Page 1
Käyttöohje Användarmanual Brukerhåndbok Manual do utilizador User Manual Mikroaaltouuni Mikrovågsugn Mikrobølgeovn Forno a micro-ondas Microwave oven EMS17216...
Page 2
We were thinking of you when we made this product...
Page 3
Du får lite mer tid varmasti paljon iloa tulevaisuudessa. över till annat och lite mer frihet att leva Electrolux tarjoaa laajan valikoiman det liv du vill leva. Electrolux ambition är laadukkaita tuotteita, jotka helpottavat att tillhandahålla ett brett urval elämääsi. Pyydämme sinua tutustumaan kvalitetsprodukter som kan förenkla ditt...
You’ve chosen a first class product from Electrolux, which hopefully will provide you with lots of pleasure in the future. Electrolux ambition is to offer a wide variety of quality products that would make your life even more comfortable. You can look at some examples on the cover in this manual.
Índice Innhold Informações de segurança Sikkerhetsinformasjon Descrição do produto Produktbeskrivelse Antes da primeira utilização Før den brukes første gang Utilização Betjening Gráficos de programas Tabeller programmer Receitas Oppskrifter Cuidados e limpeza Vedlikehold og rengjøring O que fazer se . . .
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA: LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN Tulipalon välttäminen Tuuletusaukkoja peittää. Ruoasta ja ruoan kääreistä on Mikroaaltouunia tulee valvoa poistettava kaikki metalliset sulkimet, käytön aikana. Liian suuri teho tai langat jne. liian pitkä valmistusaika saattaa Metallipinnat voivat kipinöidä...
Page 7
Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. korjaustoimenpiteitä, joissa Uunin lampun saa vaihtaa vain joudutaan irrottamaan mikroaalloilta ELECTROLUX in valtuuttama henkilö. suojaavia osia. Jos uunin lamppuun tulee vika, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun Uunia ei saa käyttää luukun ollessa huoltoliikkeeseen.
Page 8
3. Anna nesteen seistä uunissa jotta höyry pääsee purkautumaan ja vähintään 20 sekuntia kypsennysajan vältytään palovammoilta. Pidä lapset päätyttyä, jolloin vältetään jälkikäteen poissa luukun luota palovammojen tapahtuva roiskuva kiehuminen. välttämiseksi. Kananmunia ei saa kypsentää Lasten suojeleminen kuorineen eikä kovaksikeitettyjä...
Page 9
Toimintahäiriöiden ja vahingoittumisen välttäminen Uunia ei saa käyttää tyhjänä Kun käytetään ruskistusastiaa tai itsestään kuumenevaa pakkausta, alle aina asetettava lämmönkestävä eriste kuten posliinilautanen, jotta pyörivä alusta tai alustan kannatin vahingoitu. Alustan käyttöohjeissa mainittua esikuumennusaikaa ei saa ylittää.
• Aseta pyörivä alusta alustan kannattimen päälle. • Varmista, että astiat eivät osu pyörivän alustan reunaan, kun ne otetaan pois uunista. Muuten alusta voi vahingoittua. HUOMAUTUS: Kun tilaat lisävarusteita, ilmoita jälleenmyyjälle tai valtuutetulle ELECTROLUX huollolle tuotteen malli ja varaosa.
Ennen käyttöä Energiansäästötila Tärkeää: 1. AJASTIN/PAINO säädintä voidaan kääntää sekä myötä- että Uuni on asetettu energiansäästötilaan vastapäivään. (”Econ”). 2. ENERGIANSÄÄSTÖTILAA ei voida 1. Kytke uunin virtajohto pistorasiaan. asettaa, kun kello on asetettu. 2. Näyttö on tyhjä. 3. Avaa ovi, jolloin virta kytkeytyy.
Neuvoja ja vinkkejä Turvalukitus Uunissa on turvallisuustoiminto, Ruoan kypsyttämiseksi/ joka estää lapsia käyttämästä uunia sulattamiseksi mikrouunissa vahingossa. Kun lukitus on käytössä, mikroaaltoenergian on kuljettava mitään mikroaaltouunin toimintoja ei kyseisen astian seinämien läpi ruokaan voida käyttää ennen kuin pääsemiseksi. Näin ollen on tärkeää...
Page 14
Ruokaa koskevia ominaisuuksia Koostumus Ruoat, joissa on paljon rasvaa tai sokeria (esim. maustekakut ja tortut) vaativat lyhyemmän kuumennusajan. On syytä noudattaa varovaisuutta, sillä ylikuumennus voi aiheuttaa syttymisen palamaan. Tiiviys Ruoan tiiviys voi vaikuttaa tarvittavan kypsytysajan pituuteen. Kevyet, huokoiset ruoat, kuten kakut tai leipä, kypsyvät nopeammin kuin raskaat, tiiviit ruoat, kuten paistit ja...
Page 15
Mikroaaltouunin kestävät keittoastiat Ruoanval Sopivuus Kommentteja mistusastiat mikrouunissa käytettäväksi / Alumiinifolio / Pientä alumiinifoliopalasta voidaan käyttää ruoan folioastiat suojelemiseksi ylikuumennusta vastaan. Aseta folio vähintään 2 cm etäisyydelle uunin seinämistä, muuten voi aiheutua kipinöintiä. Folioastioita saa käyttää vain niiden valmistajan erityisestä...
Page 16
Mikroaallot kypsennys Mikroaaltouunin käyttö Uuni voidaan ohjelmoida toimimaan Manuaalisessa sulatuksessa (sulatus enintään 90 minuutin ajan. Annettava ilman automaattista sulatustoimintoa) on kypsennys- ja sulatusaika vaihtelee 10 käytettävä 240 W:n tehoa. Näytössä sekunnin ja 5 minuutin välillä. Annettava aika näkyy sulatuksen symboli, kun tämä teho...
Page 17
Huomautus: Huomautus: • Ajastin voidaan keskeyttää tilapäisesti • Jos luukku avataan kypsennyksen aikana, kypsennysaika pysähtyy painamalla STOP-painiketta. Ajastin automaattisesti. Kypsennysaika voidaan käynnistää uudelleen alkaa kulua uudelleen, kun luukku START/+30 painamalla -painiketta. START/+30 suljetaan ja painetaan Ajastintilasta voidaan poistua painiketta.
Page 18
Jos taas halutaan, että perunat ovat Esimerkki: Jos halutaan kypsentää 5 minuuttia 800 W:n teholla (vaihe 1) hiukan pehmeämpiä, voidaan käyttää 16 minuuttia 240 W:n teholla (vaihe 2) PLUSTOIMINTOA Vaihe 1 Esimerkki: Perunoiden (0,3 kg) 1. Paina TEHOASETUS painiketta kerran.
Page 19
Automaattikypsennys ja Jatka kypsennystä painamalla START/+30 painiketta. Ohjelma päättyy automaattisulatus asetus automaattisesti automaattikypsennysajan päättymisen jälkeen. Uuni antaa AUTOMAATTIKYPSENNYS tai äänimerkin, ja kypsennyksen symboli AUTOMAATTISULATUS toiminto vilkkuu. Yhden minuutin ja määrittää oikean kypsennystavan ja - muistutusäänimerkin jälkeen näkyviin ajan automaattisesti. Käytettävissä on 6 tulee kellonaika.
Ohjelmakaaviot Automaattikypsennys & automaattisulatus taulukot Automaatti- Paino (taso) / Painike Valmistuskypsennys kypsennys Astiat Juoma 1-4 kuppia • Aseta kuppi pyörivän alustan reunalle. (tee tai kahvi) 1 kuppi=200 ml Keitetyt perunat 0,1 - 0,8 kg (100 g) Keitetyt perunat: Kuori perunat ja paloittele...
Page 21
Automaatti- Paino (taso) / Painike Valmistuskypsennys sulatus Astiat Liha, kala 0,2 - 0,8 kg (100 g) • Aseta ruoka paistinvuokaan pyörivän alustan . linnunliha Paistinvuoka keskelle. • Kun kuuluu äänimerkki, käännä ruoka, järjestele se uudelleen ja erottele osiin. Suojaa (Kokonainen kala, ohuet osat ja lämpimät osat alumiinifoliolla.
Page 22
Reseptejä automaattikypsennys 1. Sekoita kastikkeen ainekset. Kalafilee mausteisessa kastikkeessa 2. Aseta kalafileet pyöreään 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg uunivuokaan siten, että pyrstöt ovat 140 g 280 g 420 g säilyketomaatteja keskellä. Ripottele päälle suolaa. (valutettuna) 3. Levitä kastike kalafileiden päälle.
Page 23
Ruokien & juomien kuumennus Ruoka/Juoma Paino Teho Aika Valmistus -g/ml- -Asetus- -Min- Lihapata / keitto 800 W peitä, sekoita kuumennuksen jälkeen Vihannekset 800 W lisää vettä, jos tarpeen, peitä, sekoita 800 W puolivälissä lämmittämistä Liha, 1 viipale* 800 W evitä...
Reseptit Kaikki tämän keittokirjan reseptit ruoka-aineiden (esim. lautaselle asetettu on tarkoitettu neljälle hengelle, ellei valmis ateria) pinta on kostutettava toisin ole mainittu. ennen kuumennusta tai kypsennystä. Haudutettaviin raakoihin ruoka-aineisiin Reseptien muokkaus lisättävän nesteen määrää mikroaaltouunia vartan vähennettävä noin...
Page 25
Ratatouille 1. Aseta oliiviöljy ja valkosipulinkynsi Astiat: Kannellinen 2 l:n kulho kulhoon. Lisää valmistellut vihannekset Ainekset (paitsi artisokan sydämet) ja mausta 5 rkl oliiviöljyä pippurilla. Lisää yrttinippu, sekoita, peitä valkosipulinkynsi, murskattuna ja kypsennä. Sekoita kerran. 50 g sipuli, viipaleina 19-21 min.
Page 26
Täytetty kinkku 1. Sekoita pinaatti Emmental juustoon ja Astiat: Kannellinen 2 l:n kulho tuorejuusto, mausta sopivasti. Soikea paistinvuoka n. 2. Aseta ruokalusikallinen täytettä 26 cm pitkä) kullekin kinkkuviipaleelle ja pyöritä Ainekset rullaksi. Kiinnitä puutikulla. 125 g lehtipinaattia, pilkottu 3.
Page 27
Marjahyytelöä vaniljakastikkeessa 1. Säästä muutamia marjoja koristeeksi. Astiat: Kannellinen 2 l:n kulho Soseuta loput marjat valkoviinin kera. Kannellinen 1 l:n kulho Aseta sose astiaan, peitä ja Ainekset kuumenna. 150 g punaherukoita, pestynä ja 7-9 min. 800 W perattuina 2.
& puhdistus Hoito & puhdistus Uunin sisäpinta 1. Pyyhi roiskeet ja läikkynyt neste VAROITUS! ÄLÄ KÄYTÄ kostealla, pehmeällä liinalla tai MIKROAALTOUUNIN MINKÄÄN sienellä jokaisen käytön jälkeen, kun OSIEN PUHDISTUKSEEN uuni on vielä lämmin. Irrota pinttynyt K A U P A L L I S I A...
. . . & tekniset tiedot Ongelmatilanteet . . . Oire Tarkista/ohje Laite ei toimi kunnolla ? - Sulakerasian sulakkeet toimivat. - Talossa ei ole ollut sähkökatkoa. - Jos sulakkeet palavat toistuvasti, ota yhteys pätevään sähköasentajaan. Mikroaaltouunitoiminto - Luukku on suljettu kunnolla.
Asennus Mikroaaltouuni voidaan asentaa 3. Työnnä laitetta hyllyyn hitaasti (älä paikkaan A, B, C tai D: käytä liiallista voimaa), kunnes uunin etupaneeli on hyllyn etureunan Paikka Syvennyksen koko kohdalla. W D H 4. Varmista, että laite on vakaa ja ettei se ole kallellaan.
Page 31
• Kiinnitä virtajohtoon ennen • Tämä laite on testattu ja hyväksytty käytettäväksi vain kotitalouskäyttöön asentamista narunpätkä, jotta se on tarkoitettujen kaasu-, sähkö- ja helpompi kytkeä kohtaan (A), kun induktioliesien lähellä. laite asennetaan. • Mikroaaltouunin on oltava riittävän • Kun asennat laitetta etäällä...
Ympäristöä koskevia tietoja Pakkausmateriaalien ja vanhojen Symboli , joka on merkitty laitteiden hävittäminen ympäristöä tuotteeseen tai sen pakkaukseen, kunnioittavalla tavalla osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja Pakkausmateriaalit elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä...
/ huolto Takuu / Huolto Huolto ja varaosat EU-maat Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu. Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava Kuljetusvauriot valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Tarkista pakkauksen purkamisen Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut numeron löydät soittamalla numeroon kuljetuksessa.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: LÄS DENNA TEXT NOGA OCH SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK Att undvika brandrisk Ta bort alla metallförslutningar, påsklämmor etc. från mat och matförpackningar. Mikrovågsugnen bör inte lämnas Svetsade metallytor kan orsaka utan uppsikt under användning. För eldsvåda.
Page 35
Om ugnslampan går sönder, avlägsnande av höljet, vilket skyddar ska du kontakta din återförsäljare eller mot exponering av mikrovågsstrålning. ELECTROLUX . Om strömsladden till denna apparat skadas måste den bytas Använd inte ugnen med dörren ut mot en specialsladd. Detta utbyte öppen och ändra inte dörrlåset på...
Page 36
Koka inte ägg i sina skal. Hela Att undvika att barn använder hårdkokta ägg bör inte värmas i mikrovågsugnen felaktigt mikrovågsugn då de kan explodera även efter mikrovågsuppvärmningen är klar. Varning: Låt endast barn använda Stick hål i äggulan och vitan då du ugnen utan uppsikt om de har fått...
Page 37
Att underlätta problemfri användning av din ugn och undvika skador. Använd aldrig ugnen när den är tom. Om du använder en brunfärgande form eller ett självupphettande material bör du alltid placera en värmebeständig isolator, som t.ex. en porslinstallrik, under formen eller materialet för att undvika att skada...
Innan första användning Eco-läge Justera tiden när klockan ställs eller när ugnen står på ”ekonomiläge” Ställa in läget ”SPARA ENERGI” (Econ). 1. Sätt i kontakten i vägguttaget. Exempel: Att ställa in klockan på 12:45. 2. Displayen är tom.
Mikrovågor tillagning råd För att koka/tina upp mat i en Det är viktigt att vända, ordna om eller mikrovågsugnen måste röra om maten för att säkra jämn mikrovågsenergin kunna passera uppvärmning. behållaren för att penetrera maten. Därför Hålltid är nödvändigt efter tillagning, är det viktigt att välja lämpligt...
Page 42
Redskap som tål mikrovågsugn Säkerhetsko- När till Mikrovågstillagningsgods mmentarer gäller / Aluminiumfolie / Små bitar aluminiumfolie kan användas för att skydda maten mot foliebehållare överhettning. Håll folien minst 2 cm från ugnsväggarma eftersom ljusbågar kan uppstå. Foliebehållare rekommenderas inte om de inte är specificerade av tillverkaren, t.ex.
Page 43
Mikrovågor tillagning Tina manuellt Din ugn kan programmeras upp till Använd 240 W för att tina manuellt 90 minuter. Den inmatade enheten för (utan att använda den automatiska tillagnings- eller upptiningstid varierar från tiningsfunktionen). Tiningssymbolen visas 10 sekunder till fem minuter. Det beror på...
Page 44
Tillsätt 30 sekunder Viktigt: • När dörren öppnas under tillagningsprocessen, stannar Knappen START/+30 ger dig möjlighet tillagningstiden på den digitala displayen att använda följande två funktioner: automatiskt. Tillagningstiden börjar åter räknas ner när dörren stängs och 1. Direktstart knappen START/+30 trycks in.
Page 45
2. Vrida TIMER/VIKT-knappen till 0.3 3. Kontrollera displayen: displayen. Steg 2 1. Tryck 4 gånger på UGNENS EFFEKTNIVÅ knapp. 3. Tryck en gång på effektknappen för att välja PLUS 2. Välj effekt genom att vrida på 4. Tryck på START/+30-knappen.
Page 46
Autotillagnings & Tryck på knappen START/+30 för att återuppta tillagningen. Programmet autoupptinings användning avbryts automatiskt när den automatiska Med AUTOTILLAGNING och tillagningstiden är slut. Klockan ljuder och AUTOUPPTINING räknas rätt kastrullsymbolen blinkar. Efter en minut tillagningssätt och tillagningstid ut ljuder en påminnelsesignal, sedan återgår...
Programtabeller Tabeller för Autotillagning & Autoupptining Autotillagning Vikt Knapp Tillvägagångssätt gsnr (ökningsenhet)/Kärl Dryck 1-4 koppar • Ställ koppen mot utkanten av den roterande (Te/kaffe) 1 kopp=200 ml tallriken. Kokt och bakad 0,1 - 0,8 kg (100 g) Kokt potatis: Skala potatisen och skär den i potatis Skål och lock...
Page 48
Autoupptining Vikt Knapp Tillvägagångssätt (ökningsenhet)/Kärl Kött, fisk, 0,2 - 0,8 kg (100 g) • Lägg maten i en pajform och ställ formen fågel Pajform mitt på den roterande tallriken. • Vänd på maten, placera om den och dela på...
Page 49
Recept för Autotillagning 1. Blanda ingredienserna till såsen. Fiskfilé med pikant sås 2. Lägg fiskfilén i en rund gratängform 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg med de tunna ändarna vända mot 140 g 280 g 420 g burktomater mitten och strö...
Page 50
Värma mat & dryck Mat/Dryck Mängd Effekt Metod -g/ml- -Nivå- -Min- Grönsaker 800 W tillsätt vatten vid behov, täck över 800 W rör om efter halva uppvärmningstiden Kött, 1 skiva* 800 W stryk på ett tunt lager sås överst och täck över...
Recept Samtliga recept i den här kokboken mikrovågsugn. Livsmedel som är beräknade för fyra portioner, om innehåller lite vatten, såsom mat på inget annat anges. uppläggningsfat, bör fuktas på ytan före uppvärmning eller tillagning. Den mängd Anpassa recept för tillagning I vätska som ska tillsättas till råa...
Page 52
Ratatouille 1. Lägg olivoljan och vitlöksklyftan i Redskap: Skål med lock (2 l) skålen. Tillsätt de förberedda Ingredienser grönsakerna, men inte 5 msk olivolja kronärtskockshjärtana, och krydda vitlöksklyfta, pressad med peppar. Tillsätt kryddbuketten, 50 g lök, skivad täck över och tillaga. Rör om en 250 g aubergine, tärnad...
Page 53
Fylld skinka 1. Blanda spenaten med osten och Redskap: Skål med lock (2 l) färskosten, och krydda efter smak. låg oval suffléform 2. Lägg en matsked med fyllning på (cirka 32 cm lång) varje skinkskiva och rulla ihop dem.
Page 54
Fruktgelé med vaniljsås 1. Spara en del av frukten till Redskap: Två skålar med lock (2 l) dekorering. Mosa resten av frukten Två skålar med lock (1 l) tillsammans med det vita vinet. Ingredienser Lägg purén i en skål, täck med 150 g rödavinbär, sköljda och med...
& rengöring Skötsel & rengöring Ugnens insida 1. Använd en mjuk, fuktig trasa eller VARNING! ANVÄND INTE svamp till att torka ur ugnen efter varje UGNSRENGÖRINGSMEDEL FRÅN användning, medan den fortfarande är HANDELN, ÅNGTVÄTT, STRÄVA varm. Använd ett milt tvålmedel för RENGÖRINGSPRODUKTER...
. . . & specifikationer Vad gör jag om . . . Symtom Kontroll / råd Mikrovågsugnen inte - Säkringarna i proppskåpet fungerar. fungerar som den ska? - Att det inte har förekommit ett strömavbrott.
Installation Om mikrovågsugnen installeras i 3. Installera försiktigt apparaten i läge A, B, C eller D: köksskåpet, utan att bruka våld, tills ugnens främre ram löper jämnt med Läge Utrymmestorlek skåpets främre öppning. W D H 4. Försäkra att apparaten står stadigt och inte lutar.
Page 58
Om kontakten som anslutits till strömmen till ugnen genom att din apparat inte passar i eluttaget, en brytare monteras på det fasta kontaktar du ELECTROLUX Service. kablaget i enlighet med föreskrifterna för elanslutningar. • Kontakten får inte sitta bakom skåpet.
Förpackningsmaterial för återvinning av el- och Mikrovågsugnarna från elektronikkomponenter. Genom att ELECTROLUX erfordrar en effektiv säkerställa att produkten hanteras på förpackning som skyddar dem under rätt sätt bidrar du till att förebygga transport. Minsta nödvändiga mängd eventuellt negativa miljö- och...
• Garantin gäller för samma period och Vill du beställa service, installation eller i samma omfattning för material och reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux arbete som gäller för denna typ av Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via apparat eller produktgrupp i det land vår hemsida på...
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG REFERANSE For å unngå brannfare Ikke plasser antennelige materialer nær ovnen eller ventilasjonsåpninger. Mikrobølgeovnen bør holdes Ikke blokker ventilasjonsåpningene. under oppsyn mens den er i bruk. Fjern alle metallforseglinger, For høye effektnivåer eller for metalltråder...
Page 62
å fjerne med en spesiell ledning. Dette må dekslet beskytter utføres av en autorisert ELECTROLUX eksponering for mikrobølgeenergi. servicerepresentant. Ikke bruk ovnen med døren åpen, For å unngå fare for eksplosjon og eller endre dørens sikkerhetssperrer...
Page 63
Kok ikke egg i skallene, og hele, For å unngå at barn bruker hardkokte egg bør ikke varmes opp mikrobølgeovnen feil i mikrobølgeovn fordi de kan eksplodere selv etter mikrobølgeovnstilberedningen er ADVARSEL! Barn må kun få lov avsluttet. For å koke eller varme å...
Page 64
For å fremme problemfri bruk av ovnen og unngå skade Ikke bruk ovnen når den er tom. Ved bruk av bruningsfat eller selvoppvarmende materialer, må du alltid plassere en varmemotstandig isolering, som en porselenstallerken, under å unngå skade på...
• For å unngå skade på dreieplaten bør du sørge for at fat og beholdere løftes over kanten på dreieplaten når du tar dem ut av ovnen. MERKNAD: Når du bestiller tilbehør, gir du to referanser til forhandler eller autorisert ELECTROLUX servicerepresentant: produktnummer og modellnavn.
Før den brukes første gang Econ. innstillinger Justere tiden når klokken er stilt inn eller ovnen er i ‘Econ’-modus Ovnen er innstilt på energisparingsmodus – ”Econ.” Eksempel: For å stille klokken til 12:45. 1. Åpne døren.
Mikrobølger tining For å lage/tine mat i en mikrobølgeovn Det er viktig å snu, flytte på eller røre i må mikrobølgeenergien kunne gå gjennom maten for å sikre jevn oppvarming. beholderen for å trenge inn i maten. Derfor Maten må...
Page 69
Mikrobølgesikre kokekar Kokekar Mikrobølg- Kommentarer esikker / Aluminiumsfolie/ Små stykker med aluminiumsfolie kan brukes til å beskytte foliebeholdere matvarer mot overoppheting. Folien må plasseres minst 2 cm fra veggene på ovnen, siden overslag kan forekomme. Foliebeholdere anbefales ikke hvis ikke det er spesielt oppgitt fra produsenten, f.eks.
Page 70
Mikrobølger tilberedning Manuell tining Ovnen din kan programmeres for For manuell tining (uten bruk av inntil 90 minutter. Økningsenhetene autotiningsfunksjonen), bruk 240 W. Etter man kan bruke for matlaging varierer at effektnivået er valgt vises symbolet for fra 10 sekunder til fem minutter.
Page 71
Legg til 30 sekunder Merknad: • Tilberedningstiden på det digitale displayet stopper automatisk hvis START/+30 knappen gjør det mulig døren åpnes under å bruke de følgende to funksjonene: tilberedningsprosessen. Tilberedningstiden telles ned igjen 1. Direktestart når døren lukkes og man trykker på...
Page 72
2. Ved å dreie på TID/VEKT knappen 2. Angi ønsket tid ved å dreie på 0.3 displayet. TID/VEKT knappen med eller mot klokken 5:00 displayet. 3. Trykk på strømknappen én gang for å velge PLUSS -justering. 3. Kontroller displayet: Trinn 2 1.
Page 73
Automatisk tilberedning og For å fortsette tilberedning- tining sprosessen, trykk på START/+30 knappen. Ved slutten av tilberedning- Funksjonen AUTOTILBEREDNING stiden vil programmet stoppe automatisk. og AUTOTINING regner automatisk ut Et signal lyder, og tilberedningssymbolet den korrekte tilberedningsmodus og vil blinke.
Tabeller programmer Tabeller automatisk tilberedning og tining Autotilbere- Vekt / Utstyr Knapp Fremgangsmåte dning nr. Drikke 1-4 kopper • Plasser koppen nær kanten av det (Kaffe/te) 1 kopp=200 ml roterende fatet. Kokte og bakte 0,1 - 0,8 kg (100 g)
Page 75
Autotining Vekt / Utstyr Knapp Fremgangsmåte Kjøtt, fisk, 0,2 - 0,8 kg (100 g) • Legg maten i en ildfast form, og sett denne fugl Ildfast form på det roterende fatet i ovnen. • Vend maten når du hører lydsignalet, og pass på...
Page 76
Oppskrifter 1. Bland ingrediensene til sausen. Fiskefilet med pikant saus 2. Plasser fiskefileten i en gratinerings- 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg form med de tynne endene mot 140 g 280 g 420 g hermetiske tomater sentrum, og dryss salt over.
Page 77
Varme opp mat og drikke Mat/drikke Mengde Effektnivå Tips -g/ml- -Innstilling- -Min- Stuing / suppe 800 W til, rør etter oppvarming Grønnsaker 800 W ha i litt vann, om nødvendig og dekk til; rør 800 W etter halvgått program Kjøtt, 1 stykke*...
Oppskrifter Alle oppskriftene denne Overflaten på matvarer kokeboken er for 4 porsjoner – hvis inneholder lite fuktighet, slik som fat ikke annet er oppgitt. med mat, bør fuktes før oppvarming eller tilberedning. Mengden væske Tilpasse oppskrifter for tilsettes rå...
Page 79
Ratatouille 1. Ha olivenoljen og hvitløken i bollen Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l) Tilsett de forberedte grønnsakene, Ingredienser bortsett fra artisjokkhjertene, og krydre 5 tbsp olivenolje med pepper. Tilsett suppekvasten, hvitløk, presset dekk til og start ovnen. Rør om 50 g løk, oppskåret...
Page 80
Fylt skinke 1. Bland sammen spinat, ost og Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l) fromage frais, og krydre etter smak. Oval gratengform (ca. 26 cm 2. Legg en spiseskje med fyll på hver lang) skinkeskive og rull sammen. Fest Ingredienser skinkerullen med en cocktailpinne e.l.
Page 81
Fruktgele med vaniljesaus 1. Legg til side noe frukt til pynt. Lag Redskaper: Form med lokk (kapasitet på 1 l) puré av resten av frukten sammen Bolle med lokk (kapasitet på 2 l) med hvitvin, ha i en form, dekk til og Ingredienser varm opp.
Vedlikehold og rengjøring Innsiden av ovnen 1. For rengjøring: Tørk bort sprut eller søl med en myk, fuktig klut eller ADVARSEL! IKKE BRUK svamp etter hver bruk, mens ovnen KOMMERSIELLE OVNRENSERE, DAMPRENGJØRING, SLIPENDE, fortsatt er varm. Ved større søl: Bruk mild såpe og tørk over flere ganger...
. . . & spesifikasjoner Hva du gjør hvis... Hvis Kontroll/råd Mikrobølgeovnen ikke - Sjekk sikringene i sikringsskapet. virker som den skal? - Ikke strømmen har gått. - Hvis sikringene fortsetter å gå, kontakt en kvalifisert elektriker.
Installering Eksempler på tillatt installasjon A, 4. Sikre at enheten er stabil og ikke B, C eller D: sitter skrått. Pass på at det er en åpning på 4 mm mellom skapdøren og toppen av rammen Stilling Størrelse på åpningen W D H (se diagram.)
Page 85
• Før installering binder man en • Ikke bruk komfyrplatene uten gryter hyssing til strømledningen for å på når mikrobølgeovnen er i bruk. gjøre det lettere å koble til punkt (A) • Utvis forsiktighet ved bruk av når ovnen er installert.
Miljøinformasjon Økologisk forsvarlig avhending av Symbolet på produktet eller emballasje og gammelt utstyr på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som Emballasje husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av mikrobølgeovner ELECTROLUX elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å...
NEL’s ved en eventuell reklamasjon. leveringsbetingelser og Lov om kjøp. Modell betegnelse ....... Leverandør: Electrolux Home Products Norway A/S Produktnummer ........Risløkkveien 2 0508 Oslo Serienummer: ........Tlf. 81530222 E-mail: kundeservice@electrolux.no Kjøpsdato ...........
Page 88
/ kundeservice Europeisk Garanti Dette apparatet er dekket av garantien fra Electrolux i alle de landene som er oppført på baksiden av denne håndboken for den tidsperioden som er spesifisert i apparatets garanti eller ellers gjennom kjøpsloven. Hvis du flytter fra et av disse landene til et annet land som er oppført på...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS Para evitar riscos de incêndio Limpe a protecção da guia de onda, a cavidade do forno, o prato Não se afaste do forno micro- giratório e o suporte giratório ondas quando este estiver em depois de cada utilização.
Page 90
– verifique se não Não tente substituir a lâmpada do estão danificados. forno sozinho, nem permita que alguém, não autorizado pela ELECTROLUX, o Não tente ajustar, reparar ou faça. Se a lâmpada se fundir, consulte o modificar o forno sozinho. É...
Page 91
Tenha cuidado Para evitar queimaduras, manuseamento do recipiente ao verifique temperatura aquecer bebidas, uma vez que alimentos e mexa antes de servir. isto pode fazer com que os Deve redobrar os cuidados caso líquidos entrem em ebulição.
Page 92
Não utilize utensílios metálicos, supervisionadas para garantir que uma vez que reflectem as micro- não brincam com o aparelho. ondas e podem danificar o aparelho. Não se incline ou baloice na porta Não coloque latas no forno.
Descrição geral do aparelho 1 Protecção frontal 2 Lâmpada do forno 3 Painel de controlo 4 Botão abertura da porta 5 Protecção da guia de onda 6 Cavidade do forno 7 Retentor 8 Juntas da porta e superfícies isolantes 9 Pontos de fixação (4 pontos)
Painel de controlo 1 Visor digital indicadores Microondas Relógio Etapas de cozedura Mais e Menos Descongelação auto pão Descongelação auto Peso 2 Indicadores COZEDURA AUTOMÁTICA 3 Botão COZEDURA AUTOMÁTICA 4 Botão DESCONGELAÇÃO 5 Botão NÍVEL DE POTÊNCIA 6 Manípulo TEMPORIZADOR/PESO...
Antes da primeira utilização Modo economizador Importante: 1.Pode rodar o manípulo de TEMPORIZADOR/PESO no sentido O forno está definido no modo ”ENERGY SAVE” (“Econ”). dos ponteiros do relógio ou no sentido 1. Ligue a ficha do forno à tomada.
Cozinhar conselhos Bloqueio de segurança para crianças micro-ondas O forno possui uma função de Para cozinhar/descongelar alimentos segurança que evita que o forno seja num forno de microondas, a energia de activado acidentalmente por uma criança. microondas deve poder passar pelo Quando o bloqueio está...
Page 97
Características dos alimentos Composição Os alimentos com elevados teores de gordura ou açúcar (p. ex., pudim de Natal, empadão de carne) necessitam de menos tempo de aquecimento. É preciso ter cuidado porque o sobreaquecimento pode provocar incêndio. Densidade A densidade dos alimentos afecta o tempo necessário para cozinhar.
Page 98
Utensílios de cozinha adequados para o microondas Utensílios Segurança Comentários microondas / Folha de alumínio É possível utilizar pequenos pedaços de folha de alumínio / Recipientes em podem ser usadas durante a DESCONGELAÇÃO para folha de alumínio proteger a comida do sobreaquecimento.
Page 99
Cozinhar micro-ondas Descongelação manual O seu forno pode ser programado Para descongelação manual (sem para um tempo máximo de 90 minutos. accionar a função de descongelação A unidade de introdução do tempo de automática), ajuste para 240 W. O cozedura varia entre os 10 segundos e símbolo de descongelação surge no...
Page 100
Temporizador de cozinha Exemplo: Aquecer sopa durante 2 minutos e 30 segundos a uma potência de 560 W. Exemplo: Para programar o temporizador de cozinha para 7 minutos. 1. Prima duas vezes o botão de NÍVEL DE POTÊNCIA.
Page 101
Prolongar o tempo de 3. Prima uma vez o botão NIVEL DE cozedura POTENCIA para seleccionar o Pode prolongar o tempo de ajuste PLUS (MAIS) cozedura, no modo de cozedura manual, em múltiplos de 30 segundos se premir o botão durante o funcionamento do forno.
Page 102
2. Introduza o tempo de cozedura rodando o manípulo TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário até 5:00 indicado. 3. Verifique o visor: Fase 2 1. Prima 4 vezes o botão de NÍVEL DE POTÊNCIA.
Page 103
Operação cozedura automática cozinhado, prima o botão START/+30. No ou descongelação automática final, do tempo de cozedura automática, o programa pára automaticamente. A COZEDURA AUTOMÁTICA ou campainha toca e o símbolo de cozedura DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA começa a piscar. Após um minuto e um selecciona automaticamente o modo “bip”...
Gráficos de programas Tabelas cozedura automática ou descongelação automática Cozedura Peso (unidade de Botão Procedimento automática Aumento)/Utensilios Bebidas 1-4 chávenas • Coloque a chávena perto do bordo do (Chá/Café) 1 chávena=200 ml prato rotativo. Batatas Cozidas...
Page 105
Descongelação Peso (unidade de Botão Procedimento automática Aumento)/Utensilios Carne, peixe, 0,2 - 0,8 kg (100 g) • Coloque os alimentos num recipiente no aves Recipiente prato centro do prato giratório. • Quando ouvir o sinal sonoro, vire os alimentos, redistribua e separe-os.
Page 106
Receitas para cozedura automática 1. Misture os ingredientes para o molho. Filetes de peixe com picante 2. Coloque os filetes de peixe 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg temperados com sal (ex.: filete de 140 g...
Page 107
Aquecer alimentos e bebibas Alimento/Bebida Quantidade Potência Tempo Método -g/ml- -Nivel- -Min- Guisado / sopa 800 W tape, mexa após aquecer Legumes 200 800 W se necessário, junte um pouco de água, 800 W tape e mexa a meio do tempo...
Receitas Todas as receitas incluídas neste completas, a sua superfície deve ser livro são calculadas com base em humedecida antes destes serem quatro pratos – salvo especificação aquecidos ou cozinhados. em contrário. A quantidade de líquido a acrescentar, no caso de alimentos...
Page 109
Filetes de linguado 1. Lave o peixe e seque levemente. Retire as espinhas. Utensilios: Recipiente oval raso com 2. Corte o limão e o tomate em rodelas película aderente própria para finas. microondas (aprox. 26 cm de 3. Unte o recipiente com manteiga.
Page 110
Lasanha 1. Corte o tomate, misture com o Utensilios: Tigela com Tampa (capacidade fiambre, a cebola, o alho, a carne para 2 l) Prato raso quadrado picada e a polpa de tomate. com tampa (aprox. 20 x 20 x 6 cm) Tempere, tape e deixe cozinhar.
Cuidados e limpeza Interior do forno 1. Limpe o forno depois de cada utilização, CUIDADO: NÃO UTILIZE com o forno ainda quente, removendo PRODUTOS DE LIMPEZA PARA todos os salpicos e resíduos de FORNOS, PRODUTOS DE LIMPEZA À...
- Isole o aparelho da caixa de fusíveis. se desligar? - Contacte um agente autorizado da ELECTROLUX. A luz interior do micro-ondas - Contacte um agente autorizado da ELECTROLUX. não estiver a funcionar? A lâmpada interior do micro-ondas só pode ser substituída por um agente autorizado da ELECTROLUX.
Instalação O Micro-ondas pode ser colocado 3. Introduza o aparelho no armário de nas posição A, B, C ou D: cozinha lentamente e sem forçar, até a estrutura da frente do forno encaixar na abertura do armário. Posição Dimensões do armário...
Page 114
ELECTROLUX. • A posição ideal é por cima do armário, ver (A). • Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra, instalada...
Material de embalagem ficha e cortando e eliminando o cabo de Os fornos a micro-ondas da alimentação. Devem ser entregues junto ELECTROLUX necessitam de uma do centro de reciclagem mais próximo embalagem eficaz para os proteger da sua área. Contacte as entidades durante o transporte.
/ assistência técnica Garantia / Assistência técnica Estimado Cliente: Exclusões de garantia Queremos felicitá-lo pela sua compra Substituições de peças danificadas e agradecer a confiança depositada na por mau manuseamento, instalação nossa empresa. O seu electrodoméstico incorrecta, danos de transporte e danos dispõe de uma garantia de 24 meses...
Page 117
/ assistência técnica Garantia Europeia Este aparelho possui garantia da Electrolux em cada um dos países listados na parte de trás deste manual, para o período especificado na garantia do seu aparelho ou, caso contrário, pela lei. Se mudar de um destes países para outro dos países listados em baixo, a...
Important safety instructions: Read carefully & keep for future reference To avoid the danger of fire Do not use the microwave oven to heat oil for deep frying. The temperature cannot The microwave oven should not be controlled and the oil may catch fire.
Page 119
ELECTROLUX to do so. If the explode. Shell and slice hard boiled oven lamp fails, please consult your dealer...
Page 120
Always open containers, popcorn Other warnings makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns. Never modify the oven in any way. To avoid burns, always test food This oven is for home food preparation...
Product description Front trim Oven lamp Control panel Door opening button Waveguide cover Oven cavity Seal packing Door seals and sealing surfaces Fixing points (4 points) 10 Ventilation openings 11 Outer cover 12 Rear cabinet 13 Power supply cord...
Page 122
Control panel 1 Digital display indicators Microwave Clock Cooking stages Plus/Minus Auto Defrost bread Auto defrost Weight 2 AUTO COOK indicators 3 AUTO COOK button 4 AUTO DEFROST button 5 POWER LEVEL button 6 TIMER/WEIGHT knob 7 START/+30 button...
Before first use Econ mode Adjusting the time when the clock is set or oven is in The oven is set in ‘ENERGY SAVE’ ‘Econ’ mode mode (‘Econ’). Example: To set the clock to 12:45. 1. Plug in the oven.
Microwave cooking advice To cook/defrost food in a microwave It is important to turn, rearrange or stir oven, the microwave energy must be able food to ensure even heating. to pass through the container to penetrate Standing time is necessary after the food.
Microwave safe cookware Cookware Microwave Comments safe Aluminium foil/ Small pieces of aluminium foil can be used to shield food from foil containers overheating. Keep foil at least 2 cm from the oven walls, as arcing may occur. Foil containers are not recommended unless specified by the manufacturer, e.g.
Microwave cooking Manual defrosting Your oven can be programmed for For manual defrosting (without up to 90 minutes. The input unit of operating the Auto Defrost feature), use cooking time varies from 10 seconds to 240 W. The defrost symbol appears in five minutes.
Add 30 seconds Note: When the door is opened during the • cooking process, the cooking time The START/+30 button allows you to on the digital display stops operate the two following functions: automatically. The cooking time starts to count down again when the 1.
AUTO 2. Turn the TIMER/WEIGHT knob until Stage 2 1. Press the power button 4 times. 0.3 kg is displayed. 3. Press the power button once to select 2. Enter the desired cooking time by the PLUS adjustment.
Auto cook & auto defrost At the end of the Auto cook time, the programme will automatically stop. The operation audible bell sounds and the cooking symbol will flash. After 1 minute and a AUTO COOK and AUTO DEFROST...
Programme charts Auto cook & auto defrost charts Auto Weight (increasing Button Procedure cook unit) / Utensils Beverage 1-4 cups • Place cup towards edge of turntable. (Tea/Coffee) 1 cup = 200 ml Boiled and 0,1 - 0,8 kg (100 g)
Page 131
Auto Weight (increasing Button Procedure defrost unit) / Utensils Meat, fish 0,2 - 0,8 kg (100 g) • Place the food in a flan dish in the centre of poultry Flan dish the turntable. • When the audible bell sounds, turn the food over, rearrange and separate.
Recipes for auto cook 1. Mix ingredients for the sauce. Fish fillet with piquant sauce 2. Place the fish fillet in a round gratin 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg dish with the thin ends toward the...
Page 133
Heating food & drink Food / Drink Quantity Power Time Method -g/ml- -Level- -Min- Soup / stew 800 W cover, stir after heating Vegetables 800 W if necessary add some water, cover, stir 800 W halfway through the heating...
Recipes All the recipes in this book are Foods which have little moisture, such calculated on the basis of 4 servings as platters of food, should have the surface unless otherwise stated. moistened prior to heating or cooking.
Page 135
Sole fillets 1. Wash the fish and pat dry. Remove any bones. Utensils: Shallow,oval oven dish with 2. Cut the lemon and the tomatoes into microwave cling film thin slices. (approx. 26 cm long) 3. Grease the oven dish with butter.
Page 136
Lasagne 1. Chop the tomatoes, mix with the ham Utensils: Bowl with lid (2 l capacity) and onion, garlic, minced beef and Shallow square gratin dish tomato puree. Season, cover and cook with lid (approx. 20 x 20 x 6 7-9 min.
& cleaning Care & cleaning Oven interior 1. For cleaning, wipe any spatters or spills with a soft damp cloth or sponge after CAUTION: DO NOT USE each use while the oven is still warm. COMMERCIAL OVEN CLEANERS,...
- call an authorised ELECTROLUX service agent. The interior light is not - call your local ELECTROLUX service agent. The interior light bulb working? can be exchanged only by a trained ELECTROLUX service agent. The food is taking longer...
Installation The microwave can be fitted in 4. Ensure the appliance is stable and not position A, B, C or D: leaning. Ensure that a 4 mm gap is kept between the cupboard door above and the top of the frame (see diagram).
& environmental information Electrical Connections Connecting the appliance to the power supply • The electrical outlet should be WARNING: THIS APPLIANCE readily accessible so that the unit MUST BE EARTHED. can be unplugged easily in an The manufacturer declines any emergency.
This appliance is guaranteed by Packaging should be taken to your Electrolux in each of the countries nearest recycling centre. Contact your listed at the back of this user manual, local council for information.
Page 142
SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava ˘ Suomi www.electrolux.fi Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı addesi No: 35 Taksim İstanbul Pоссия +7 095 937 7837 129090 Mосква, Oлимпийский...