uw Makita in de aansluiting(en). vertegenwoordiger of erkende onderhoudsmonteur. (d) Controleer of de onderbreker inderdaad op de stand “...
Page 79
3. HET STOPZETTEN VAN DE GENERATOR Procedure voor het opladen van de accu: (a) Zet de aangesloten elektrische apparatuur uit en 1) Stop de motor. haal de stekkers uit de stopcontacten (aansluitingen) op de generator. 2) Verwijder alle aansluitingen van de accu. 3) Steek de stekker van de speciale gelijkstroomkabel in de gelijkstroomaansluiting.
(amp) van datzelfde apparaat / gereedschap. De spanning en ampères (amp) kunnen gevonden worden op een plaatje dat gewoonlijk op elektrische apparaten en gereedschap is aangebracht. Vereiste vermogen (ca. W) Toepassingen EG321A EG441A EG601A EG671A EG241A EG321AE EG441AE EG601AE EG671AE Gloeilamp, verwarmingselement 2000 2400...
6. VONKENVANGER In een droge of beboste omgeving verdient het aanbeveling dit product te gebruiken met een vonkenvanger. In sommige gebieden is het gebruik van een vonkenvanger verplicht. Controleer de regelgeving die geldt op de plek waar u de machine wilt gebruiken voor u begint. De vonkenvanger moet regelmatig schoongemaakt worden om ervoor te zorgen dat deze naar behoren functioneert.
7. ONDERHOUDSSCHEMA Controleer oliepeil DAGELIJKS Controleer alle componenten, aangegeven in “CONTROLES VOOR HET IN WERKING STELLEN” Was het ¿ lterelement - vaker als dit in een vuile of stof¿ ge omgeving wordt IEDERE gebruikt. 50 UUR Controleer de bougie, reinig indien noodzakelijk. Vervang de motorolie * - vaker als de motor in een vuile of stof¿...
8. ZELF UIT TE VOEREN ONDERHOUD OPMERKING PAS OP In plaats van met schone olie (kerosine) kunt u het Zorg ervoor dat de motor gestopt is voor u urethaan schuimelement ook wassen in een onderhoud, service of reparaties gaat uitvoeren. oplossing van een mild wasmiddel en warm water (een sopje).
De reden hiervoor is dat de als de borstel nog korter zou zijn, de contactdruk op de sleepring minder zou worden, (a) Controleer de brandstof (benzine), de motorolie en met als gevolg een vermindering van de ef¿ ciëntie van de het lucht¿...
Als uw generator vervolgens nog steeds niet start of geen elektriciteit opwekt, Neem contact op met de dichtstbijzijnde Makita vertegenwoordiger of een erkende onderhoudsmonteur voor meer informatie of maatregelen om het probleem te verhelpen.
15. OPTIONELE ONDERDELEN Installatie van de wielenkit (1) Controleer de meegeleverde accessoires. (2) Voorbereiden van het benodigde gereedschap Kraan of hefboom (doorsnee ongeveer 100 mm x 100 mm) Tang 2 sleutels (12 mm) (3) Installatieprocedure A) Gebruik de kraan of de hefboom om de generator ongeveer 100 mm van de grond te tillen. B) Installeer het wiel en de stopper aan de as.
Page 90
INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir el GENERADOR MAKITA. En el presente manual se explica el modo de funcionamiento y mantenimiento del GENERADOR MAKITA. Este GENERADOR MAKITA puede utilizarse para equipos eléctricos en general, aparatos, lámparas, herramientas, y como fuente de alimentación de CA.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea atentamente todas las instrucciones. Preste especial atención a aquellas que vayan precedidas por las siguientes palabras: AVISO “AVISO” indica que existen muchas posibilidades de sufrir daños físicos o perder la vida si no se siguen las instrucciones. PRECAUCIÓN “PRECAUCIÓN”...
Page 92
AVISO No utilice el generador al aire libre cuando llueva ni tampoco en lugares mojados o húmedos ni con las manos mojadas. El operador podría sufrir una descarga eléctrica si el generador se moja debido a la lluvia o a la nieve. AVISO Si se moja, séquelo con un paño antes de ponerlo en funcionamiento.
Capacidad de aceite (Nivel superior) : (L) FILTRO DE AIRE EG241A ......0,6 SALIDA DE AIRE EG321A, EG321AE ....0,6 CUBIERTA DEL SILENCIADOR DE ESCAPE EG441A, EG441AE .
Page 95
Para poner a tierra el generador, conecte la pestaña de EG241A ..... . . 12,8 masa del generador a la escarpia de masa clavada en el EG321A, EG321AE .
(d) [Modelo de arranque retroceso] Tire de la palanca del motor lentamente hasta traspasar el AVISO punto de compresión (experimentará una cierta resistencia), Si no se siguen con cuidado las instrucciones se después vuelva a situar la palanca en su posición original y correrá...
Page 97
No mueva el generador mientras esté en funcionamiento. Asegúrese de poner a tierra el generador si el aparato conectado lo está. Si no lo hace, podría provocar una descarga eléctrica. PANEL DE CONTROL (EG241A, EG321A, EG321AE) Receptáculo de CA 20A Voltímetro Disyuntor de circuito de CA [Modelo de arranque eléctrico]...
Page 98
NOTA Si el generador no produce la tensión especi¿ cada, consulte a la fábrica Makita o taller de servicio autorizado Cuando el disyuntor del circuito de CA se desactiva durante que le quede más cercano. la operación, signi¿ ca que el generador está sobrecargado (b) Apague el interruptor del aparato eléctrico antes de...
Page 99
3. PARADA DEL GENERADORR Procedimientos de carga de la batería : (a) Apague el interruptor del equipo eléctrico y desenchufe el 1) Pare el motor. cable del receptáculo del generador. 2) Quite todas las conexiones de la batería. 3) Inserte el enchufe del cable exclusivo de CC en receptáculo (b) Deje que el motor se enfríe durante 3 minutos de CC.
La información relativa a la tensión y a la intensidad de corriente (amperios) se encuentra en la placa de identi¿ cación que acompaña normalmente a las máquinas y aparatos. Tensión aplicable (aprox. W) Aplicaciones EG321A EG441A EG601A EG671A EG241A EG321AE EG441AE EG601AE EG671AE Lámpara incandescente, Calefactor 2000 2400...
6. PARACHISPAS En un lugar seco o de madera, se recomienda emplear el producto con un parachispas. Algunos lugares requieren el empleo de un parachispas. Veri¿ que las leyes y regulaciones locales antes de poner en funcionamiento su producto. El parachispas debe limpiarse con regularidad para que siga funcionando como está diseñado. Un parachispas obstruido : Evita el À...
7. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Compruebe el nivel de aceite. DIARIO Revise todos los componentes según el apartado “COMPROBACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO”. Lave los ¿ ltros: con una frecuencia mayor si el generador se utiliza en entornos con CADA suciedad o polvo.
8. MODO DE MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN NOTA Asegúrese de que el motor esté parado antes de En lugar de utilizar aceite de limpiado (queroseno), es comenzar cualquier tarea de mantenimiento, servicio posible limpiar el elemento de espuma de uretano con una técnico o reparación.
Esto se hace porque si la longitud de las escobillas llega a ser (a) Compruebe el combustible (gasolina), el aceite de motor y el más corto, su presión de contacto con el anillo de deslizamiento ¿ ltro de aire. disminuirá, dando por resultado una caída de la e¿ cacia del (b) Arranque el motor.
Si el generador no arranca después de varios intentos, o si no llega electricidad a la toma de salida, consulte la tabla que aparece a continuación. Si el generador continúa sin arrancar o generar electricidad, póngase en contacto con la fábrica Makita o taller de servicio autorizado que le quede más cercano para que le proporcionen más información o algún tipo de solución.
13. ESPECIFICACIONES EG321A EG441A EG601A EG671A MODELO EG241A EG321AE EG441AE EG601AE EG671AE Tipo Monofásico, 2 polos, autoexcitación, con escobillas Sistema de regulación de tensión Tipo de Regulador Automático de Voltaje Salida CA Tensión, frecuencia nominal V-Hz 230 - 50 Corriente nominal...
14. ESQUEMA DE CONEXIONES Color del cable EG241A, EG321A (50Hz-230V) [Modelo de arranque retroceso] : Negro Blk/W : Negro/Blanco MOTOR CAJA DE CONTROL : Azul marino LBlu : Azul claro : Marrón Interruptor del motor Brn/W : Marrón/Blanco : Verde...
Page 108
EG441A, EG601A, EG671A (50Hz-230V) [Modelo de arranque retroceso] Color del cable : Negro Blk/W : Negro/Blanco MOTOR CAJA DE CONTROL : Azul marino LBlu : Azul claro Interruptor : Marrón del motor Brn/W : Marrón/Blanco : Verde Grn/W : Verde/Blanco : Naranja : Gris : Rojo...
15. PARTES DE OPCIÓN Instalación del equipo de rueda (1) Comprobar los accesorios proporcionados. (2) Preparación de las herramientas Grúa o barra cuadrada (aprox. 100mm x 100mm) Pinzas 2 juegos de claves (12mm) (3) Método de instalación A) Levantar el generador a aprox. 100mm con la grúa o la barra cuadrada. B) Instalar la rueda y el bloque en el árbol de rueda.
Page 110
INTRODUZIONE Grazie per aver acquistato un GENERATORE MAKITA. Il presente manuale descrive il funzionamento e le attività di manutenzione del GENERATORE MAKITA. Questo GENERATORE MAKITA può essere utilizzato per le attrezzature elettriche, gli apparecchi, le lampade, gli utensili come fonte d’alimentazione di c.a. Per quanto riguarda le applicazioni di c.c., I morsetti sono utilizzati solo per caricare la batteria di 12 volt.
1. PRECAUZIONI D’USO Esaminare attentamente ogni precauzione riportata. Prestare particolare attenzione alle segnalazioni precedute dalle seguenti parole. AVVISO “AVVISO” indica che esiste la possibilità di gravi danni alle persone o di seri rischi per la vita, se non vengono seguite le istruzioni riportate. ATTENZIONE “ATTENZIONE”...
Page 112
AVVISO Non utilizzare il generatore sotto la pioggia, in condizioni di umidità o con le mani bagnate. L’operatore potrebbe subire una grave scossa elettrica, se il generatore si bagna a causa di pioggia o neve. AVVISO Se il generatore è bagnato, asciugarlo bene prima di avviarlo. Non versare acqua direttamente sul generatore, né pulirlo con acqua.
(d) [Modello con starter a rinculo] Tirare lentamente la maniglia dello starter ¿ no a AVVISO oltrepassare il punto di compressione (si avvertirà una Si raccomanda di seguire attentamente le istruzioni resistenza), quindi riportare la maniglia alla posizione per evitare il rischio di morte, lesioni ¿ siche e/o originale e tirarla con decisione.
Page 117
Non spostare il generatore mentre è in funzione. Verifi care la messa a terra del generatore, se l’apparecchiatura è messa a terra. Un errore nella procedura di messa a terra potrebbe provocare scosse elettriche. PANNELLO COMANDI (EG241A, EG321A, EG321AE) Prese C.A. 20A Voltametro Interruttore del circuito C.A.
Page 118
Qualora esso non generi la tensione speci¿ cata, Qualora esso non generi la tensione speci¿ cata, si prega di NOTA consultare lo stabilimento di Makita oppure un centro di Quando l’interruttore del circuito C.A. è staccato durante riparazione autorizzato. il funzionamento, il generatore è sovraccaricato o (b) Spegnere gli interruttori delle apparecchiature elettriche, l’apparecchio è...
Page 119
3. ARRESTO DEL GENERATORE Metodo di riempimento della batteria: (a) Spegnere l’interruttore di accensione dell’attrezzatura elettrica e scollegare il cavo dalla presa del generatore. 1) Interrompere il funzionamento del motore. 2) Togliere tutti i collegamenti della batteria. (b) Consentire il raffreddamento del motore per circa 3 3) Inserire lo spinotto del cavo esclusivo di c.c.
Voltaggio e amperaggio sono indicati su una targhetta presente, in genere, sulle apparecchiature o gli utensili elettrici. Wattaggio applicabile (circa W) Applicazioni EG321A EG441A EG601A EG671A EG241A EG321AE EG441AE EG601AE EG671AE Lampada a incandescenza, riscaldatore 2000 2400...
6. PARASCINTILLE In un ambiente secco o in presenza di alberi, si raccomanda di usare il prodotto con un parascintille. In alcune aree è obbligatorio l’uso di un parascintille. Consultare le norme e i regolamenti locali prima di operare il prodotto. Il parascintille deve essere pulito regolarmente in modo che continui a funzionare come previsto.
7. PIANIFICAZIONE DELLE ATTIVITÀ DI MANUTENZIONE Controllare il livello dell’olio. OGNI GIORNO Veri¿ care tutti i componenti facendo riferimento ai “CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO”. Lavare il ¿ ltro (con maggiore frequenza se viene utilizzato in ambienti polverosi o OGNI sporchi). 50 ORE Controllare la candela e pulirla, se necessario.
8. PROCEDURE DI MANUTENZIONE NOTA ATTENZIONE Anziché utilizzare olio di lavaggio (kerosene), è possibile Assicurarsi che il motore è arrestato prima di avviare lavare l’elemento di schiuma di uretano con una il lavori di servizio, manutenzione o riparazione. soluzione d’acqua detergente neutra e calda. Quindi risciacquare l’elemento completamente nell’acqua ben pulita.
Questa operazione è necessaria perché se la lunghezza (a) Controllare il combustibile (benzina), olio del motore ed il della spazzola diminuisce oltre il livello minimo, la pressione ¿ ltro d’aria. di contatto esercitata dalla spazzola sull’anello di contatto (b) Accendere il motore. diminuisce, risultando in un calo nell’ef¿...
Se il generatore continua a non avviarsi o a non generare elettricità, per ulteriori informazioni o per ottenere le procedure correttive, si prega di contattare lo stabilimento di Makita oppure un centro di riparazione autorizzato. Se il motore non si avvia:...
13. SPECIFICHE EG321A EG441A EG601A EG671A MODELLO EG241A EG321AE EG441AE EG601AE EG671AE Tipo A spazzola, auto-eccitazione, 2 poli, monofase Sistema di regolazione della tensione Regolatore automatico di tensione Potenza CA Tensione nominale-Frequenza V-Hz 230 - 50 Corrente nominale 10,4 15,7...
15. COMPONENTI OPZIONALI Installazione del kit della ruota (1) Controllare che vi siano tutti gli accessori forniti (2) Preparare gli strumenti Gru o barra quadra (circa 100mm per 100mm) Pinze 2 set di chiavi (12 mm) (3) Procedura di installazione A) Sollevare il generatore di circa 100 mm usando la gru o la barra quadra.
Page 130
Gratos pela aquisição deste GERADOR MAKITA. Este manual trata do uso e manutenção de seu GERADOR MAKITA. Este GERADOR MAKITA pode ser usado como fonte de alimentação de corrente alternada (AC) de equipamentos elétricos em geral, eletrodomésticos, lâmpadas e ferramentas.
1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Certi¿ que-se de ler atentamente todas as instruções de advertência. Preste atenção especial às instruções precedidas pelas seguintes palavras. ADVERTÊNCIA “ADVERTÊNCIA” indica sério risco de ferimentos graves ou perda de vida se não forem obedecidas as instruções. PRECAUÇÃO “PRECAUÇÃO”...
Page 132
ADVERTÊNCIA Não use o gerador em chuva, em local molhado ou úmido, ou com as mãos molhadas. O operador pode sofrer forte choque elétrico se o gerador funcionar molhado em razão de chuva ou neve. ADVERTÊNCIA Se o gerador estiver molhado, enxugue-o e seque-o bem antes de ligá-lo. Não verta água diretamente sobre o gerador, nem o lave com água.
(d) [Modelo com arrancador retrátil] Puxe o manípulo do arranque lentamente até ADVERTÊNCIA ultrapassar o ponto de compressão (deverá sentir Pode ocorrer a morte, ferimentos pessoais e/ou resistência). Retorne então o manípulo à posição estragos à propriedade se as instruções não forem original e puxe com rapidez.
Page 137
Certifi que-se de ligar o gerador à terra se o aparelho conectado tiver ligação à terra. Se não ligar o gerador à terra, haverá risco de choque elétrico. PAINEL DE CONTROLE (EG241A, EG321A, EG321AE) Tomadas de CA 20A Voltímetro Disjuntor do circuito de CA [Modelo com arranque elétrico]...
Page 138
Este gerador é inteiramente testado e ajustado na fábrica. Se o gerador não produzir a voltagem especi¿ cada, consulte a fábrica da Makita ou o centro de NOTA assistência autorizada mais próximo. Se o disjuntor do circuito de AC desligar-se durante o (b) Desligue o(s) aparelho(s) elétrico(s) antes de...
Page 139
3. DESLIGAMENTO DO GERADOR Procedimentos de Carregamento de Bateria: (a) Desligue o equipamento elétrico e desconecte seu 1) Desligue o motor. plugue a tomada do gerador. 2) Remova todas as conexões da bateria. 3) Insira a ¿ cha do cabo DC exclusivo na tomada DC. (b) Antes de desligar o gerador, deixe esfriá-lo por aproximadamente três minutos sem nenhuma carga.
Os números correspondentes à voltagem e à amperagem (ampères) podem ser encontrados na placa de identi¿ cação normalmente a¿ xada no aparelho elétrico ou ferramenta. Wattagem aplicável (aprox. W) Aplicações EG321A EG441A EG601A EG671A EG241A EG321AE EG441AE EG601AE EG671AE Lâmpada incandescente, aquecedor 2000 2400...
6. PÁRA-CHISPAS Numa área seca ou arborizada, recomendamos que se use o equipamento com um pára-chispas. Algumas áreas requerem o uso dum pára-chispas. Consulte as leis e códigos na sua região antes de pôr o seu equipamento a funcionar. O pára-chispas deve ser limpo regularmente para poder funcionar do modo projetado. Um pára-chispas obstruído: Impede o À...
7. ESCALA DE MANUTENÇÃO Veri¿ car o nível do óleo. DIARIAMENTE Veri¿ car todos os componentes de acordo com “VERIFICAÇÕES ANTES DE CADA USO”. Lavar o elemento do ¿ ltro — com maior frequência se for usado em ambientes A CADA sujos ou poeirentos.
8. MANUTENÇÃO PRÁTICA PRECAUÇÃO NOTA É possível lavar o elemento de espuma de uretana Certifi que-se de que o motor esteja desligado antes em uma solução de detergente suave e água morna, de iniciar qualquer manutenção ou conserto. em vez de em solvente (querosene). Em seguida enxágue completamente o elemento em água limpa.
Isto é feito, porque se o comprimento da escova ¿ car (a) Veri¿ que o combustível (gasolina), o óleo do motor e mais pequeno, a sua pressão de contacto com o anel o ¿ ltro de ar. colector diminuirá, o que leva a uma queda na e¿ ciência (b) Ligue o motor.
Se ainda assim o gerador não puder ser ligado ou não gerar eletricidade, entre em contato com a fábrica da Makita ou com o centro de assistência autorizada mais próximo para obter informações adicionais ou conhecer procedimentos corretivos.
13. ESPECIFICAÇÕES EG321A EG441A EG601A EG671A MODELO EG241A EG321AE EG441AE EG601AE EG671AE Tipo Monofásico, de 2 pólos, auto-excitado, com escovas Sistema de regulação da tensão Regulador Automático de Voltagem Saída de CA Voltagem nominal-Frequência V-Hz 230 - 50 Corrente nominal...
14. DIAGRAMA ELÉTRICO Códigos de cor dos fios EG241A, EG321A (50Hz-230V) [Modelo com arrancador retrátil] : Preto Blk/W : Preto/Branco MOTOR PAINEL DE CONTROLE : Azul LBlu : Azul-claro : Marrom Interruptor do motor Brn/W : Marrom/Branco : Verde Grn/W : Verde/Branco...
Page 148
EG441A, EG601A, EG671A (50Hz-230V) [Modelo com arrancador retrátil] Códigos de cor dos fios : Preto Blk/W : Preto/Branco MOTOR PAINEL DE CONTROLE : Azul LBlu : Azul-claro Interruptor do motor : Marrom Brn/W : Marrom/Branco : Verde Grn/W : Verde/Branco : Laranja : Cinza : Vermelho...
15. PARTES OPCIONAIS Instalação do jogo de rodas (1) Veri¿ que os acessórios que acompanham. (2) Preparação da ferramenta Guindaste ou barra quadrada (cerca de 100 mm por 100 mm) Alicate 2 jogos de chaves inglesas (12 mm) (3) Procedimentos para a instalação A) Levante o gerador cerca de 100 mm com o guindaste ou com a barra quadrada.
Page 169
100 mm 100 mm) (12 mm) 100 mm < > ⑤ ① ② ③. ⑤ ① ④. < > ② ⑧ ⑤ ③. ⑨ ⑤ ⑩ ⑤ ⑥ ⑦ : 20 25 N-m (2,0 2,5 kg-m) ⑨ ⑤ ⑩ ⑤.
Page 170
Takk for innkjøpet av en MAKITA GENERATOR. Denne bruksanvisningen dekker betjening og vedlikehold av MAKITA GENERATOR. Denne MAKITA GENERATOREN kan brukes som vekselstrømkilde for vanlig elektrisk utstyr, så som apparater, lamper og verktøy. Hva angår likestrøm kan kontaktene kun benyttes til å...
1. SIKKERHETSFORSKRIFTER Pass på å gjennomgå alle sikkerhetsforskriftene nøye. Tekst som er merket med følgende ord må leses ekstra nøye. ADVARSEL “ADVARSEL” angir at det forekommer stor risiko for alvorlige personskader eller tap av liv dersom instruksjonene ikke etterfølges. “OBS” angir at det forekommer risiko for personskader eller ødelagt utstyr dersom instruksjonene ikke etterfølges.
Page 172
ADVARSEL Ikke bruk generatoren i regnvær, våte eller fuktige omgivelse eller betjen den med våte hender. Det medfører risko for kraftige elektriske støt hvis generatoren er våt pga. regn eller snø. ADVARSEL Hvis generatoren er fuktig må den tørkes godt før den startes opp. Ikke hell vann over generatoren eller vask den med vann.
(d) [Modell med rekylstart] Trekk langsomt i håndtaket inntil det har nådd ADVARSEL kompresjonspunktet (motstand kjennes) og Død eller skade på person eller eiendom vil kunne returner deretter håndtaket til dets opprinnelige forekomme hvis ikke instruksjonene følges nøye. posisjon og trekk hardt i. (Se ¿ g. -④) Bruk batterier med anbefalt kapasitet.
Page 177
Ikke fl ytt på generatoren når den er i drift. Pass på å jorde generatoren hvis det tilkoblede apparatet har joriding. Hvis enheten ikke jordes kan dette resultere i elektriske støt. KONTROLLPANEL (EG241A, EG321A, EG321AE) Kontakter For Voltmeter Vekselstrøm 20A Vekselstrøm-...
Page 178
(c) Stikk apparatets støpsel inn i generatorens apparatet og/eller generatoren hvorvidt det stikkontakt. forekommer overbelastning og forespør reparasjon av Makita-fabikken eller et autorisert servicesenter. (d) Kontroller og bekreft at kretsbryteren står “ ¦ ” (PÅ). (Se ¿ g. -②) ❶ “ ¦ ” (PÅ) (e) Slå...
Page 179
3. STANSING AV GENERATOREN Prosedyrer for lading av batteri: (a) Slå av strømbryteren på elektriske apparat og 1) Slå av motoren. frakoble ledningen fra generatorens kontakter. 2) Fjern alle tilkoblinger til batteriet. 3) Sett pluggen til den eksklusive likestrømskabelen (b) La motoren avkjøle seg i ca. 3 minutter uten inn i likestrømskontakten.
(amps) for samme enhet. Opplysninger om spenning og amperertall (amps) ¿ nnes på en merkeplate som vanligvis er festet til apparat og verktøy. Effektforbruk (ca. W) Anordning EG321A EG441A EG601A EG671A EG241A EG321AE EG441AE EG601AE EG671AE Glødelampe, varmeovn 2000 2400...
6. GNISTFANGER Vi anbefaler at du bruker produktet med et gnistfanger på tørre steder eller steder med mye tre. Noen områder krever bruk av et gnistfanger. Vennligst sett deg inn i lokale lover og reguleringer før du bruker produktet. Gnistfangeren må rengjøres regelmessig om den skal fungere ordentlig. En tilstoppet gnistfanger : Forhindrer gjennomgang av eksosgasser Reduserer motorytelsen...
7. PERIODISK ETTERSYN Kontroller oljenivået. DAGLIG Kontroller alle komponentene i henhold til ”KONTROLL FØR START”. Regjør renseelement – enda oftere hvis generatoren benyttes i støvete eller HVER skitne omgivelser. 50. TIME Kontroller tennplugg, rengjør om nødvendig. Skift motorolje *– enda oftere hvis generatoren benyttes i støvete elle skitne HVER omgivelser.
8. VEDLIKEHOLD MERK Påse at motoren er stanset før det utføres I steden for å bruke vasker lije (kerosen), er det vedlikehold, service eller reparasjoner. mulig å vaske elementet av uretanskum i en mild løsning av rengjøringsmiddel og varmt vann. Deretter skylles elementet godt med rent vann.
Dette gjøres fordi hvis lengden på børsten blir kortere (a) Sjekk drivstoff (bensin), motorolje og luftrenser. vil kontakttrykket med sleperingen minskes, noe som (b) Start motoren. fører til dårligere generator effektivitet og dårligere (c) Driv motroren i mere enn 10 minutter med aktiverte utgangsspenning.
Hvis generatorens motor ikke starter etter À ere forsøk eller hvis ingen strøm utgår fra kontakten bør du se på følgende tabell. Hvis generatoren fortsatt ikke starter opp eller utgir strøm bør du kontakt med nærmeste Makita- fabrikk eller autoriserte servicesenter for ytterligere informasjon eller utbedringsforetak.
15. EKSTRADELER Installasjon av hjulsett (1) Kontroller det leverte tilbehøret (2) Forberedelse av verktøyet Kran eller ¿ rkantstang (omtrent 100mm ved 100mm) Tang 2 sett med skrunøkler(12mm) (3) Framgangsmåte for installasjon A) Hev generatoren til omtrent 100mm med kranen eller ¿ rkantstangen. B) Installere hjulet og stopperen i akselen.
Page 190
FÖRORD Tack för att ni har valt en MAKITA-GENERATOR. Denna bruksanvisning omfattar korrekt bruk och underhåll av denna MAKITA-GENERATOR. Denna MAKITA-GENERATOR kan användas som växelströmskälla för allmän el-utrustning, apparater, lampor och el-verktyg. Vad gäller bruk av likström, används kontakterna endast för att ladda ett 12 volts batteri.
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Var god och läs igenom varje föreskrift noggrant. Var särskilt uppmärksam vid genomläsning av förklaringar som föregås av följande ord. VARNING “VARNING” anger att det fi nns en överhängande risk för allvarliga personskador eller fara för livet om instruktionerna inte följs. FÖRSIKTIGHET “FÖRSIKTIGHET”...
Page 192
VARNING Kör inte generator i regn, under våta eller fuktiga förhållanden, eller med våta händer. VARNING Om den är våt, torka bort vatten och låt den torka ordentligt före start. Häll inte vatten direkt över generatorn, den ska heller inte tvättas med vatten. VARNING Var ytterst noga med att följa alla nödvändiga procedurer gällande elektrisk jordning varje gång generatorn används.
(d) [Modell med magnapullstart] Dra sakta ut starthandtaget till dess du passerar VARNING kompressionsläget (motstånd känns), släpp sedan Dödsfall, personskada och/eller egendomsskada kan tillbaka handtaget till utgångsläget och dra kraftfullt. inträffa såvida inte anvisningarna iakttas noggrant. (Se ¿ g. -④) Använd batteri av rekommenderad kapacitet.
Page 197
Försäkra dig om att apparaten är avstängd (AV) innan den ansluts till generatorn. Flytta inte på generatorn medan den körs. Se till att jorda generatorn om den anslutna apparaten är jordad. Uraktlåtenhet att jorda enheten kan leda till el-stötar. KONTROLLPANEL (EG241A, EG321A, EG321AE) Honuttag, Voltmätare växelström 20A Växelström-...
Page 198
(c) Sätt i stickproppen (stickpropparna) på elapparaten Lämna vid behov in generatorn för reparation hos (elapparaterna) i honuttaget. en Makita-¿ rma eller auktoriserad serviceverkstad. (d) Kontrollera och bekräfta att strömbrytarens läge är “ ¦ ” (PÅ). (Se ¿ g. -②) ❶...
Page 199
3. STOPPA GENERATORN Procedur för batteriladdning: (a) Slå av strömbrytaren på el-utrustningen och dra ut 1) Stoppa motorn. stickkontakten från honuttaget på generatorn. 2) Ta bort alla anslutningar från batteriet. 3) Sätt i stickkontakten på den särskilda DC-kabeln i (b) Låt motorn svalna i ungefär 3 minuter utan DC-intaget.
(amp.) för densamma. Information om spänning och strömstyrka (amp.) åter¿ nns på namnplåten som vanligtvis sitter på elapparater och el-verktyg. Användbar wattförbrukning (cirka W) Tillämpningar EG321A EG441A EG601A EG671A EG241A EG321AE EG441AE EG601AE EG671AE Glödlampa, element 2000 2400...
6. GNISTSLÄCKARE På platser där det är torrt eller ¿ nns virke, är det rekommendabelt att använda produkten med en gnistsläckare. I vissa områden ¿ nns det krav på att gnistsläckare används. Kontrollera lokala föreskrifter och bestämmelser innan produkten tas i bruk. Gnistsläckaren måste rengöras regelbundet för att fortsätta fungera såsom den är avsedd att göra.
7. SERVICESCHEMA Kontrollera oljenivån DAGLIG Kontrollera alla delar enligt “KONTROLLER FÖRE START”. Tvätta reningselement. – Oftare vid användning i smutsig eller dammig miljö. 50:E TIMME Kontrollera tändstift, rengör vid behov. Byt motorolja. *– Oftare vid användning i smutsig eller dammig miljö. 100:E TIMME Rengör gnistsläckare.
8. SERVICEANVISNINGAR FÖRSIKTIGHET OBSERVERA Se till att motorn är avstängd innan underhåll, Istället för tvättolja (fotogen), kan man tvätta service eller reparation inleds. uretanskum-¿ ltret i en lösning av milt diskmedel och varmvatten. Skölj sedan ¿ ltret ordentligt i rent vatten.
Detta måste göras eftersom om längden på borsten (a) Kontrollera bränsle (bensin), motorolja och blir kortare, minskar trycket mot släpringen, vilket luftrenare. försämrar prestandan hos generatorn och sänker (b) Starta motorn. utspänningen. (c) Kör motorn i mer än tio minuter med utrustning som Kontrollera borstens längd var 500:e timme.
När generatorn strejkar och inte startar efter À era försök, eller om det inte ¿ nns någon elektricitet i uttagen, kolla följande tabell. Om generatorn fortfarande inte startar eller om ingen elektricitet genereras, kontakta närmaste Makita-¿ rma eller auktoriserade serviceverkstad för närmare information eller reparationer. När motorn inte startar: Kontrollera om choken står i rätt läge.
15. TILLVALSDELAR Montering av hjulsats (1) Kontrollera medföljande tillbehör (2) Verktyg som behövs Travers eller fyrkantstång (cirka 100mm gånger 100mm) Tång 2 stycken skruvnycklar (12mm) (3) Monteringsanvisningar A) Lyft upp generatorn cirka 100mm med traversen eller palla upp den på fyrkantstängerna. B) Montera hjulet och bromsdelen på...
Page 210
JOHDANTO Kiitos siitä, että olet ostanut MAKITA-GENERAATTORIN. Tässä ohjekirjassa on kuvattu MAKITA-GENERAATTORIN käyttö- ja huolto-ohjeet. Tätä MAKITA-GENERAATTORIA voidaan käyttää yleisiin sähkövarusteisiin, -laitteisiin, lamppuihin, työkaluihin vaihtovirtalähteenä. Mitä tulee tasavirtakäyttöön, liittimiä käytetään ainoastaan 12 voltin akun lataamiseen. Älä koskaan käytä tätä generaattoria mihinkään muihin tarkoituksiin.
1. TURVAOHJEET Tutustu jokaiseen turvaohjeeseen huolellisesti. Kiinnitä erityistä huomiota seuraavin sanoin varustettuihin ohjeisiin. VAROITUS ”VAROITUS” on merkkinä siitä, että jos ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa olla vakava henkilövahinko tai jopa kuolema. HUOMIO ”HUOMIO” on taas merkkinä siitä, että jos ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa olla henkilövahinko tai laitevika.
Page 212
VAROITUS Älä käytä laitetta sateessa, kosteissa olosuhteissa tai märin käsin. Käyttäjä voi saada pahan sähköiskun, jos generaattori on sateesta tai lumesta märkä. VAROITUS Jos laite kastuu, pyyhi ja kuivaa se huolellisesti ennen käynnistystä. Älä kaada vettä suoraan generaattorin päälle äläkä pese sitä vedellä. VAROITUS Katso ehdottomasti, että...
(d) [Malli, jossa on vetokäynnistin] Vedä käynnistimen kahvaa hitaasti, kunnes VAROITUS puristuskohta tulee vastaan (tuntuu vastus); Mikäli ohjeita ei noudateta huolellisesti, tuloksena palauta sitten kahva alkuperäiseen asentoonsa ja saattaa olla kuolemaan johtava onnettomuus, muu vedä sitä voimakkaasti. (Katso kuva -④) henkilövahinko ja/tai omaisuuden vahingoittuminen.
Page 217
Varmista, että laite on kytketty OFF-asentoon ennen kuin liität sen generaattoriin. Älä siirrä generaattoria sen käydessä. Muista maadoittaa generaattori, jos siihen liitetty laite on maadoitettu. Jos näin ei tehdä, seurauksena saattaa olla sähköisku. SÄÄTÖPANEELI (EG241A, EG321A, EG321AE) Vaihtovirta- Jännitemittari pistorasiat 20A Vaihtovirta-...
Page 218
Tämä generaattori on perusteellisesti testattu ja säädetty tehtaalla. Jos generaattori ei tuota määrättyä jännitettä, HUOM. ota yhteys lähimpään Makita-tehtaaseen tai Kun vaihtovirrankatkaisin sammuu toiminnan valtuutettuun huoltoliikkeeseen. aikana, generaattori on ylikuormittunut tai laite on (b) Käännä sähkölaitteen (-laitteiden) katkaisin viallinen.
Page 219
3. GENERAATTORIN SAMMUTTAMINEN Akun lataustoimenpiteet: (a) Sammuta sähkölaitteen virta ja irrota johto 1) Sammuta moottori. generaattorin pistorasiasta. 2) Irrota kaikki liitännät akusta. 3) Työnnä ainoan mahdollisen tasavirtakaapelin (b) Anna moottorin jäähtyä kuormittamattomana noin 3 pistoke pistorasiaan. minuuttia ennen kuin sammutat sen. 4) Liitä...
Kun halutaan määritellä kokonaisteho jonkin tietyn sähkölaitteen tai –työkalun käyttämiseksi, kerrotaan laitteen/ työkalun jänniteluku saman laitteen amperiluvulla. Jännite- ja amperilukutiedot voidaan löytää nimilaatasta, joka on normaalisti kiinnitetty sähkölaitteisiin ja –työkaluihin. Käyttöjännite (noin W) Käyttötavat EG321A EG441A EG601A EG671A EG241A EG321AE EG441AE EG601AE EG671AE Hehkulamppu, lämmitin 2000 2400 3600...
6. KIPINÄNSAMMUTIN Kuivalla ja metsäisellä alueella on suositeltavaa käyttää laitetta kipinänsammuttimella varustettuna. Joillakin seuduilla vaaditaan kipinänsammuttimen käyttöä. Tarkista paikalliset lait ja säädökset ennen laitteen käyttöä.. Kipinänsammutin täytyy puhdistaa säännöllisesti, jotta se toimisi tarkoitetulla tavalla. Tukkeentunut kipinänsammutin : Estää pakokaasun virtauksen Vähentää...
7. HUOLTOAIKATAULU Tarkista öljymäärä. PÄIVITTÄIN Tarkista kaikki osat luvun ”TARKASTUKSET ENNEN KÄYNNISTÄMISTÄ” mukaan. Pese puhdistuskenno. -Puhdista se useammin, jos sitä käytetään likaisissa 50 TUNNIN tai pölyisissä olosuhteissa. VÄLEIN Tarkista sytytystulppa ja puhdista se tarpeen vaatiessa. Vaihda moottoriöljy. *-Vaihda se useammin, jos sitä käytetään likaisissa tai 100 TUNNIN pölyisissä...
8. HUOLTO HUOMIO HUOM. Varmista, että moottori on pysähdyksissä ennen Pesuöljyssä (polttoöljyssä) sijasta on mahdollista kuin aloitat mitään huolto-, kunnossapito- tai pestä uretaanivaahtokenno mieto pesuaine- korjaustoimenpiteitä. vesiseoksessa. Huuhtele sitten kenno kunnolla puhtaassa vedessä. Anna kennon kuivaa kunnolla. HUOM. Kastele kenno puhtaaseen moottoriöljyyn ja purista liika öljy pois.
Tämä tehdään sen takia että jos harjan pituus (a) Tarkista polttoaine (bensiini), moottoriöljy ja vähenee, sen kosketuspaine liukurenkaan kanssa ilmanpuhdistin. pienenee, mikä taas johtaa generaattorin tehon ja (b) Käynnistä moottori. lähtöjännitteen putoamiseen. (c) Käytä moottoria yli kymmenen minuuttia laitteet Tarkasta harjan pituus 500 tunnin välein. kuten esimerkiksi valot päällä.
Kun generaattorin moottori ei käynnisty useista yrityksistä huolimatta tai jos lähtöpistorasiassa ei ole virtaa, tarkasta seuraava taulukko. Mikäli generaattori ei sittenkään käynnisty tai tuota virtaa, Ota yhteys lähimpään Makita-tehtaaseen tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen kun haluat lisätietoja tai ohjeita korjaustoimenpiteistä. Kun moottori ei käynnisty: Tarkista, onko kaasutinvipu oikeassa Aseta kaasutinvipu asentoon “KIINNI”.
15. LISÄOSAT Pyörän asennus (1) Tarkista laitteen mukana tulevat lisäosat (2) Työkalun valmistelut Nosturi tai neliökanki (noin 100 mm x 100 mm) Pihdit 2 mutteriavainsarjaa (12 mm) (3) Asennustoimenpiteet A) Nosta generaattoria noin 100 mm nosturilla tai neliökangella. B) Asenna pyörä ja lukituslaite pyörän akseliin. <Osa jossa on lukituslaite>...
Page 230
Tak fordi du valgte en MAKITA GENERATOR. Denne instruktionsbog omfatter betjening og vedligeholdelse af MAKITA GENERATOREN. Denne MAKITA GENERATOR kan anvendes som vekselstrømskilde til almindeligt elektrisk udstyr, apparater, lamper, værktøj. Med hensyn til jævnstrømsanvendelse anvendes terminalerne kun til opladning af 12-volts batterier. Anvend aldrig denne generator til nogen andre formål.
1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs hver enkelt sikkerhedforskrift omhyggeligt. Vær især opmærksom på forskrifter, der indledes med følgende ord: ADVARSEL “ADVARSEL” betyder, at der er stor fare for personskade eller tab af menneskeliv, hvis instruktionerne ikke følges. PAS PÅ “PAS PÅ” betyder, at der er fare for personskade eller beskadigelse af udstyr, hvis instruktionerne ikke følges.
Page 232
ADVARSEL Brug ikke generatoren i regn, i våde omgivelser eller med våde hænder. Hvis generatoren er blevet våd på grund af sne eller regn, risikerer brugeren at få farlige elektriske stød under anvendelsen. ADVARSEL Hvis generatoren er våd, skal den tørres af og udtørres grundigt, før den startes. Hæld ikke vand direkte på generatoren og vask den ikke med vand.
(d) [Rekyl starter model] Træk langsomt i starterhåndtaget, indtil ADVARSEL kompressionspunktet passeres (modstand vil Tab af menneskeliv, personskade og/eller kunne mærkes), lad håndtaget returnere til dets skade på ejendom kan ske, med mindre oprindelige position og træk derefter hurtigt og instruktionerne omhyggeligt følges.
Page 237
Sørg for, at det tilsluttede apparat er SLUKKET, før det forbindes til generatoren. Flyt ikke generatoren, mens den er i drift. Sørg for, at generatoren er jordforbundet, hvis det tilsluttede apparat er jordforbundet. Manglende jordforbindelse kan give elektrisk stød. KONTROLPANEL (EG241A, EG321A, EG321AE) Vekselsstrøms- Kontakt 20A Voltmeter Vekselstrøms-...
Page 238
(c) Sæt stikket (stikkene) fra det elektriske apparat nødvendigt på Makita fabrik eller hos et autoriseret (apparater) i generatorens AC-udtag. service center. (d) Kontroller og bekræft, at kredsløbsafbryderen er “...
Page 239
3. STANDSNING AF GENERATOREN Fremgangsmåde for batteriopladning: (a) Afbryd kontakten på tilsluttet udstyr, og tag 1) Stop motoren. ledningens stik ud af generatorens udtag. 2) Fjern alle tilslutninger fra batteriet. 3) Sæt stikket på det eksklusive DC-kabel i DC- (b) Lad motoren køle ned uden belastning i 3 minutter, kontakten.
Oplysning om spænding og strømforbrug ¿ ndes på det mærkeskilt, som normalt sidder på elektriske apparater og elværktøj. Anvendelig effekt (ca. W) Anvendelse EG321A EG441A EG601A EG671A EG241A EG321AE EG441AE EG601AE EG671AE Glødelampe, varmeapparat 2000 2400...
6. GNISTFANGER I et område, der er tørt eller hvor der ¿ ndes træ, anbefales det at anvende produktet med en gnistfanger. Nogle områder kræver anvendelse af en gnistfanger. Se venligst de lokale love og bestemmelser, inden du begynder at bruge produktet.
7. VEDLIGEHOLDELSESPLAN Kontroller oliestanden. DAGLIGT Kontroller alle dele som beskrevet i afsnittet “KONTROL FØR BRUG”. FOR HVER Vask ¿ lterindsatsen -oftere ved brug i snavsede eller støvfyldte omgivelser. 50 TIMER Kontroller og rengør om nødvendigt tændrør. FOR HVER Skift motorolie *-oftere ved brug i snavsede eller støvfyldte omgivlser. 100 TIMER Rengør gnistfangeren.
8. VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER PAS PÅ Sørg for, at motoren er stoppet, inden I stedet for vaskeolie (petroleum) er det muligt at vedligeholdelse, servicering og reparation vaske urethanskumelementet i en opløsning af et påbegyndes. mildt rengøringsmiddel og varmt vand. Skyl efter dette elementet grundigt af med rent vand. Lad elementet tørrre godt.
Dette skal gøres, fordi hvis længden af børsten bliver (a) Kontroller brændstoffet (benzinen), motorolien og kortere, vil dens kontakttryk mod slæberingen luftrenserelementet. mindskes, hvilket vil resultere i et fald i generatorens (b) Start motoren. effektivitet og i udgangsspændingen. (c) Med anordninger såsom lys aktiveret holdes Efterse børsten for hver 500 timer for at bekræfte dens motoren igang i over ti minutter.
Gå frem efter nedenstående skema, hvis motoren ikke starter efter À ere forsøg, eller hvis der ikke er strøm i udtaget. Hvis generatoren stadig ikke starter eller producerer strøm, Henvend Dem til nærmeste Makita fabrik eller autoriseret service center for yderligere information eller korrigerende procedurer.
15. EKSTRATILBEHØR Installation af hjulsæt (1) Bekræft de medfølgende tilbehørsdele. (2) Forberedelse af værktøjet Kran eller ¿ rkantet stang (omkring 100 mm gange 100 mm) Tang 2 sæt gaffelnøgler (12 mm) (3) Fremgangsmåde for installation A) Løft generatoren omkring 100 mm med kranen eller den ¿ rkantede stang. B) Monter hjulet og stopperen i hjulakslen.
Page 250
MAKITA. MAKITA. MAKITA PROD No. SER No. ПРОИЗВ. № / СЕР. № (Табличка) CONTENTS ......... 2 .