hit counter script
Table of Contents
  • Warn- und Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Fehlerbehebung
  • Signification des Symboles
  • DESCRIPTION (Fig. 1)
  • Précautions Et Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques
  • Montage
  • Entretien
  • Dépannage
  • Descrizione Delle Varie Parti
  • Avvertenze E Istruzioni Per la Sicurezza
  • Specifiche Tecniche
  • Procedure DI Montaggio
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Betekenis Van de Symbolen
  • Waarschuwingen en Veiligheidsinstructies
  • Problemen Oplossen
  • Significado de Los Símbolos
  • Advertencias E Instrucciones de Seguridad
  • Especificaciones
  • Procedimientos de Montaje
  • Procedimientos de Funcionamiento
  • Mantenimiento
  • Resolución de Problemas
  • Significado Dos Símbolos
  • Advertências E Instruções de Segurança
  • Procedimentos de Montagem
  • Procedimentos de Operação
  • Resolução de Problemas
  • Symbolernas Betydelse
  • Varningar Och Säkerhetsinstruktioner
  • Tekniska Data
  • Advarsler Og Sikkerhedsinstruktioner
  • Forklaring Av Symboler
  • Advarsler Og Sikkerhetsinstruksjoner
  • Varoitukset Ja Turvallisuusohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Koneen Käyttö
  • Προειδοποιησεισ Και Υποδειξεισ Ασφαλειασ
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Διαδικασιεσ Συναρμολογησησ
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Znaczenie Symboli
  • Dane Techniczne
  • Procedury Montażu
  • Wykrywanie I Usuwanie Usterek
  • A Szimbólumok Jelentése
  • Figyelmeztetések És Biztonsági Óvintézkedések
  • Műszaki Adatok
  • Összeszerelési Eljárások
  • Működtetési Eljárások
  • Význam Symbolů
  • Varování a Bezpečnostní Pokyny
  • Montážní Postupy
  • Pracovní Postupy
  • Řešení ProbléMů
  • Uyarilar Ve Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Teknik Özellikler
  • Montaj İşlemleri̇
  • Sorun Giderme
  • Proceduri de Operare
  • Pomen Simbolov
  • Opozorila in Varnostna Navodila
  • Postopek Montaže
  • Odpravljanje Težav
  • Technické Parametre
  • Prevádzkové Postupy
  • Riešenie Problémov
  • Значение На Символите
  • Отстраняване На Проблеми
  • Rešavanje Problema
  • Značenje Simbola
  • Otklanjanje Poteškoća
  • Технічні Характеристики
  • Значение Символов
  • Предостережения Иинструкции По Технике Безопасности
  • Порядок Сборки
  • Поиск И Устранение Неисправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
CG 23ECP (SL) / CG 23ECP (S)
CG 23ECP (LB)
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
CG23ECP (SL)
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi CG 23ECP (SL)

  • Page 1 CG 23ECP (SL) / CG 23ECP (S) CG 23ECP (LB) fi CG23ECP (SL) Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция...
  • Page 2 CG23ECP(S) CG23ECP(SL) CG23ECP(LB)
  • Page 5 0.6 mm 10 cm...
  • Page 6 11-14 cm 11-14 cm 1.9-2.2 cm...
  • Page 7: Meanings Of Symbols

    English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Brush Cutter / Grass Trimmer Guaranteed sound power level It is important that you read, fully understand before use, and observe the following safety Blade thrust may occur when the spinning...
  • Page 8: Warnings And Safety Instructions

    English Vibration level by ISO 22867 Uncertainty hv, eq(F) Front or Left handle / Equivalent* Vibration level by ISO 22867 hv, eq(R) Rear or Right handle / Equivalent* Before using your machine • Read the manual carefully. • Check that the cutting equipment is correctly assembled and adjusted. •...
  • Page 9 Remove objects which can be thrown or become ○ Keep others away when making carburetor adjustments. entangled. ○ Use only genuine HITACHI replacement parts as Do not operate in areas where there are tree roots or recommended by the manufacturer.
  • Page 10: Specifications

    If an incorrect or faulty guard is fi tted, this may cause WARNING serious personal injury. For Hitachi heads, use only fl exible, non-metallic line recommended by the manufacturer. Never use wire or CAUTION wire ropes. They can break off and become a dangerous Some cutting attachment guards are equipped with projectile.
  • Page 11: Operating Procedures

    ○ Always use branded 89 octane unleaded gasoline. ○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to NOTE 50:1, please consult about the mixture ratio to Hitachi If engine does not start, repeat procedures from 2 to 5. Authorized Service Centers.
  • Page 12: Maintenance

    English 7. Then allow the engine about 2–3 minutes to warm up NOTE before subjecting it to any load. Excessively increasing rotation speed may cause 8. Check that the cutting attachment does not rotate when increased blade wear, vibration and noise. It will also the engine is idling.
  • Page 13 ○ When replacing blade, purchase one recommended by gap. Re-adjust if necessary. The correct gap is 0.6 mm. The Hitachi, with a 25.4 mm (one inch) fi tting hole. spark plug should be replaced after about 100 operation ○ In the case of a 3 tooth blade (38), it can be used on hours or earlier if the electrodes are badly eroded.
  • Page 14: Selecting Accessories

    English Daily maintenance ○ Clean the exterior of the unit. ○ Check that the harness is undamaged. ○ Check the cutting attachment guard for damage or cracks. Change the guard in case of impacts or cracks. ○ Check that the cutting attachment is properly centered, sharp, and without cracks.
  • Page 15 English SELECTING CUTTING ATTACHMENTS Recommended accessories for each model are presented in the table below. For purchases, contact Hitachi Authorized Service Centers. Please check carefully as those accessories not marked with “ ” cannot be attached. ● List of recommended accessories Specifi...
  • Page 16: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Condition Cause Remedy Fill the fuel tank with the correct fuel mix...
  • Page 17 Set the choke lever to START position to stop the engine Engine does not stop Stop switch failure Cease use immediately and contact Hitachi Authorized Service Centers Engine stops when throttle is Idle speed is too low Contact Hitachi Authorized Service Centers...
  • Page 18 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für dieses Gerät verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Heckenschere / Rasentrimmer Ansaugpumpe Es ist wichtig, dass Sie sich vor der Verwendung mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese Garantierter Schallleistungspegel...
  • Page 19: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Deutsch Gemessener Schalldruck-Leistungspegel LwA Vibrationspegel nach ISO 22867 WA, Ra(M) nach 2000/14/EC hv, eq(R) Hinterer oder rechter Griff / Entsprechung* 2000/14/EC Hochdrehen Garantierter Schalldruck-Leistungspegel LwA WA, Ra(G) nach 2000/14/EC Unsicherheit 2000/14/EC Hochdrehen Vibrationspegel nach ISO 22867 hv, eq(F) Vorderer oder linker Griff / Entsprechung* Vor dem Gebrauch Ihres Geräts •...
  • Page 20 Deutsch ○ Berühren Sie nicht den Motor, die obere Abdeckung oder ○ Gerät und Kraftstoff an einem Ort lagern, wo das Auslassventil während der Arbeit oder unmittelbar Kraftstoff dämpfe nicht mit Funken oder off enen Flammen danach. Dadurch könnte es zu Verbrennungen oder von Wassererhitzern, Elektromotoren oder elektrischen Verletzungen kommen.
  • Page 21: Technische Daten

    In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, Händler überprüfen und reparieren. entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Eine weitere Verwendung unter diesen Bedingungen Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an eine von Hitachi kann Verletzungen oder Beschädigung autorisierte Service-Werkstatt.
  • Page 22 Schneidkanten richtig ausgerichtet sind. Komponenten kontrollieren. Sollten Sie Hilfe benötigen, ○ Entfernen Sie allen Schmutz von der Oberfl äche der wenden Sie sich an eine von Hitachi autorisierte Service- Montageteile der Klinge (Schneidehalter (A) (20), Werkstatt. Schneidehalter (B) (22), Mutter-Abdeckung (23), Mutter (24)).
  • Page 23 (1) Starten des kalten Motors ein Gemisch zwischen 25:1 bis 50:1, bitte wenden Sie 1. Den Zündschalter (25) auf ON (Start) stellen. (Abb. 20) sich bezüglich des Mischverhältnisses an ein von Hitachi 2. Drücken Sie ein paar Mal die Ansaugpumpe (26), bis autorisiertes Servicecenter.
  • Page 24: Wartung

    Deutsch VORSICHT In diesem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktion kommen, bei der das gesamte Gerät und der Bediener Verwendung Vorsichtsmaßnahmen variieren abhängig vom Typ der Schneide-Ausrüstung. Für einem heftigen Stoß ausgesetzt werden. Diese Reaktion wird als Messerstoß bezeichnet. Das Resultat ist u.U., sicheren Gebrauch befolgen Sie stets die Anweisungen dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert und Richtlinien für jeden Typ.
  • Page 25 Sie sie, bis sie richtig fällt, bringen Sie dann Verwendung ein, und kontaktieren Sie die nächste von das Schneidegehäuse wieder an, montieren & ziehen Sie Hitachi autorisierte Service-Werkstatt. Schraube (31) und Bolzen (32) wieder an. Luftfi lter (Abb. 31) Getriebegehäuse (Abb.
  • Page 26 Das Zubehör dieser Maschine ist auf Seite 283 aufgeführt. ○ Als Austauschmesser nur von Hitachi empfohlene Messer mit einer Befestigungsbohrung von 25,4 mm (1 Zoll) verwenden. ○ Ein drei zahniges Sägeblatt (38) lässt sich beidseitig verwenden.
  • Page 27 AUSWAHL DER SCHNEID-AUSRÜSTUNG Empfohlenes Zubehör für jedes Modell sind in der untenstehenden Tabelle aufgelistet. Für den Erwerb wenden Sie sich an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. Prüfen Sie bitte sorgfältig, da Zubehör, das nicht mit „ “ markiert ist, nicht angebracht werden kann.
  • Page 28: Fehlerbehebung

    Deutsch FEHLERBEHEBUNG Benutzen Sie, wenn das Gerät nicht normal arbeitet, die Inspektionen in der nachstehenden Tabelle. Sollte das Problem damit nicht behoben sein, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das von Hitachi autorisierte Kundendienstzentrum. Zustand Ursache Abhilfe Der Kraftstoff tank ist leer oder der Füllen Sie den Kraftstoff...
  • Page 29 Position, um den Motor zu stoppen Motor stoppt nicht Fehlfunktion des Stoppschalters Stellen Sie den Betrieb sofort ein und wenden Sie sich an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter Der Motor stoppt, wenn der Wenden Sie sich an ein von Hitachi...
  • Page 30: Signification Des Symboles

    Français (Traduction des instructions d’origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles utilisés pour la machine sont indiqués ci-dessous. Veillez à comprendre leur signifi cation avant toute utilisation. Débrousailleuse / Coupe-bordure Pompe d’amorçage Il est important que vous lisiez et compreniez bien avant utilisation et que vous respectiez les précautions de sécurité...
  • Page 31: Description (Fig. 1)

    Français Niveau de puissance sonore LwA mesurée en Niveau de vibration d’après ISO 22867 WA, Ra(M) 2000/14/CE hv, eq(R) Poignée droite ou arrière / Equivalent* 2000/14/EC Course Niveau de puissance sonore LwA garantie en WA, Ra(G) 2000/14/CE Incertitude 2000/14/EC Course Niveau de vibration d’après ISO 22867 hv, eq(F) Poignée avant ou poignée gauche / Equivalent*...
  • Page 32 Français ○ Ne touchez pas à la zone d’étincelle ou à la zone de ○ Entreposez l’outil/la machine et le carburant dans haute tension pendant le fonctionnement. Cela peut un endroit où les vapeurs d’essence ne risquent pas entraîner un choc électrique. d’entrer en contact avec des étincelles ou une fl...
  • Page 33: Caractéristiques

    ○ Ne laissez personne s’approcher de l’appareil lorsque vous réglez le carburateur. AVERTISSEMENT ○ Utilisez uniquement des pièces de rechange HITACHI Si le produit inclut un harnais, veillez toujours à l’utiliser. d’origine tel que recommandé par le fabricant. Installez le crochet du harnais (11) au boulon (12) sur l’arbre ATTENTION d’entraînement.
  • Page 34 AVERTISSEMENT écrous. Pour les têtes Hitachi, utilisez uniquement des fi ls ○ La saillie du support de découpe (A) (20) risque de d’être fl exibles, non métalliques recommandés par le fabricant. mal alignée avec la lame (21) pendant que vous serrez N’utilisez jamais de fi...
  • Page 35 ○ Utilisez une huile pour moteur à deux temps d’origine ou centre de service agréé Hitachi le plus proche. un mélange variant de 25:1 à 50:1, veuillez consulter un (1) Démarrage du moteur froid service après-vente Hitachi agréé...
  • Page 36: Entretien

    ○ Si l’outil de coupe bute contre des pierres ou autres immédiatement le moteur et cessez de l'utiliser, puis débris, arrêtez le moteur et assurez-vous que l’outil et contactez le centre de service agréé Hitachi le plus ses pièces annexes ne sont pas endommagés. proche.
  • Page 37 ○ Pour remplacer la lame, achetez un modèle recommandé avec résistance d’antiparasitage, utilisez le même type par Hitachi, doté d’un orifi ce de montage de 25,4 mm. de bougie lorsque vous la remplacez. ○ Les lames à 3 dents (38) peuvent être utilisées des deux Arbre de transmission fl...
  • Page 38 Programme d'entretien Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’ordre général pour l’entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d’informations, veuillez contacter un service après-vente Hitachi agréé. Entretien quotidien ○ Nettoyez l’extérieur de la machine. ○ Vérifi ez que le harnais n’est pas endommagé.
  • Page 39 SÉLECTION D’ACCESSOIRES DE COUPE Les accessoires recommandés pour chaque modèle sont présentés dans le tableau ci-dessous. Pour les achats, veuillez contacter un service après-vente Hitachi agréé. Veuillez vérifi er attentivement car ces accessoires ne portent pas la mention « » ne peuvent pas être fi xés.
  • Page 40: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Si l'outil ne fonctionne pas correctement, procédez aux contrôles indiqués dans le tableau ci-dessous. Si le problème n'est pas résolu, consultez votre revendeur ou le centre de maintenance Hitachi agréé. Condition Cause Solution Le réservoir de carburant est vide ou le Remplissez le réservoir de carburant avec le...
  • Page 41 DEMARRAGE pour arrêter le moteur Le moteur ne s’arrête pas Panne du commutateur d'arrêt Cessez immédiatement de l’utiliser et contactez un service après-vente Hitachi agréé Le moteur s’arrête quand la La vitesse au ralenti du moteur est trop Contactez un service après-vente Hitachi manette est fermée...
  • Page 42 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. Decespugliatore / Bordatore Livello di potenza acustica garantito È...
  • Page 43: Descrizione Delle Varie Parti

    Italiano Livello di vibrazione secondo le norme ISO 22867 Incertezza hv, eq(F) Maniglia anteriore o sinistra/equivalente* Livello di vibrazione secondo le norme ISO 22867 hv, eq(R) Maniglia posteriore o destra/equivalente* Prima di usare la macchina • Leggere attentamente il manuale. •...
  • Page 44 Italiano ○ I sistemi antivibrazione non garantiscono la protezione ○ Se si spegne il motore per il rifornimento di carburante, dalla sindrome da vibrazioni mano-braccio o dalla assicurarsi che l’unità si sia raff reddata prima di sindrome del tunnel carpale. Di conseguenza, le persone aggiungere carburante.
  • Page 45: Specifiche Tecniche

    Rimuovere la staff a dell’impugnatura (9) dal gruppo. altre persone. Posizionare impugnature fi ssare staff a ○ Utilizzare esclusivamente i ricambi originali HITACHI dell’impugnatura con quattro bulloni, senza serrare come raccomandato dal costruttore. troppo. Regolare nella posizione appropriata. Quindi, CAUTELA fi ssarla saldamente con i bulloni.
  • Page 46: Funzionamento

    ATTENZIONE ○ La sporgenza della piastrina fermadisco (A) (20) Per testine Hitachi, usare solo fi li fl essibili, non metallici potrebbe risultare disallineata con la lama (21) mentre consigliati dal fabbricante. Non usare mai fi li o cavi si serra il dado (24).
  • Page 47 25:1 a 50:1; per istruzioni sul corretto e interromperne l’uso, portare l’utensile al più vicino rapporto di miscelazione rivolgersi ai centri di assistenza centro di assistenza autorizzato Hitachi. autorizzati Hitachi. (1) Avviamento del motore freddo ○ In caso di indisponibilità di olio originale, si raccomanda di 1.
  • Page 48: Manutenzione

    La spinta della lama può verifi carsi con maggiore l’uso, quindi contattare il più vicino centro di assistenza probabilità in aree in cui è diffi cile vedere il materiale da autorizzato Hitachi. tagliare. ○ Se durante il lavoro il dispositivo di taglio dovesse colpire Filtro dell’aria (Fig.
  • Page 49 ○ Durante la sostituzione della lama, acquistarne una dotata di una candela a resistore, in caso di sostituzione raccomandata da Hitachi, con foro d’attacco da 25,4 mm. se ne deve usare una di tipo analogo. ○ Nel caso di lama a 3 denti (38), è possibile utilizzarle da ambo le parti.
  • Page 50 Programma di manutenzione Di seguito si riportano alcune istruzioni generali di manutenzione. Per ulteriori informazioni al riguardo si prega di rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Manutenzione giornaliera ○ Pulire le superfi ci esterne dell’unità. ○ Controllare l’integrità della cinghia e delle bretelle.
  • Page 51 SELEZIONE DEI DISPOSITIVI DI TAGLIO Gli accessori consigliati per ogni modello sono presentati nella tabella sottostante. Per gli acquisti, contattare i centri di assistenza autorizzati Hitachi. Controllare con cura in quanto gli accessori non marcati con “ ” non possono essere installati.
  • Page 52: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se l’utensile non funziona normalmente, eseguire le ispezioni descritte nella tabella seguente. Se gli interventi suggeriti non risolvono il problema, rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza Hitachi autorizzato. Condizione Causa Soluzione Il serbatoio del carburante è vuoto o il Riempire il serbatoio del carburante con la livello di carburante è...
  • Page 53 Il motore non si arresta Guasto all’interruttore di arresto Interrompere immediatamente l’utilizzo e contattare i centri di assistenza autorizzati Hitachi Il motore si arresta quando Contattare i centri di assistenza autorizzati Il regime minimo è troppo basso l’acceleratore viene chiuso...
  • Page 54: Betekenis Van De Symbolen

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hier volgen de symbolen die gebruikt worden voor deze machine. Zorg ervoor dat u weet wat ze betekenen voor u de machine gaat gebruiken. Borstel frees / Gras trimmer Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Het is belangrijk dat u voorafgaand aan het...
  • Page 55: Waarschuwingen En Veiligheidsinstructies

    Nederlands Trillingsniveau volgens ISO 22867 Onzekerheid hv, eq(F) Voor- of linker hendel/equivalent* Trillingsniveau volgens ISO 22867 hv, eq(R) Achterzijde of rechtse hendel/equivalent* Voordat u de machine gebruikt • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. • Controleer of het snijgereedschap juist gemonteerd en afgesteld is. •...
  • Page 56 Nederlands Als u merkt dat één van de bovengenoemde klachten ○ Draag een goed masker om uw luchtwegen te beschermen wanneer u gras maait dat met een insecticide is behandeld. zich voordoet, moet u onmiddellijk een arts raadplegen. ○ Als u medische elektrische/elektronische apparatuur ○...
  • Page 57 (15) en bevestig deze aan de aandrijfas voorzichtig en gebruik uw verstand. Neem contact op met buis, met behulp van de bout. (Afb. 9) een door Hitachi erkend servicecentrum als u hulp nodig WAARSCHUWING heeft. Verwijder de beschermkap uitbreiding bij gebruik van metaal of kunststof messen.
  • Page 58 (frees houder (A) (20), frees houder (B) gemonteerd zijn. Neem contact op met een door Hitachi (22), moer deksel (23), moer (24)). Wanneer dit niet erkend servicecentrum als u hulp nodig heeft.
  • Page 59 Verwijder bij het het gebruik, breng dan het gereedschap naar het bedienen van het apparaat de beschermer van de dichtstbijzijnde geverifi eerde Hitachi Servicecentrum. lijnbegrenzerblad niet. (1) Het starten van de koude motor Als de weerstand groter is voor de nylon kables in 1.
  • Page 60 ○ Als het snijgereedschap tegen stenen of ander afval contact op met het dichtstbijzijnde geverifi eerde Hitachi stoot, moet u de motor stopzetten en controleren of het Servicecentrum.
  • Page 61 De juiste afstand is 0,6 mm. De bougie moet elke 100 bedrijfsuren moelijk vastgedraaid kan worden. vervangen worden, of eerder, als de elektroden weggevreten zijn. ○ Als u het mesblad vervangt, koop dan een door Hitachi OPMERKING aanbevolen mesblad met een pasgat van 25,4 mm (één In sommige gebieden is een bougie met een weerstand inch).
  • Page 62 SELECTIE VAN SNIJUITRUSTINGEN Aanbevolen toebehoren voor elk model zijn weergegeven in de onderstaande tabel. Voor aankopen, neem contact op met een door Hitachi erkend servicecentrum. Controleer zorgvuldig aangezien toebehoren die niet gemerkt zijn met “ ” niet kunnen worden bevestigd.
  • Page 63: Problemen Oplossen

    Nederlands PROBLEMEN OPLOSSEN Gebruik de inspecties in de onderstaande tabel als het gereedschap niet normaal functioneert. Als dit het probleem niet verhelpt, raadpleeg dan uw dealer of het erkende Hitachi Service Center. Toestand Oorzaak Oplossing Benzinetank is leeg of het brandstofpeil...
  • Page 64 Motor stopt niet Stopschakelaar storing Stop onmiddellijk en neem contact op met een erkend Hitachi servicecentrum Motor stopt zodra gas wordt Neem contact op met een erkend Hitachi Stationair toerental te laag afgesloten servicecentrum Blad blijft draaien wanneer de Stationair toerental te hoog...
  • Page 65: Significado De Los Símbolos

    Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunas unidades no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos utilizados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes de utilizar el dispositivo. Desbrozadoras / Motoguadañas Nivel de potencia acústica garantizado Es importante que lea, entienda y respete las...
  • Page 66: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    Español Nivel de vibración según ISO 22867 Incertidumbre hv, eq(F) Asidero delantero o izquierdo/Equivalente* Nivel de vibración según ISO 22867 hv, eq(R) Asidero trasero o derecho/Equivalente* Antes de utilizar su máquina • Lea detenidamente el manual. • Compruebe que el mecanismo de corte se encuentra acoplado y ajustado correctamente. •...
  • Page 67 Español ○ Si para el motor para repostar, asegúrese de que la ○ Los sistemas antivibratorios no garantizan que no sufrirá el síndrome por vibración en mano/brazo (SVMB) o el unidad se haya enfriado antes de añadir combustible. síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, los usuarios Seguridad durante el corte que utilicen el aparato asiduamente o con regularidad ○...
  • Page 68: Especificaciones

    Si necesita ayuda, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado Hitachi. Alinee la protección del accesorio de corte con el soporte de protección (15) y asegúrela al tubo del eje de transmisión...
  • Page 69 Además, puede extender líneas nylon ○ Utilice siempre accesorios de corte y metálicos Hitachi manualmente, pero el motor debe estar completamente originales de corte. parado. (Fig. 16) Ajuste la línea de nylon a una longitud de 11-14 cm antes Instalación del cabezal de corte semiautomático de cada funcionamiento.
  • Page 70: Procedimientos De Funcionamiento

    ○ Utilice aceite de dos tiempos original o una mezcla de lleve a continuación la herramienta al Centro de Servicio 25:1 a 50:1. Consulte la proporción de la mezcla con un Autorizado de Hitachi más cercano. centro de servicio autorizado Hitachi. (1) Puesta en marcha del motor en frío ○...
  • Page 71: Mantenimiento

    ○ Si el mecanismo de corte choca contra piedras u otros con el Centro de Servicio Autorizado de Hitachi más obstáculos, detenga el motor y asegúrese de que el cercano.
  • Page 72 ○ Cuando sustituya la cuchilla, adquiera una que esté Eje de distribución fl exible (Fig. 34) recomendada por Hitachi y equipada con un orifi cio de (CG23ECP (LB)) 25,4 mm (1 plg). El eje de distribución fl exible debería retirarse y engrasarse ○...
  • Page 73 A continuación se proporcionan algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado Hitachi. Mantenimiento diario ○ Limpie el exterior de la unidad. ○ Compruebe que el arnés se encuentre en buen estado.
  • Page 74 Los accesorios recomendados para cada modelo se presentan en la siguiente tabla. Para efectuar compras, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado Hitachi. Por favor, compruebe con atención, ya que los accesorios que no están marcados con “...
  • Page 75: Resolución De Problemas

    Si la herramienta no funciona con normalidad, lleve a cabo las inspecciones de la tabla de abajo. Si de esta manera no se soluciona el problema, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio autorizado de Hitachi.
  • Page 76 Fallo del interruptor de parada Detenga el funcionamiento de inmediato y póngase en contacto con un centro de servicio autorizado Hitachi El motor se detiene cuando se Póngase en contacto con un centro de La velocidad del ralentí es demasiado baja...
  • Page 77: Significado Dos Símbolos

    Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos AVISO De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus signifi cados antes da utilização. Roçadora / Foice a Motor Bomba de escorvagem É...
  • Page 78: Advertências E Instruções De Segurança

    Português Nível de potência sonora LwA medida pela Nível de vibração pela ISO 22867 WA, Ra(M) 2000/14/CE hv, eq(R) Pega Traseira ou Direita / Equivalente* 2000/14/EC Aceleração Nível de potência sonora LwA garantida pela WA, Ra(G) 2000/14/CE Incerteza 2000/14/EC Aceleração Nível de vibração pela ISO 22867 hv, eq(F) Pega Frontal ou Esquerda / Equivalente*...
  • Page 79 Português ○ Não toque no motor, tampa superior ou ventilação do ○ Se desligar o motor para o reabastecimento, certifi que-se escape durante ou pouco depois do funcionamento. de que a unidade arrefeceu antes de adicionar combustível. Fazê-lo pode resultar em queimaduras ou ferimentos. Segurança durante o corte ○...
  • Page 80: Procedimentos De Montagem

    Contacte os centros Alinhe a proteção do acessório de corte com o suporte de assistência autorizados da Hitachi se necessitar de da proteção (15) e fi xe-o ao tubo do eixo de transmissão assistência.
  • Page 81: Procedimentos De Operação

    (24)). Não o fazer pode resultar no desaperto das AVISO porcas. Para as cabeças Hitachi, utilize linhas fl exíveis, não ○ A protuberância do suporte do cortador (A) (20) pode metálicas, recomendadas pelo fabricante. Nunca utilize fi car desalinhada com a lâmina (21) enquanto aperta fi...
  • Page 82 25:1 e 50:1, consulte a razão de mistura seguida, leve a ferramenta para o Centro de Serviço nos centros de assistência autorizados da Hitachi. Autorizado Hitachi mais próximo. ○ Se não conseguir encontrar óleo genuíno, use um óleo...
  • Page 83 Centro de Serviço e peças relacionadas não estão danifi cados. Autorizado Hitachi mais próximo. Paragem (Fig. 29) Filtro de ar (Fig. 31) Diminua a velocidade do motor e deixe trabalhar ao ralenti O fi...
  • Page 84 ○ Quando substituir a lâmina, adquira uma recomendada Eixo de transmissão fl exível (Fig. 34) pela Hitachi, com um orifício de fi xação de 25,4 mm. (CG23ECP (LB)) ○ Em caso de uma lâmina de 3 dentes (38), pode ser O eixo de transmissão fl...
  • Page 85 Português Manutenção diária ○ Limpe o exterior da unidade. ○ Verifi que se o arnês não está danifi cado. ○ Verifi que a proteção do acessório de corte para a existência de danos ou rachas. Mude a proteção em caso de impactos ou rachas. ○...
  • Page 86 SELECIONAR OS ACESSÓRIOS DE CORTE Os acessórios recomendados para cada modelo são apresentados na tabela abaixo. Para aquisições, contacte os Centros de Assistência Autorizados da Hitachi. Por favor, verifi que cuidadosamente pois os acessórios não marcados com “ ” não podem ser montados.
  • Page 87: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspeções indicadas na tabela abaixo se o dispositivo não funcionar normalmente. Se mesmo assim não solucionar o problema, consulte o seu concessionário ou o Centro de Assistência Autorizado Hitachi. Condição Causa Solução O depósito de combustível está vazio Encha o depósito de combustível com a...
  • Page 88 O motor pára quando o Contacte os Centros de Assistência A velocidade de ralenti é demasiado baixa acelerador é fechado Autorizados da Hitachi A velocidade de ralenti é demasiado A lâmina continua a girar quando alta Contacte os Centros de Assistência o acelerador é...
  • Page 89: Symbolernas Betydelse

    Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) SYMBOLERNAS BETYDELSE OBSERVERA: En del redskap har inga symboler. Symboler VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Röjsax / Grästrimmer Garanterad ljudeff ektnivå Det är viktigt att du noggrant läser och förstår innan användning, och följer följande Den roterande klingan kastas tillbaka när den...
  • Page 90: Varningar Och Säkerhetsinstruktioner

    Svenska Vibrationsnivå enligt ISO 22867 Osäkerhet hv, eq(F) Främre eller vänster handtag/motsvarande* Vibrationsnivå enligt ISO 22867 hv, eq(R) Bakre eller höger handtag/motsvarande* Innan du använder maskinen • Läs bruksanvisningen noggrant. • Kontrollera att skärutrustningen är korrekt monterad och justerad. • Starta redskapet och kontrollera förgasarens inställning. Se ”UNDERHÅLL”. OBSERVERA: Överensstämmande buller- och vibrationsnivå...
  • Page 91 ○ Låt inte någon stå i närheten vid justering av förgasaren. ○ Kontrollera området som ska röjas före varje användning. ○ Använd endast originalreservdelar från HITACHI som Ta bort föremål som kan kastas iväg eller trassla in sig. rekommenderas av tillverkaren.
  • Page 92: Tekniska Data

    Bär handskar eftersom förlängningen har uppstår, var försiktig och använd sunt förnuft. Kontakta en en vass trådbegränsare. Lossa bulten (14). Tryck sedan auktoriserad Hitachi serviceverkstad om du behöver hjälp. in de tre fyrkantiga fl ikarna på skyddet i ordningsföljd. (Bild 10)
  • Page 93 4. Dra snabbt i startsnörets handtag. Var noga med att hålla ○ Använd äkta tvåtaktsolja eller en blandning mellan fast handtaget i handen så att det inte släpps tillbaka. 25:1 och 50:1, och kontakta en auktoriserad Hitachi- (Bild 23) serviceverkstad för frågor om blandningsgraden.
  • Page 94 Svenska 6. Dra kraftfullt i starthandtaget en gång till. (Bild 23) ○ Luta bladet något till vänster medan du röjer, så samlas gräset till vänster och är enkelt att samla upp. OBSERVERA Om motorn inte startar upprepa moment 2 till 5. OBSERVERA Överdrivet hög rotationshastighet kan orsaka ökat 7.
  • Page 95 är svårstartad eller går ojämnt på oftare. tomgång så kontrollera alltid tändstiftet först. Ersätt fästmuttern om den är skadad eller svår att dra åt. ○ Byt ut klingan mot en som rekommenderas av Hitachi, tändstiftet är smutsigt rengör...
  • Page 96 Svenska ○ Kontrollera att skyddet för skärtillbehöret inte är skadat eller sprucket. Byt ut skyddet om det är skadat eller sprucket. ○ Kontrollera att skärtillbehöret är korrekt centrerat, vasst och utan sprickor. Ett obalanserad skärtillbehör orsakar kraftiga vibrationer som kan skada enheten. ○...
  • Page 97 Svenska VÄLJA SKÄRTILLBEHÖR Rekommenderade tillbehör för varje modell presenteras i tabellen nedan. För inköp, kontakta en auktoriserad Hitachi-serviceverkstad. Kontrollera noggrant, eftersom de tillbehör som inte markeras med ” ” inte kan monteras. ● Lista över rekommenderade tillbehör Specifi kation REMHANDTAG...
  • Page 98 Svenska FELSÖKNING Använd kontrollerna i tabellen nedan om verktyget inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad Hitachi-serviceverkstad. Tillstånd Orsak Åtgärd Bränsletanken är tom eller bränslenivån Fyll på bränsletanken med rätt är låg bränsleblandning (25:1–50:1) Bränsletanken innehåller gammalt bränsle...
  • Page 99 Ställ chokereglaget på läge START för att stoppa motorn Motorn stannar inte Stoppknappen fungerar inte Sluta omedelbart att använda utrustningen och kontakta en auktoriserad Hitachi- serviceverkstad Motorn stannar när gasspjället är Kontakta en auktoriserad Hitachi- Tomgångsvarvtalet är för lågt stängt serviceverkstad Klingan fortsätter rotera när...
  • Page 100 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) BETYDNING AF SYMBOLER BEMÆRK: Nogle enheder er ikke udstyret med disse. Symboler ADVARSEL Følgende viser de symboler, der anvendes til maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning inden anvendelse. Buskrydder / Græstrimmer Garanteret lydeff ektniveau Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og Der kan forekomme tryk mod klingen, når den overholder følgende sikkerhedsforanstaltninger...
  • Page 101: Advarsler Og Sikkerhedsinstruktioner

    Dansk Vibrationsniveau ved ISO 22867 Usikkerhed hv, eq(R) Bageste eller højre håndtag / Tilsvarende* Garanteret lydeff ektniveau, LwA ved 2000/14/ WA, Ra(G) 2000/14/EC Kørsel Inden du bruger din maskine • Læs brugsanvisningen omhyggeligt. • Kontroller, at skæreudstyret er korrekt samlet og indstillet. •...
  • Page 102 ○ Bær en aerosol beskyttelsesmaske for at beskytte ○ Keep Hold andre væk, når du justerer karburatoren. åndedrættet, når græsset klippes efter sprøjtning med ○ Anvend kun originale HITACHI reservedele, som insektdræbende midler. anbefalet af producenten. ○ Hold andre inklusive børn, dyr, tilskuere og hjælpere uden for risikozonen på...
  • Page 103 Sørg for at fastgøre håndtaget sikkert, med de 4 bolte. motoren kører. BEMÆRK ○ Benyt altid originale Hitachi skæretilbehør Hvis din enhed har en mærkat for håndtagsplacering (8) metalbeslag. på drivakselrøret, skal illustrationen følges. Montering af semiautomatisk skærehoved (2) Cykelhåndtag type (Fig. 5) (hvis enheden er udstyret med en sådan)
  • Page 104 BETJENINGSPROCEDURER ADVARSEL Til Hitachi hoveder, brug kun fl eksibel, ikke-metallisk Brændstof (Fig. 19) snor, som anbefales af producenten. Brug aldrig ståltråd eller stålsnor. De kan brække af og blive et farligt projektil. ADVARSEL ○...
  • Page 105 Da modstanden er større for nylonsnore, i modsætning til indleveres hos det nærmeste autoriserede Hitachi- klinger, kan fejlhåndtering øge belastningen på motoren servicecenter. og resultere i beskadigelse.
  • Page 106 (T), skal du ○ Før du forsøger at efterse eller vedligeholde gearkassen, straks stoppe motoren, indstille brugen af den og kontakte sørg for at kassen er afkølet. det nærmeste autoriserede Hitachi-servicecenter. Semiautomatisk skærehoved Luftfi lter (Fig. 31) Udskiftning af nylonsnor Luftfi...
  • Page 107 Udskift fastspændingsmøtrikken, hvis den er beskadiget og vanskelig at spænde. ○ Når du udskifter klinger, skal du købe en, der er anbefalet af Hitachi, med et klingehul på 25,4 mm (en tomme). ○ Hvis du bruger en 3-tandet klinge (38), kan den anvendes begge veje.
  • Page 108 Dansk VALG AF SKÆRETILBEHØR Anbefalet tilbehør til hver model er præsenteret i tabellen nedenfor. For køb, kontakt Hitachis autoriserede servicecentre. Kontrollér venligst omhyggeligt, idet det tilbehør, som ikke er mærket med ” ”, kan ikke monteres. ● Liste over anbefalet tilbehør Specifi...
  • Page 109 Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen herunder, hvis værktøjet ikke fungerer normalt. Hvis dette ikke løser problemet, spørg din forhandler eller hos Hitachis autoriserede servicecenter. Tilstand Årsag Afhjælpning Brændstoftanken er tom, eller Fyld tanken med den korrekte brændstofstanden er for lav brændstofblanding (25:1-50:1) Brændstoftanken indeholder gammelt Udskift med nyt brændstof...
  • Page 110 Dansk Tilstand Årsag Afhjælpning Motoren kører, men klingen Der er viklet græs rundt om gearkassen/ bevæger sig ikke Fjern græs og snavs skærekassen Kørslen er dårlig Sæt chokerhåndtaget i START-position for at stoppe motoren Motoren standser ikke Stopkontakt fejl Stop anvendelse omgående og kontakt Hitachis autoriserede servicecentre Motoren stopper, når Tomgangshastigheden er for lav...
  • Page 111: Forklaring Av Symboler

    Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FORKLARING AV SYMBOLER MERK: Enkelte modeller er ikke utstyrt med disse symbolene. Symboler ADVARSEL Følgende viser symboler som brukes for maskinen. Pass på at du forstår deres betydning før bruk. Buskrydder / Gresstrimmer Garantert lydeff ektnivå Det er viktig at du leser igjennom, forstår før bruk Bladet kan gi støt hvis den roterende kniven og overholder alle sikkerhetstiltak og advarsler.
  • Page 112: Advarsler Og Sikkerhetsinstruksjoner

    Norsk Vibrasjonsnivå av ISO 22867 Uvisshet hv, eq(F) Fremre eller venstre håndtak/tilsvarende* Vibrasjonsnivå av ISO 22867 hv, eq(R) Bakre eller høyre håndtak / tilsvarende* Før du bruker din maskin • Les bruksanvisningen nøye. • Kontroller at kutteutstyret er riktig montert og justert. •...
  • Page 113 ○ Ikke la andre personer stå i nærheten når du justerer Ikke bruk i områder hvor det er trerøtter eller steiner. forgasseren. ○ Bruk en aerosol-vernemaske som pustebeskyttelse ○ Bruk kun originale HITACHI reservedeler som er anbefalt når du skal klippe gress som er behandlet med av produsenten. ugressmiddel/insektmiddel.
  • Page 114 Fest håndtaket til drivakselrøret. ○ Ikke monter eller fjern kutteutstyr mens motoren går. Juster plasseringen til den mest komfortable stillingen ○ Du må alltid bruke originalt Hitachi kutteutstyr og før bruk. metallmonteringer. Sørg for at du fester håndtaket godt med de 4 boltene.
  • Page 115 Norsk BRUK ADVARSEL For Hitachi Brain-hoder bruk kun en fl eksibel, metallfri trimmetråd som anbefales av produsenten. Bruk aldri Drivstoff (Fig. 19) ståltråd. De kan knekke av og bli farlige prosjektiler. ADVARSEL 3. Installasjon ○ Gresstrimmeren er utstyrt med en totaktsmotor. Motoren (CG23ECP (SL), (S)) (Fig.
  • Page 116 å bruke den. Ta deretter verktøyet utstyret og føre til at kløtsjen kan glippe, noe som kan med til nærmeste autoriserte Hitachi serviceverksted. føre til slitasje på kløtsjen. (1) Starte den kalde motoren ○...
  • Page 117 (T) for tomgangshastigheten, må du umiddelbart stanse motoren og slutte å bruke den, og FORSIKTIG deretter ta kontakt med nærmeste autoriserte Hitachi ○ Sørg for at du fjerner all skitt eller grus når du fester serviceverksted. pluggen i sin opprinnelige posisjon.
  • Page 118 Erstatt festemutteren hvis den er skadet eller vanskelig å stramme. ○ Når kniven skal erstattes, kjøp en kniv som anbefales av Hitachi med et 25,4 mm festehull. ○ Kniver med 3 tenner (38) kan brukes på begge sider. ○ Bruk en riktig kniv for arbeidet som skal utføres.
  • Page 119 Norsk VELGE KUTTEUTSTYR Anbefalt tilbehør for hver modell presenteres i tabellen nedenfor. For kjøp vennligst ta kontakt med autoriserte Hitachi servicesentre. Kontroller nøye ettersom tilbehøret som ikke er merket med ” ” ikke kan festes. ● Liste over anbefalt tilbehør Spesifi...
  • Page 120 Norsk FEILSØKING Bruk inspeksjonene i tabellen nedenfor hvis verktøyet ikke fungerer normalt. Hvis dette ikke løser problemet, ta kontakt med din forhandler eller det autoriserte Hitachi servicesenteret. Tilstand Årsak Løsning Drivstoff tanken er tom eller Fyll drivstoff tanken med korrekt drivstoff...
  • Page 121 Motoren stanser ikke Feil med stoppbryteren Avslutt bruken øyeblikkelig og ta kontakt med autoriserte Hitachi servicesentre Motoren stopper når gassen Ta kontakt med autoriserte Hitachi Tomgangshastigheten er for lav lukkes servicesentre Kniven fortsetter å rotere når Tomgangshastigheten er for høy...
  • Page 122 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIEN MERKITYKSET HUOMAA: Niitä ei ole kaikissa laitteissa. Symbolit VAROITUS Koneessa käytetään seuraavia symboleja. Varmista, että ymmärrät niiden sisällön ennen käyttöä. Valmistajan takaama äänitehotaso Raivaussaha / Trimmeri Lue seuraavat turvallisuusohjeet ja varoitukset huolellisesti ennen käyttöä niin, että ymmärrät Terän heitto on mahdollinen pyörivän terän ne, ja noudata niitä.
  • Page 123: Varoitukset Ja Turvallisuusohjeet

    Suomi Tärinätaso ISO 22867:n mukaisesti Epävarmuus hv, eq(F) Etukahva tai vasen kahva / ekvivalentti* Tärinätaso ISO 22867:n mukaisesti hv, eq(R) Takakahva tai oikea kahva / ekvivalentti* Ennen laitteen käyttämistä • Lue opas huolellisesti. • Tarkasta, että leikkuulaite on koottu ja säädetty oikein. •...
  • Page 124 ○ Pidä muut ihmiset etäällä, kun säädät kaasutinta. Poista esineet, jotka saattavat sinkoilla tai tarttua teriin. ○ Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia aitoja Älä käytä alueilla, joilla on puiden juuria tai kiviä. HITACHI-vaihto-osia. ○ Käytä aerosoleilta suojaavaa naamaria, kun leikkaat ruohoa torjunta-ainekäsittelyn jälkeen. HUOMIO ○...
  • Page 125: Tekniset Tiedot

    / terän koteloon. kannatin on säädetty. (Kuva 7) ○ Jos leikkauspää ei syötä leikkauslankaa oikein, tarkasta, että nailonlanka ja muut osat on asennettu kunnolla. Leikkuulaitteen suojuksen asentaminen Jos tarvitset apua, ota yhteyttä valtuutettuun Hitachi- huoltokeskukseen. VAROITUS Vääränlaisen tai viallisen suojuksen asentaminen VAROITUS saattaa aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
  • Page 126: Koneen Käyttö

    ○ Käytä kaksitahtiöljyä tai käytä seosta, jonka suhde Kiinnitysmutteri on oikeakierteinen. Käännä vastapäivään on 25:1–50:1; pyydä lisätietoja sekoitussuhteesta löysätäksesi / myötäpäivään kiristääksesi. valtuutetusta Hitachi-huoltokeskuksesta. ○ Jos kaksitahtiöljyä ei ole saatavilla, käytä antioksidanttia 4. Pituuden säätö sisältävää korkealaatuista öljyä, joka on tarkoitettu Aseta moottorin nopeus mahdollisimman hitaaksi ja ilmajäähdytteisiin...
  • Page 127 Älä irrota käyttö. Vie työkalu sitten lähimpään valtuutettuun suojusta tai siimanrajoitinta, kun laite on käynnissä. Hitachi-huoltokeskukseen. Nailonlangan vastustus on suurempi kuin terillä, (1) Kylmän moottorin käynnistys joten sen käyttäminen väärin saattaa lisätä moottorin 1.
  • Page 128 (T) säätämisen jälkeen, sammuta moottori täytä vaihdekoteloa kokonaan. välittömästi ja lopeta käyttö. Ota sitten yhteyttä HUOMIO lähimpään valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen. ○ Poista kaikki lika tai karsta, kun kiinnität tulpan takaisin Ilmansuodatin (Kuva 31) paikalleen. Ilmansuodatin (29) on puhdistettava pölystä ja liasta, jotta ○...
  • Page 129 öljy pyörittämällä moottoria useita kertoja. Peitä laite ja säilytä kuivassa paikassa. Huoltoaikataulu Alla on joitakin yleisiä huolto-ohjeita. Pyydä lisätietoja valtuutetusta Hitachi-huoltokeskuksesta. Päivittäinen huolto ○ Puhdista laitteen ulkopinnat. ○ Tarkasta, että valjaat eivät ole vaurioituneet. ○ Tarkasta, että terän suojassa ei ole vaurioita tai halkeamia.
  • Page 130 Suomi LEIKKUULAITTEEN VALITSEMINEN Alla olevassa taulukossa luetellaan kullekin mallille suositellut varusteet. Jos haluat hankkia varusteita, ota yhteys valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen. Tarkista taulukko huolellisesti, sillä merkinnällä ” ” merkittyjä varusteita ei voi kiinnittää. ● Suositeltujen varusteiden luettelo Tekniset tiedot SILMUKKAKAHVA Nimi NAILONPÄÄ...
  • Page 131 Polttoainesuodatin on tukkeutunut liasta Puhdista polttoainesuodatin Varmista, että polttoaine pääsee virtaamaan Polttoaineputki on taipunut tai irronnut vapaasti Moottori ei käynnisty Ota yhteyttä valtuutettuun Hitachi- Kaasuttimen toimintahäiriö huoltokeskukseen Pysäytyskytkimen johto on mennyt Ota yhteyttä valtuutettuun Hitachi- oikosulkuun huoltokeskukseen Sytytystulppa on likainen Vaihda tai puhdista sytytystulppa Kärkiväli on liian suuri...
  • Page 132 START Moottori ei pysähdy Pysäytyskytkimen vika Lopeta käyttö välittömästi ja ota yhteyttä valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen Moottori sammuu, kun Ota yhteyttä valtuutettuun Hitachi- Joutokäyntinopeus on liian alhainen kaasuläppä suljetaan huoltokeskukseen Terä jatkaa pyörimistä, kun Joutokäyntinopeus on liian suuri Ota yhteyttä valtuutettuun Hitachi- kaasuläppä...
  • Page 133 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) EΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε το περιεχόμενό τους πριν την χρήση. Θαμνοκοπτικό / Χλοοκοπτικό Αντλία αρχικής πλήρωσης Είναι...
  • Page 134: Προειδοποιησεισ Και Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    Ελληνικά Επίπεδο ηχητικής πίεσης LpA κατά Ισοδύναμο Επίπεδο δόνησης σύμφωνα με το ISO 22867 pA, eq hv, eq(F) ISO 22868* Μπροστινή ή Αριστερή λαβή / Ισοδύναμο* ISO22868 Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LwA Επίπεδο δόνησης σύμφωνα με το ISO 22867 WA, Ra(M) σύμφωνα...
  • Page 135 Ελληνικά ○ Αδειάστε τη δεξαμενή πριν την αποθήκευση της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ συσκευής/μηχανήματος. Συνιστάται το άδειασμα ○ Πάντα να χειρίζεστε το εργαλείο με κατάλληλο του καυσίμου μετά από κάθε χρήση. Αν το καύσιμο προστατευτικό εξοπλισμό και ρούχα. Αν δεν παραμείνει στη δεξαμενή, αποθηκεύστε το ώστε να προχωρήσετε...
  • Page 136: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    από αυτό το εγχειρίδιο, ενεργήστε προσεκτικά και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ χρησιμοποιήστε την κοινή λογική. Επικοινωνήστε με ένα ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΝΑΚΡΟΥΣΗΣ (Εικ. 3) Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi αν Όταν χρησιμοποιείτε εξάρτημα κοπής μετάλλου όπως χρειάζεστε υποστήριξη. οι λεπίδες, η επαφή με εμπόδια όπως δέντρα ή άλλες...
  • Page 137 συνδέστε την προέκταση του προφυλακτήρα στον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προφυλακτήρα εξαρτήματος κοπής, και στη συνέχεια Για τις κεφαλές Hitachi, χρησιμοποιείστε μόνο την σφίξτε το μπουλόνι (14). (Εικ. 8) εύκαμπτη, μη μεταλλική σειρά που συστήνεται από ○ Σε ορισμένα μοντέλα το υποστήριγμα προφυλακτήρα...
  • Page 138 μεταξύ 25:1 και 50:1. Παρακαλούμε για την αναλογία όταν ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία ρελαντί. του μείγματος συμβουλευτείτε τα Εξουσιοδοτημένα Εάν περιστρέφεται, προσαρμόστε την ταχύτητα του ρελαντί σύμφωνα με τις οδηγίες στην ενότητα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Hitachi. «Ρύθμιση του ρελαντί» στο κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ».
  • Page 139 μετάδοσης κίνησης περιστρέφεται δεξιόστροφα. εργαλείο στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο ○ Με καλώδιο από νάιλον, χρησιμοποιήστε περίπου 2 εξυπηρέτησης της Hitachi. εκ. από το άκρο του καλωδίου για να κόψετε τα χόρτα. Χρησιμοποιώντας όλο το μήκος του καλωδίου θα (1) Εκκίνηση του κρύου κινητήρα...
  • Page 140 τη συσκευή στο ρελαντί για μερικά λεπτά, έπειτα κλείστε ρύθμιση της βίδας ρύθμισης ταχύτητας ρελαντί (T), το διακόπτη ανάφλεξης (25). σταματήστε αμέσως τη λειτουργία του κινητήρα και τη χρήση, στη συνέχεια επικοινωνήστε με το πλησιέστερο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Hitachi. Ένα εξάρτημα κοπής μπορεί να...
  • Page 141 Αντικαταστήστε το παξιμάδι σύσφιξης εάν είναι φθαρμένο και δύσκολο να σφίξει. ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ○ Όταν αντικαθιστάτε τη λεπίδα, αγοράστε μια η οποία συνίσταται από την Hitachi, με τρύπα στερέωσης 25,4 Τα αξεσουάρ αυτού του μηχανήματος παρατίθενται στη χιλ. (μία ίντσα). σελίδα 283.
  • Page 142 ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΟΠΗΣ Στον παρακάτω πίνακα παρουσιάζονται τα συνιστώμενα αξεσουάρ για κάθε μοντέλο. Για την αγορά τους, επικοινωνήστε με τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Hitachi. Παρακαλούμε ελέγξτε προσεκτικά καθώς τα εξαρτήματα που δεν φέρουν την ένδειξη « » δεν μπορούν να προσαρτηθούν.
  • Page 143: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Ελληνικά ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εκτελέστε τους ελέγχους στον παρακάτω πίνακα αν το εργαλείο δεν λειτουργεί κανονικά. Εάν αυτό δεν λύσει το πρόβλημα, συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπο σας ή το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. Κατάσταση Αιτία Επίλυση Η δεξαμενή καυσίμου είναι άδεια ή η...
  • Page 144 για να σταματήσει ο κινητήρας Ο κινητήρας δεν σταματά Βλάβη διακόπτη «στοπ» Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία και επικοινωνήστε με τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Hitachi Ο κινητήρας σταματάει όταν το Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Η ταχύτητα ρελαντί είναι πολύ χαμηλή γκάζι είναι κλειστό...
  • Page 145: Znaczenie Symboli

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ZNACZENIE SYMBOLI WSKAZÓWKA: Niektóre urządzenia nie są nimi opatrzone. Symbole OSTRZEŻENIE Poniżej przedstawione zostały symbole używane dla maszyny. Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić, że ich znaczenie jest jasne. Wykaszarka do krzewów / Przycinarka do trawy Pompa zastrzykiwania paliwa Ważne jest, aby przeczytać...
  • Page 146 Polski Zmierzony poziom głośności LwA wg 2000/14/WE Poziom drgań wg ISO 22867 WA, Ra(M) hv, eq(R) Praca Uchwyt tylny lub po prawej stronie / odpowiednik* 2000/14/EC Gwarantowany poziom głośności LwA wg WA, Ra(G) 2000/14/WE Niepewność 2000/14/EC Praca Poziom drgań wg ISO 22867 hv, eq(F) Uchwyt przedni lub lewy / odpowiednik* Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem...
  • Page 147 Polski OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ○ Podczas korzystania z narzędzia należy zawsze ○ Paliwo łatwo się zapala lub wybucha bądź łatwo wdycha używać odpowiedniego wyposażenia ubrania się jego opary, dlatego należy zachować szczególną ochronnego. Niezastosowanie się do tego wymogu ostrożność podczas obsługi paliwa lub tankowania. może spowodować...
  • Page 148: Dane Techniczne

    Jeżeli niezbędna jest pomoc, należy się zwrócić do jednego Dalsze korzystanie w takim przypadku może prowadzić z centrów serwisowych autoryzowanych przez fi rmę Hitachi. do obrażeń ciała lub uszkodzenia narzędzia. ○ Używać zgodnie z lokalnymi wymogami prawa i przepisami.
  • Page 149 ○ W przypadku niektórych modeli wspornik osłony jest fabrycznie zamontowany do obudowy. OSTRZEŻENIE W przypadku głowic fi rmy Hitachi należy używać Wyrównać osłonę akcesorium do cięcia ze wspornikiem wyłącznie elastycznych linek nie wykonanych z metalu, osłony (15) i przymocować dokładnie do obudowy wału zgodnie z zaleceniami producenta.
  • Page 150 fi rmę Hitachi. przynieść narzędzie do najbliższego autoryzowanego ○ Jeśli oryginalny olej nie jest dostępny, używać oleju centrum serwisowego Hitachi. dobrej jakości z dodatkiem przeciwutleniacza do silników 2-suwowych chłodzonych powietrzem (OLEJU JASO...
  • Page 151 Polski 8. Sprawdzić, czy akcesorium do cięcia się nie obraca, gdy (2) Używanie ostrza silnik pracuje na biegu jałowym. ○ Dostosować prędkość silnika zgodnie z oporem trawy. W przypadku miękkiej trawy używać niskiej prędkości, w (2) Uruchamianie ciepłego silnika przypadku gęstych kępek trawy używać wysokiej prędkości. Wykonać...
  • Page 152 śrubę (31) i śrubę (32). skontaktować się z najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym Hitachi. Obudowa przekładni (Rys. 35) Co 50 godzin pracy należy sprawdzać poziom smaru w Filtr powietrza (Rys. 31) obudowie przekładni, zdejmując korek napełniania smaru...
  • Page 153 WYBÓR AKCESORIÓW ○ Ostrze powinno być wymieniane wyłącznie na nowe ostrze Hitachi, z otworem mocującym o średnicy 25,4 mm (jeden Akcesoria do tej maszyny zamieszczono na stronie 283. cal). ○ W przypadku ostrzy wyposażonych w 3 zęby (38), mogą...
  • Page 154 WYBÓR AKCESORIÓW DO CIĘCIA W poniższej tabeli zamieszczono zalecane akcesoria do każdego modelu. W celu zakupu należy skontaktować się z jednym z centrów serwisowych autoryzowanych przez fi rmę Hitachi. Proszę dokładnie sprawdzić, ponieważ akcesoria nieoznaczone znakiem „ ” nie mogą zostać zamontowane.
  • Page 155: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Polski WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK Jeżeli urządzenie nie działa normalnie należy skorzystać ze wskazówek zawartych w tabeli poniżej. Jeżeli nie usunie to problemu, należy skonsultować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym centrum serwisowym fi rmy Hitachi. Stan Przyczyna Sposób postępowania Zbiornik paliwa jest pusty lub poziom Napełnić...
  • Page 156 Silnik się nie wyłącza Usterka przełącznika zapłonu i skontaktować się z jednym z centrów serwisowych autoryzowanych przez fi rmę Hitachi Zwrócić się do jednego z centrów Zatrzymać silnik, kiedy Prędkość biegu jałowego jest zbyt niska serwisowych autoryzowanych przez fi rmę...
  • Page 157: A Szimbólumok Jelentése

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE MEGJEGYZÉS: Egyes egységeken nincsenek feltüntetve. Szimbólumok VIGYÁZAT Az alábbi ábrák a géphez használt szimbólumokat jelölik. Használat előtt győződjön meg arról, hogy tisztában van a jelentésükkel. Bozótvágó / Fűkasza Légtelenítő szivattyú Fontos, hogy használat előtt elolvassa, teljes egészében megértse és betartsa a következő...
  • Page 158: Figyelmeztetések És Biztonsági Óvintézkedések

    Magyar Mért hangteljesítményszint LwA 2000/14/EC ISO 22867 szerinti rezgés szint WA, Ra(M) irányelv szerint hv, eq(R) Hátsó vagy jobb oldali kar / Egyenérték* 2000/14/EC Pörgetés Garantált hangteljesítményszint LwA 2000/14/ WA, Ra(G) EC irányelv szerint Bizonytalanság 2000/14/EC Pörgetés ISO 22867 szerinti rezgés szint hv, eq(F) Első...
  • Page 159 Magyar ○ Ne érintse meg a gyújtógyertya körüli részeket vagy ○ Az egységet/gépet és üzemanyagot olyan helyen tárolja, magasfeszültséget működtetés közben. Ha mégis így ahol az üzemanyagpára nem érintkezhet szikrával tesz, az áramütést okozhat. vagy nyílt lánggal, mely például bojlerből, elektromos ○...
  • Page 160: Műszaki Adatok

    ész elve szerint járjon el. Távolítsa el a védő toldalékot fém vagy műanyag penge Amennyiben segítségre lenne szüksége, lépjen kapcsolatba használata esetén. Ellenkező esetben ez a kezelő vagy egy hivatalos Hitachi Márkaszerviz Központtal. a vágási toldalék védelmének sérüléséhez vezethet. MŰSZAKI ADATOK MEGJEGYZÉS A bővítőelem eltávolítását illetően tekintse meg az...
  • Page 161: Működtetési Eljárások

    A VIGYÁZAT billegés a rendellenestől eltérő rezgést, vagy a csavarok Hitachi fejeknél; kizárólag rugalmas, nem fémből készült meglazulását okozhatja. zsinór használatát ajánlja a gyártó. Drótot, drótkötelet ne használjon. Ezek ugyanis letörhetnek, és amikor MŰKÖDTETÉSI ELJÁRÁSOK...
  • Page 162 A zsinór teljes hosszának beállítás elvégzése után tovább forog, azonnal állítsa le használata lecsökkenti a forgási sebességet, így nehezíti a motort és hagyja abba a használatát, majd vigye el az a vágást. eszközt a legközelebbi Hitachi szakszervizbe.
  • Page 163 A pengelökés a motort és hagyja abba a használatát, majd lépjen gyakrabban előfordul olyan helyeken, ahol a vágandó kapcsolatba a legközelebbi Hitachi szakszervizzel. anyag nehezen látható. ○ Amennyiben a vágórész kőnek vagy egyéb törmeléknek Légszűrő (31. ábra) ütődne, állítsa le a motort, és ellenőrizze, hogy a...
  • Page 164 MEGJEGYZÉS megszorítani. Bizonyos településeken, a helyi törvények megkövetelik ○ A penge cseréjekor a Hitachi által javasolt pengét az ellenállás gyújtógyertya használatát, hogy elfojtható vásárolja meg, melyen 25,4 mm (egy hüvelyk) a furat legyen az indítási jel. Amennyiben az Ön gépében átmérője.
  • Page 165 Magyar ○ Ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen és hibáktól mentes. Heti karbantartás ○ Ellenőrizze az indítót, különösen a vezetéket. ○ Tisztítsa meg a gyújtógyertya külsejét. ○ Vegye ki a gyújtógyertyát és ellenőrizze az elektróda rést. Állítsa be 0,6 mm-re, vagy cserélje ki a gyertyát. ○...
  • Page 166 VÁGÁSI TOLDALÉKOK KIVÁLASZTÁSA Az egyes modellekhez ajánlott tartozékokat az alábbi táblázatban találja. Beszerzés é rdeké ben, ké rjü k lé pjen kapcsolatba egy hivatalos Hitachi Márkaszervíz Kö zponttal. Gondosan ellenőrizze, mert a „ “ jelöléssel nem rendelkező tartozékok nem csatlakoztathatók.
  • Page 167 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Ha a berendezés nem üzemel megfelelően, végezze el a táblázatban szereplő ellenőrzéseket. Ha ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a kereskedőjével, vagy a legközelebbi hivatalos Hitachi Szervizközponttal. Állapot Megoldás Üzemanyagtartály üres, vagy Töltse fel az üzemanyagtartályt a megfelelő...
  • Page 168 Állítsa a szívatókart START pozícióba a motor leállításához A motor nem áll le Leállító kapcsoló hibás Azonnal függessze fel a használatot és forduljon egy hivatalos Hitachi Márkaszervíz Kö zponthoz A motor leáll, amikor Lépjen kapcsolatba egy hivatalos Hitachi Alapjárat túl alacsony gázszabályozó...
  • Page 169: Význam Symbolů

    Čeština (Překlad původního návodu) VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některá zařízení jimi nejsou označena. Symboly VAROVÁNÍ Níže naleznete symboly použité pro tento přístroj. Důkladně se s nimi sezname před tím, než začnete přístroj používat. Křovinořez / Strunová sekačka Samonasávací čerpadlo Je důležité, abyste si před použitím přečetli následující...
  • Page 170: Varování A Bezpečnostní Pokyny

    Čeština Akustická úroveň hluku LwA měřená podle Hladina vibrací podle ISO 22867 WA, Ra(M) směrnice 2000/14/ES hv, eq(R) Zadní nebo pravá rukojeť / ekvivalent* 2000/14/EC Běh Zaručená akustická úroveň hluku LwA podle WA, Ra(G) směrnice 2000/14/ES Neurčitost 2000/14/EC Běh Hladina vibrací podle ISO 22867 hv, eq(F) Přední...
  • Page 171 ○ Nastavování karburátoru neprovádějte v blízkosti dalších ○ Při sekání trávy, na niž byly aplikovány insekticidy, noste osob. kvůli ochraně dýchacích cest před aerosolem ochrannou ○ Používejte pouze originální náhradní díly HITACHI masku. doporučené výrobcem. ○ Osoby včetně dětí, zvířat, okolostojících i pomocníků...
  • Page 172: Montážní Postupy

    ○ Neinstalujte ani nedemontujte řezné nástavce, když Instalace rukojeti motor běží. (1) Rukojeť typu smyčky (Obr. 4) ○ Vždy používejte originální řezné nástavce Hitachi a Rukojeť upevněte na manžetu hřídele. kovové doplňky. Před zahájením provozu si pozici upravte co možná...
  • Page 173: Pracovní Postupy

    (Obr. 18) VAROVÁNÍ ○ Otáčejte ručně čepelí a ujistěte se, že se neklepe a U hlav Hitachi používejte pouze pružná, nekovová nevydává abnormální zvuk. Klepání může vyvolat lanka doporučená výrobcem. Nikdy nepoužívejte dráty abnormální vibrace nebo vést k uvolnění matic.
  • Page 174 ○ Tento výrobek vybaven omezovačem, který střediska Hitachi. automaticky odřeže přebytečný kabel. Při práci s tímto (1) Startování chladného motoru přístrojem nesnímejte kryt ani omezovač. 1. Spínač zapalování (25) nastavte do polohy ZAPNOUT. Odolnost nylonových lanek je v porovnání s čepelemi (Obr.
  • Page 175 UPOZORNĚNÍ vypněte motor a přestaňte nástroj používat; následně se ○ Před vrácením zátky zpět do otvoru očistěte místo od obraťte na nejbližší autorizované servisní středisko Hitachi. špíny či hrubších nečistot. ○ Před zahájením prohlídky nebo údržby skříně převodovky Vzduchový fi ltr (Obr. 31) se ujistěte, že skříň...
  • Page 176 Pokud je upínací matice poškozená a jde obtížně utahovat, vyměňte ji. ○ Pokud nůž vyměňujete, kupujte nůž doporučený fi rmou Hitachi s montážním otvorem o průměru 25,4 mm (jeden palec). ○ Trojzubý nůž (38) lze používat oboustranně. ○ Pro každý druh práce používejte správný nůž.
  • Page 177 Čeština VÝBĚR ŘEZNÝCH NÁSTAVCŮ Doporučená příslušenství pro každý model jsou uvedena v tabulce níže. Ohledně nákupu kontaktujte autorizované servisní středisko Hitachi. Pečlivě výběr ověřte, protože příslušenství bez označení „ “ nelze připevnit. ● Seznam doporučených příslušenství RUKOJEŤ TYPU Specifi kace SMYČKA...
  • Page 178: Řešení Problémů

    Čeština ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Pokud nástroj nepracuje normálně, použijte informace uvedené v tabulce níže. Pokud chybný stav přetrvává, kontaktujte svého prodejce nebo autorizované servisní středisko Hitachi. Potíž Příčina Náprava Palivová nádrž je prázdná nebo je Naplňte nádrž správným množstvím hladina paliva nízká...
  • Page 179 Motor se po uzavření regulátoru Rychlost otáček při volnoběhu je příliš Obraťte se na některé z autorizovaných zastaví nízká servisních středisek Hitachi Rychlost otáček při volnoběhu je příliš Čepel se i po uzavření škrtící Obraťte se na některé z autorizovaných vysoká...
  • Page 180 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) SEMBOLLERİN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Makine için aşağıdaki semboller kullanılmıştır. Kullanmadan önce bu sembollerin anlamlarını öğrendiğinizden emin olun. Çalı Kesici / Çim Kesici Enjeksiyon pompası Kullanmadan önce aşağıdaki emniyet önlemlerini ve uyarılarını okumanız, iyice anlamanız ve bu önlemlere ve uyarılara uymanız çok önemlidir.
  • Page 181: Uyarilar Ve Güvenli̇k Tali̇matlari

    Türkçe Ölçülen ses gücü seviyesi LwA, 2000/14/EC’ye ISO 22867’ye göre titreşim seviyesi WA, Ra(M) göre hv, eq(R) Arka veya Sağ kol / Eşdeğeri* 2000/14/EC Yarış Garanti edilen ses gücü seviyesi LwA, 2000/14/ WA, Ra(G) EC’ye göre Belirsizlik 2000/14/EC Yarış ISO 22867’ye göre titreşim seviyesi hv, eq(F) Ön veya Sol kol / Eşdeğeri* Makinenizi kullanmadan önce...
  • Page 182 Türkçe ○ Titreşim önleyici sistemler sizi El-Kol Titreşim Sendromu Ağaç kökleri veya taşlar olan alanlarda kullanmayın. ya da karpal tünel sendromuna karşı koruma garantisi ○ Solunum sisteminizi korumak için, böcek ilacı vermez. Bu nedenle, makineyi sürekli ve düzenli kullanan uygulandıktan sonra çimleri keserken, aerosol koruma kişiler ellerinin ve parmaklarının durumunu yakından maskesi takın.
  • Page 183: Teknik Özellikler

    Ünitenizin tahrik mili borusunun üzerinde kol yeri etiketi ○ Kesme eklentilerini motor çalışırken takmayın veya çıkarmayın. (8) varsa, çizime uyun. ○ Her zaman orijinal Hitachi kesme eklentileri ve metal (2) Bisiklet tip kol (Şek. 5) bağlantı parçaları kullanın. Kol bağlantısını (9) tertibattan çıkarın.
  • Page 184 ○ Daima 89 oktan kurşunsuz, markalı benzin kullanın. için saklayın. ○ Orijinal iki zamanlı yağ veya 25:1 ila 50:1 arasında bir karışım kullanın; karışım oranı için lütfen Hitachi Yetkili (CG23ECP (LB)) (Şek. 14) Servis Merkezlerine danışın. Tahrik mili borusunu kilitlemek için altıgen çubuk anahtarı...
  • Page 185 Bu ayarlamadan sonra kesme eklentisi hala UYARI dönüyorsa, hemen motoru durdurarak kullanımı kesin ○ Bu ürün herhangi fazla ipi otomatik olarak kesecek bir ve ardından aleti en yakındaki Hitachi Yetkili Servis çizgi sınırlayıcısı ile donatılmıştır. Üniteyi kullanırken, Merkezi’ne götürün. muhafazayı veya çizgi sınırlayıcıyı çıkarmayın.
  • Page 186 Dişli muhafazasını tamamen doldurmayın. durdurarak kullanımı kesin ve ardından en yakındaki İKAZ Hitachi Yetkili Servis Merkezi’ne başvurun. ○ Bujiyi orijinal konumuna geri takarken tüm kir veya kumu temizlediğinizden emin olun. ○ Dişli muhafazasının muayenesi veya bakımını yapmadan...
  • Page 187 Makinenin üzerini örtün ve kuru bir yerde saklayın. Bakım programı Aşağıda bazı genel bakım talimatları bulacaksınız. Ayrıntılı bilgi için, lütfen bir Hitachi Yetkili Servis Merkeziyle irtibata geçin. Günlük bakım ○ Makinenin dış yüzeyini temizleyin. ○ Emniyet askılarının hasar görmediğini kontrol edin.
  • Page 188 Türkçe KESME EKLENTİLERİNİN SEÇİLMESİ Her model için tavsiye edilen aksesuarlar aşağıdaki tabloda verilmiştir. Satın almak için, Hitachi Yetkili Servis Merkezleriyle irtibata geçin. “ ” işareti ile işaretlenmeyen aksesuarlar takılamayacağı için lütfen dikkatlice kontrol edin. ● Tavsiye edilen aksesuarlar listesi Teknik Özellik HALKA KOL Tür...
  • Page 189: Sorun Giderme

    Türkçe SORUN GİDERME Aletin normal çalışmaması durumunda aşağıdaki tabloda verilen muayeneleri kullanın. Sorunun giderilememesi durumunda, bayinize veya Hitachi Yetkili Servis Merkezine başvurun. Durum Sebep Çözüm Yakıt tankını doğru yakıt karışımı (25:1-50:1) Yakıt tankı boş veya yakıt seviyesi düşük ile doldurun.
  • Page 190 Çözüm Motoru durdurmak için jikle kolunu START (başlatma) konumuna ayarlayın Motor durmuyor Durdurma düğmesi arızası Kullanmayı hemen bırakın ve Hitachi Yetkili Servis Merkezleriyle irtibata geçin Hitachi Yetkili Servis Merkezleri ile irtibata Gaz kapatıldığında motor duruyor Rölanti hızı çok düşük geçin Bıçak gaz kapandığında dönmeye...
  • Page 191 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) SENSUL SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le prezintă. Simboluri AVERTISMENT Următoarele afi șează simbolurile utilizate pentru mașină. Asiguraţi-vă că le înţelegeţi sensul, înainte de utilizare. Motocoasă iarbă / Motocositoare gazon Nivel garantat al puterii sonore Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi pe deplin Se poate produce rănirea prin tăiere când lama înainte de utilizare și să...
  • Page 192 Română Nivel vibraţie conform ISO 22867 Nesiguranţă hv, eq(F) Mâner faţă sau stânga/Echivalent* Nivel vibraţie conform ISO 22867 hv, eq(R) Mâner spate sau dreapta/Echivalent* Înainte de a utiliza mașina dumneavoastră • Citiţi cu atenţie manualul. • Verifi caţi ca atașamentul de cosire să fi e asamblat și reglat corect. •...
  • Page 193 Română ○ Menţineţi-i ceilalţi ○ Dacă utilizaţi un dispozitiv medical electric/electronic inclusiv copiii, animalele, cum ar fi un stimulator cardiac, consultaţi medicul spectatorii și ajutoarele la 15 m în afara zonei de pericol. dumneavoastră precum și producătorul dispozitivului Opriţi imediat motorul dacă se apropie o persoană de înainte de a opera orice echipament electric.
  • Page 194 (dacă este astfel echipată) ○ Ţineţi alte persoane departe când efectuaţi reglaje la carburator. AVERTISMENT ○ Utilizaţi numai piese de schimb originale HITACHI, după Dacă produsul include un harnașament, asiguraţi-vă cum este recomandat de producător. întotdeauna că îl purtaţi. PRECAUŢIE Atașaţi cârligul harnașamentului (11) la bara de suspensie...
  • Page 195: Proceduri De Operare

    Contactaţi Centrele de Service autorizate de Hitachi dacă aveţi nevoie de asistenţă. PROCEDURI DE OPERARE AVERTISMENT Pentru capurile Hitachi, utilizaţi numai linia fl exibilă, Combustibil (Fig. 19) nemetalică recomandată de producător. Nu utilizaţi niciodată fi re sau cabluri de oţel. Acestea se pot rupe și AVERTISMENT se pot transforma în proiectile periculoase.
  • Page 196 și încetaţi utilizarea, apoi duceţi înfi letat la rpm reduse (nu mai mare de 6000 min scula la cel mai apropiat Centru de service autorizat de Hitachi. AVERTISMENT ○ Acest produs este echipat cu un limitator de fi r care va (1) Pornirea motorului rece tăia automat orice exces de fi...
  • Page 197 și încetaţi utilizarea, apoi contactaţi care masa de tăiat este greu de văzut. cel mai apropiat Centru de service autorizat de Hitachi. ○ Dacă dispozitivul de cosire se lovește de pietre sau Filtrul de aer (Fig. 31) de alte reziduuri, opriţi motorul și asiguraţi-vă...
  • Page 198 ○ La înlocuirea lamei, achiziţionaţi una recomandată de NOTĂ Hitachi, cu un orifi ciu de fi xare de 25,4 mm (un inch). În unele regiuni, legislaţia locală impune utilizarea bujiilor ○ În cazul lamei cu 3 dinţi (38), aceasta se poate toci pe cu rezistor pentru a elimina semnalele de aprindere.
  • Page 199 SELECTAREA ATAȘAMENTELOR DE COSIRE Accesoriile recomandate pentru fi ecare model sunt prezentate în tabelul de mai jos. Pentru achiziţii, contactaţi Centrele de Service autorizate de Hitachi. Vă rugăm să verifi caţi cu atenţie deoarece acele accesorii care nu sunt marcate cu “...
  • Page 200 Română DEPANARE Utilizaţi inspectările din tabelul de mai jos dacă unealta nu operează normal. Dacă acest lucru nu remediază problema, consultaţi distribuitorul dumneavoastră sau Centrul de Service autorizat de Hitachi. Condiţie Cauză Remediu Umpleţi rezervorul de combustibil cu Rezervorul de combustibil este gol sau amestecul corect de combustibil (25:1 - nivelul de combustibil este scăzut...
  • Page 201 Motorul nu se oprește Defecţiune comutator oprire Încetaţi imediat utilizarea și contactaţi Centrele de Service autorizate de Hitachi Motorul se oprește când Contactaţi Centrele de Service autorizate de Viteza mersului în gol este prea scăzută acceleraţia este închisă...
  • Page 202: Pomen Simbolov

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri napravi. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Obrezovalnik grmičevja / Kosilnica z nitko Zajamčena raven hrupa Pomembno je, da pred uporabo preberete in v Če vrteče se rezilo pride v stik s trdnim celoti razumete varnostne ukrepe in opozorila predmetom v kritičnem območju, lahko pride...
  • Page 203: Opozorila In Varnostna Navodila

    Slovenščina Raven vibracij po ISO 22867 Negotovost hv, eq(F) Sprednji ali levi ročaj/Ekvivalentno* Raven vibracij po ISO 22867 hv, eq(R) Zadnji ali desni ročaj/Ekvivalentno* Pred uporabo vaše naprave • Pozorno preberite priročnik. • Preverite, ali je oprema za rezanje pravilno nameščena in nastavljena. •...
  • Page 204 ○ Med nastavljanjem uplinjača nikomur ne dovolite v zapletejo. bližino orodja. Orodja ne uporabljajte v območjih s koreninami dreves ○ Uporabljajte le originalne nadomestne dele Hitachi, ki jih ali kamenjem. priporoča proizvajalec. ○ Pri rezanju trave, ki je bila poškropljena z insekticidom, uporabljajte masko za zaščito dihal.
  • Page 205: Postopek Montaže

    V situacijah, ki niso opisane v tem priročniku, ravnajte podaljšek varovala. Če tega ne upoštevate, lahko pride previdno in razumno. Za dodatno pomoč pokličite do poškodb ali škode na varovalu priključka za rezanje. pooblaščenimi servisnimi centri Hitachi. OPOMBA Za odstranitev podaljška varovala glejte slike. Nosite SPECIFIKACIJE rokavice, saj ima podaljšek rezilo za omejitev dolžine...
  • Page 206 Hitachi. neobičajnega zvoka. Majanje lahko povzroči neobičajne vibracije ali zrahljanje matic. OPOZORILO Za glave Hitachi uporabljajte le upogljive, nekovinske POSTOPKI UPRAVLJANJA nitke, ki jih priporoča proizvajalec. Nikoli ne uporabljajte žice ali žičnih vrvi, saj se lahko pretrgajo in postanejo Gorivo (Sl.
  • Page 207 Slovenščina ○ Uporabljajte v skladu z lokalnimi zakoni in predpisi. ○ Da bi odstranili statično elektriko iz glavnega ohišja, rezervoarja za gorivo in upravljavca, se pred dolivanjem (1) Uporaba polavtomatske rezalne glave goriva dotaknite rahlo vlažnih tal. ○ Ko uporabljate ta priključek, nastavite motor na visoko Preden dolijete, dobro očistite mesto okoli pokrova za hitrost.
  • Page 208 Slovenščina POMNI VZDRŽEVANJE Če želite ponovno namestiti zračni fi lter, ga pripnite na zgornje sponke, nato pa ga pritrdite. VZDRŽEVANJE, ZAMENJAVO ALI POPRAVILA NAPRAVE IN SISTEMA ZA NADZIRANJE EMISIJ LAHKO IZVEDE Filter za gorivo (Sl. 32) KATERA KOLI SERVISNA DELAVNICA ALI STROKOVNO Odstranite fi...
  • Page 209 Zamenjajte pritrdilno matico, če je poškodovana in jo je težko zategniti. ○ Pri zamenjavi rezila kupite tisto, ki jo priporoča Hitachi, z odprtino za namestitev premera 25,4 mm. ○ Če uporabljate rezilo s 3 zoba (38), je rezilo lahko uporabljeno na kateri koli strani.
  • Page 210 Slovenščina IZBIRA PRIKLJUČKOV ZA REZANJE Priporočljivi dodatki za vsak model so navedeni v spodnji tabeli. Za nakup stopite v stik s pooblaščenimi servisnimi centri Hitachi. Pozorno preglejte spodnjo tabelo, saj dodatkov, ki niso označeni z » «, ni mogoče namestiti.
  • Page 211: Odpravljanje Težav

    Slovenščina ODPRAVLJANJE TEŽAV Izvedite preglede iz spodnje tabele, če orodje ne deluje normalno. Če s tem ne odpravite težave, se posvetujte s prodajalcem ali pooblaščenim servisnim centrom Hitachi. Stanje Vzrok Rešitev Rezervoar za gorivo je prazen ali pa je Napolnite rezervoar za gorivo s pravilno raven goriva nizka mešanico goriva (25:1–50:1)
  • Page 212 START (zagon), da zaustavite motor Motor se ne ustavi Okvara stikala za zaustavitev Takoj prenehajte z uporabo in stopite v stik s servisnimi centri Hitachi Motor se ustavi, ko je ročica za Stopite v stik s pooblaščenimi servisnimi Hitrost v prostem teku je prenizka...
  • Page 213 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) VÝZNAM SYMBOLOV POZNÁMKA: Na niektorých zariadeniach ich nenájdete. Symboly VÝSTRAHA V nasledujúcom sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím zariadenia sa oboznámte s významom týchto symbolov. Krovinorez / Vyžínač Zaručená hladina akustického výkonu Je dôležité, aby ste si prečítali, pred použitím v Keď...
  • Page 214 Slovenčina Hladina vibrácií podľa ISO 22867 Neistota hv, eq(F) Predná alebo ľavá rukoväť/ekvivalent* Hladina vibrácií podľa ISO 22867 hv, eq(R) Zadná alebo pravá rukoväť/ekvivalent* Skôr, ako strojné zariadenie začnete používať • Dôkladne si prečítajte návod na obsluhu. • Skontrolujte, že rezné zariadenie je správne zmontované a nastavené. •...
  • Page 215 ○ Používajte jedine originálne náhradné diely značky ○ Do zóny ohraničenej priemerom 15 m zabráňte prístupu iných HITACHI, ktoré odporúča výrobca. osôb, vrátane detí, zvierat, okolostojacich a pomocníkov. Ak sa k vám ktokoľvek priblíži, okamžite vypnite motor.
  • Page 216: Technické Parametre

    činnosti. obrázka. ○ Vždy používajte originálne rezné príslušenstvo a kovové (2) Typ riadidlovej rukoväte (Obr. 5) súčasti od spoločnosti Hitachi. Odpojte konzolu rukoväte (9) od konštrukcie. Montáž poloautomatickej hlavy strihača Umiestnite rukoväte a pomocou štyroch skrutiek zľahka (ak je súčasťou dodávky)
  • Page 217: Prevádzkové Postupy

    ○ Otáčajte čepeľ rukou a overte, či sa nehojdá alebo nevydáva abnormálny zvuk. Hojdanie môže spôsobiť VÝSTRAHA neštandardné vibrácie alebo zapríčiniť uvoľnenie matíc. S hlavami Hitachi používajte len pružné, nekovové struny odporúčané výrobcom. Nikdy nepoužívajte drôty ani PREVÁDZKOVÉ POSTUPY drôtené laná. Môžu prasknúť a nebezpečne vystreliť.
  • Page 218 POZNÁMKA a prestaňte náradie používať, potom ho odneste do Automaticky podáva ďalšiu nylonovú strunu, ak ňou najbližšieho autorizovaného strediska Hitachi. klepnete pri nízkych otáčkach (do 6000 min (1) Štartovanie studeného motora VÝSTRAHA 1. Nastavte spínač zapaľovania (25) do polohy ON (ZAP.).
  • Page 219 Výsledkom môže byť nebezpečná reakcia, pri ktorej stredisko Hitachi. dôjde k prudkému odsoteniu celého náradia aj Vzduchový fi lter (Obr. 31) používateľa. Táto reakcia sa nazýva náraz čepele. V jej Vzduchový...
  • Page 220 že sa zachytí a spôsobí trhnutie. Ak je upevňovacia matica poškodená a ťažko sa uťahuje, vymeňte ju. ○ Pri výmene čepele si zakúpte čepeľ odporúčanú spoločnosťou Hitachi s upevňovacím otvorom 25,4 mm (jeden palec). ○ Čepeľ s tromi zubami (38) možno používať na ktorejkoľvek strane.
  • Page 221 Slovenčina VÝBER PRÍSLUŠENSTVA NA REZANIE Odporúčané príslušenstvo pre každý model je uvedené v tabuľke nižšie. Pre zakúpenie kontaktujte autorizované servisné strediská spoločnosti Hitachi. Kontrolujte prosím pozorne, pretože príslušenstvo, ktoré nemá označenie „ “ nie je možné pripojiť. ● Zoznam odporúčaného príslušenstva OBLÚKOVÝ...
  • Page 222: Riešenie Problémov

    Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Ak náradie nefunguje normálne, použite v rámci kontroly nasledujúcu tabuľku. Ak sa tým problém nevyrieši, obráťte sa na svojho dodávateľa alebo autorizované servisné stredisko Hitachi. Stav Príčina Náprava Palivová nádrž je prázdna alebo úroveň Naplňte palivovú nádrž so správnou zmesou hladiny paliva je nízka...
  • Page 223 Hitachi Po zatvorení škrtiacej klapky sa Obráťte sa na autorizované servisné Príliš nízke otáčky vo voľnobehu vypne motor strediská spoločnosti Hitachi Čepeľ sa neprestáva otáčať, keď Príliš vysoké otáčky vo voľnobehu Obráťte sa na autorizované servisné je zatvorená škrtiaca klapka Lanko škrtiacej klapky je príliš...
  • Page 224: Значение На Символите

    Български (Превод на оригиналните инструкции) ЗНАЧЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ ЗАБЕЛЕЖКА: Не са прикрепени към някои артикули. Символи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвани са следните символи. Уверете се, че разбирате значението им, преди да използвате уреда. Резачка за храсти / Тример за трева Горивна помпа Важно...
  • Page 225 Български Измерено ниво на звука LwA по 2000/14/EО Ниво на вибрация според ISO 22867 WA, Ra(M) hv, eq(R) При работа Задна или дясна ръкохватка / еквивалент* 2000/14/EC Гарантирано ниво на звука LwA по 2000/14/ WA, Ra(G) EО Неточност 2000/14/EC При работа Ниво...
  • Page 226 Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ Винаги работете с уреда с подходящата защитна ○ Горивото е лесно запалимо, взривоопасно и изпуска екипировка и облекло. В противен случай отровни изпарения, така че обръщайте специално съществува риск от инциденти като изгаряния или внимание при работа и зареждане на гориво. наранявания.
  • Page 227 и прилагайте здрав разум. се консултирайте с вашия доставчик за преглед и Свържете се с оторизиран сервизен център на Hitachi, поправка. ако се нуждаете от помощ. Продължителната употреба в подобно състояние може да доведе до травма или повреда на уреда.
  • Page 228 скоростната кутия/кутията на резеца на уреда. гледат в правилната посока. ○ Ако режещата глава не подава правилно режещо въже, проверете дали найлоновото въже и всички компоненти са правилно монтирани. Свържете се с оторизиран сервиз на Hitachi, ако се нуждаете от помощ.
  • Page 229 EGC). Не използвайте BIA или TCW (тип за 2-тактов използването, след това занесете инструмента до двигател с водно охлаждане) смесено масло. най-близкия оторизиран сервизен център на Hitachi. ○ Никога не използвайте масло от различни класове (1) Стартиране на студен двигател...
  • Page 230 Български Ако двигателят не стартира, използвайте същата (2) Ползване на острие стартова процедура, както при студен двигател. ○ Регулирайте скоростта на двигателя според съпротивата на тревата. За мека трева ползвайте Рязане ниски скорости, за по-упорити треви, ползвайте висока скорост. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○...
  • Page 231 или ъгълната се свържете с най-близкия оторизиран сервизен предавка за нивото на грес на всеки 50 работни часа, център на Hitachi. като свалите тапата на отвора за грес отстрани на Въздушен филтър (Фиг. 31) кутията. Въздушният филтър (29) трябва да бъде почистен от...
  • Page 232 затяга трудно. ○ Когато сменяте острието, закупете препоръчано от Аксесоарите на уреда са посочени на стр. 283. Hitachi, с 25,4 мм (един инч) монтажен отвор. ○ Острие с 3 зъбеца (38) може да се ползва и от двете страни. ○ Използвайте правилното острие за типа работа.
  • Page 233 ИЗБОР НА РЕЖЕЩИ ПРИСТАВКИ Препоръчаните аксесоари за всеки модел са описани в таблицата по-долу. За поръчки, моля, свържете се с оторизиран сервизен център на Hitachi. Моля проверявайте внимателно, тъй като аксесоари без маркировка „ “ не могат да бъдат поставяни.
  • Page 234: Отстраняване На Проблеми

    Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Използвайте проверките в таблицата по-долу ако уредът не работи правилно. Ако това не реши проблема, обърнете се към вашия представител или оторизиран сервизен център на Hitachi. Състояние Причина Поправяне Резервоарът за гориво е празен или Напълнете резервоара с правилната...
  • Page 235 позиция, за да спрете двигателя Двигателят не спира Неизправност на ключа за спиране Незабавно прекратете употреба и се свържете с оторизиран сервизен център на Hitachi Двигателят спира когато Свържете се с оторизиран сервиз на Празният ход е твърде нисък дроселът е затворен...
  • Page 236 Srpski (Prevod originalnog uputstva) ZNAČENJE OZNAKA NAPOMENA: Na nekim uređajima ih nema. Oznake UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe. Sekač za žbunje / Trimer za travu Garantovani nivo jačine zvuka Važno je da pročitate, pre upotrebe potpuno Potisak oštrice može da se pojavi kada razumete i pridržavate se sledećih mera...
  • Page 237 Srpski Nivo vibracija na osnovu ISO 22867 Odstupanje hv, eq(F) Prednja ili leva ručka / Ekvivalent* Nivo vibracija na osnovu ISO 22867 hv, eq(R) Zadnja ili desna ručka / Ekvivalent* Pre korišćenja vaše mašine • Pažljivo pročitajte uputstvo. • Proverite da li je oprema za sečenje pravilno sastavljena i prilagođena. •...
  • Page 238 ○ Držite druge osobe podalje kada podešavate karburator. ○ Držite druge uključujući decu, životinje, posmatrače i ○ Koristite isključivo originalne HITACHI rezervne delove pomagače 15 m van zone opasnosti. Odmah isključite koje je preporučio proizvođač. motor ako vam neko priđe.
  • Page 239 ○ Nemojte da instalirate ili uklonite dodatke za sečenje dok NAPOMENA motor radi. Ako vaša jedinica ima nalepnice za lokaciju ručke (8) na ○ Uvek koristite originalne Hitachi dodatke i metalne delove. pogonu kanala otvora, sledite ilustraciju. Instalacija polu-automatske glave za sečenje (2) Tip bicikl ručke (Sl. 5) (ako je tako opremljen) Uklonite držač...
  • Page 240 Pomeranje može da izazove abnormalne vibracije ili da dovede do UPOZORENJE olabavljenja navrtki. Za Hitachi glave, koristite samo fl eksibilne, ne-metalne linije preporučene od strane proizvođača. Nikada ne POSTUPAK RADA koristite žicu ili konopce od žice. Mogu da se odlome i postanu opasni projektili.
  • Page 241 žicu. Kada rukujete zaustavite motor i prestanite sa korišćenjem, a zatim jedinicom, ne uklanjajte štitnik ili graničnik linije. odnesite alat u najbliži Hitachi ovlašćeni servisni centar. Pošto je otpornost veća za najlonske žice nasuprot oštricama, pogrešno rukovanje može da poveća utovar (1) Uključivanje hladnog motora...
  • Page 242 šrafa za podešavanje brzine praznog hoda (T), odmah zaustavite motor i prestanite sa upotrebom, a zatim OPREZ kontaktirajte najbliži Hitachi ovlašćeni servisni centar. ○ Postarajte se da uklonite bilo kakvu prljavštinu ili šljunak kada prikačinjete utičnicu nan jenu originalnu poziciju.
  • Page 243 Zamenite navrtku za učvršćenje ako je oštećena ili se teško steže. ○ Kada menjate oštricu, kupite onu koja je preporučena od strane Hitachi, sa 25,4 mm (jedan inč) rupom za postavljanje. ○ U slučaju 3 oštrice zupca (38), može da se koristi na bilo kojoj strani.
  • Page 244 BIRANJE DODATAKA ZA SEČENJE Preporučeni dodaci za svaki model su prikazani u tabeli ispod. Za kupovine, kontaktirajte Hitachi ovlašćene servisne centre. Molimo vas da pažljivo proverite pošto su oni dodaci koji nisu obeleženi sa “ ” ne mogu da se prikače.
  • Page 245: Rešavanje Problema

    Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite inspekcije u tabeli ispod ako alat ne radi normalno. Ako ovo ne reši problem, konsultujte vašeg prodavca ili Hitachi ovlašćeni servisni centar. Stanje Uzrok Opravka Rezervoar goriva je prazan ili je nivo Napunite rezervoar goriva sa ispravnom goriva nizak mešavinom goriva (25:1-50:1)
  • Page 246 Podesite ručicu sauga na poziciju POKRETANJE da biste zaustavili motor Motor se ne zaustavlja Kvar prekidača zaustavljanja Odmah prestanite sa korišćenjem i kontaktirajte Hitachi ovlašćene servisne centre Motor se zaustavlja kada je gas Kontaktirajte Hitachi ovlašćene servisne Brzina praznog hoda je preniska...
  • Page 247: Značenje Simbola

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ZNAČENJE SIMBOLA NAPOMENA: Ne nalaze se na svim uređajima. Simboli UPOZORENJE Za stroj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. Rezač grmlja / Trimer za travu Zajamčena razina zvučne snage Vrlo je važno da pročitate, potpuno razumijete Povratni udarac oštrice se može pojaviti kada prije uporabe i poštujete sljedeća upozorenja i rotirajuća oštrica dođe u kontakt s čvrstim...
  • Page 248 Hrvatski Razina vibracija prema ISO 22867 Nesigurnost hv, eq(F) Prednja ili lijeva ručka/odgovarajuća* Razina vibracija prema ISO 22867 hv, eq(R) Stražnja ili desna ručka/odgovarajuća* Prije korištenja vašeg uređaja • Pažljivo pročitajte uputstva. • Provjerite je li oprema za rezanje pravilno sastavljena i namještena. •...
  • Page 249 Nemojte raditi na područjima gdje postoji korijenje ili ○ Udaljite ostale osobe prilikom podešavanja rasplinjača. kamenja. ○ Koristite samo originalne HITACHI rezervne dijelove kao ○ Za zaštitu dišnih organa nosite masku za zaštitu od što je preporučeno od strane proizvođača.
  • Page 250 ○ Nemojte instalirati ili uklanjati nastavke za rezanje dok Instalacija ručke motor radi. (1) Tip ručke s omčom (Slika 4) ○ Uvijek koristite originalne Hitachi nastavke za rezanje i Pričvrstite ručku na cijev pogonske osovine. metalne dijelove. Podesite položaj na najbolju poziciju prije rada.
  • Page 251 ○ Ovaj trimer je opremljen s dvotaktnim motorom. Motor ove prilagodbe, odmah zaustavite motor i prestanite s uvijek koristite s gorivom pomiješanim s uljem. uporabom, a zatim odnesite alat do najbližeg Hitachi Osigurajte dobro provjetravanje kada rukujete gorivom ili ovlaštenog servisnog centra.
  • Page 252 Hrvatski 2. Pritisnite pumpu za punjenje (26) nekoliko puta tako da ○ S rezačima od najlon kabela, uvijek koristite više od gorivo proteče kroz povratnu cijev (27). (Slika 21) 15 cm kabela. Ako je duljina kabela prekratka, brzina 3. Postavite polugu čoka (28) na poziciju START vrtnje će se povećati što može uzrokovati štetu na (zatvoreno) (A).
  • Page 253 Ako je svjećica prljava, očistite je i provjerite razmak. teško zategnuti. Prilagodite ako je potrebno. Ispravan razmak je 0,6 mm. ○ Pri zamjeni oštrice, kupite onu koju je preporučio Hitachi, Svjećicu treba zamijeniti nakon otprilike 100 sati rada ili sa 25,4 mm (jedan inč) montažnim rupama.
  • Page 254 Pokrijte jedinicu i pohranite na suhom mjestu. Raspored održavanja U nastavku ćete pronaći neke opće upute za održavanje. Za dodatne informacije obratite se Hitachi ovlaštenom servisnom centru. Dnevno održavanje ○ Očistite vanjski dio uređaja.
  • Page 255 Hrvatski ODABIR NASTAVAKA ZA REZANJE Preporučeni nastavci za svaki model prikazani su u tablici u nastavku. Za kupnju obratite se Hitachi ovlaštenom servisnom centru. Molimo provjerite pažljivo jer dodaci koji nisu označeni s “ ” ne mogu biti priključeni. ●...
  • Page 256: Otklanjanje Poteškoća

    Motor se ne Cijev goriva je savijena ili nije spojena Osigurajte da gorivo teče nesmetano pokreće Kvar rasplinjača Kontaktirajte ovlašteni Hitachi servisni centar Kratki spoj prekidača za zaustavljanje Kontaktirajte ovlašteni Hitachi servisni centar Svjećica je prljava Očistite ili zamijenite svjećicu Električni...
  • Page 257 Postavite polugu prigušnice na poziciju START da bi zaustavili motor Motor se ne zaustavlja Kvar prekidača zaustavljanja Prekinite uporabu odmah i obratite se Hitachi ovlaštenom servisnom centru. Motor se zaustavlja kada je gas Kontaktirajte ovlašteni Hitachi servisni Brzina praznog hoda je preniska zatvoren centar Oštrice se nastavljaju vrtjeti kada...
  • Page 258 Українська (Переклад первинних інструкцій) ЗНАЧЕННЯ СИМВОЛІВ ПРИМІТКА: На деяких виробах вони не зазначаються. Символи ПОПЕРЕДЖЕННЯ Нижче наведено символи, які зазначаються на пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, ви повинні зрозуміти їх значення. Кущів / Мотокоса для трави Пускова помпа Обов’язково перед використанням прочитайте й...
  • Page 259 Українська Рівень виміряної звукової потужності LwA Рівень вібрації згідно з ISO 22867 WA, Ra(M) згідно 2000/14/EC hv, eq(R) Задня або Права ручка/Еквівалент* 2000/14/EC Розгін (двигуна) Рівень гарантованої звукової потужності WA, Ra(G) LwA згідно 2000/14/EC Похибка 2000/14/EC Розгін (двигуна) Рівень вібрації згідно з ISO 22867 hv, eq(F) Передня...
  • Page 260 Українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ○ Завжди користуйтеся інструментом у належному ○ Пальне є легкозаймистою та вибухонебезпечною захисному обладнанні та одязі. Недотримання цього речовиною, також воно виділяє випари, тому під час може призвести до нещасних випадків, таких як користування ним слід бути особливо обережним. опіки...
  • Page 261: Технічні Характеристики

    інструкцій. зберігайте обережність та керуйтеся здоровим глуздом. За підтримкою і консультацією звертайтеся до ПОПЕРЕДЖЕННЯ авторизованого сервісного центру Hitachi. НЕБЕЗПЕКА ВІДДАЧІ (мал. 3) При використанні металевого різального ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ обладнання, такого як лезо, контакт з перешкодами, такими як дерева або інші тверді поверхні, з...
  • Page 262 з уповноваженого сервісного центру компанії Hitachi. двоелементним захистом різального пристрою, на захист різального пристрою слід прикріпити захисну ПОПЕРЕДЖЕННЯ додаткову насадку, а потім затягнути болт (14). Для головок Hitachi використовуйте лише рухомі (мал. 8) неметалічні ліски, рекомендовані виробником. ○ Кронштейн для захисту може бути вже встановлено...
  • Page 263 25:1 до 50:1, будь ласка, зверніться за відомостями може несподівано почати обертатися й спричинити про співвідношення компонентів суміші в травмування. уповноважений сервісний центр компанії Hitachi. ○ Упевніться, що різальний пристрій не обертається, ○ Якщо оригінальне мастило недоступне, слід коли двигун працює на холостому ходу. Якщо він...
  • Page 264 Українська ПРИМІТКА ○ Завжди використовуйте понад 15 см шнура для Якщо двигун не запуститься, повторіть кроки 2–5. різальних механізмів з нейлоновими шнурами. Якщо шнур занадто короткий, швидкість обертання 7. Потім дозвольте двигуну розігрітися протягом 2-3 збільшиться, що може призвести до пошкодження хвилин, перш...
  • Page 265 шару літієвого мастила та вставити його назад в використання, потім зверніться до найближчого привідний вал труби, повернути його в належне місце, вповноваженого сервісного центру Hitachi. встановити корпус леза, встановити й затягнути гвинт (31) і болт (32). Повітряний фільтр (мал. 31) Повітряний...
  • Page 266 частіше чіпляється за перешкоди та створює віддачу. Потрібно замінити фіксувальну гайку, якщо вона пошкоджена та важко закручується. ВИБІР ОБЛАДНАННЯ ○ Для заміни купіть одне лезо, рекомендоване Hitachi, з діаметром отвору встановлення 25,4 мм (один Усе обаднання цієї машини вказане в таблиці на сторінці дюйм).
  • Page 267 Українська ВИБІР РІЗАЛЬНИХ ПРИСТРОЇВ Рекомендоване обладнання для кожної моделі представлене в таблиці нижче. З питань придбання звертайтеся в авторизований сервісний центр компанії Hitachi. Будь ласка, уважно перевірте, так як обладнання не позначене « » не можна використовувати. ● Перелік рекомендованого обладнання...
  • Page 268 Несправність електричної системи центру компанії Hitachi Вихлопний отвір глушника засмічено Для ремонту зверніться до авторизованого Інше вуглецем сервісного центру компанії Hitachi Паливний бак порожній або низький Заповнити паливний бак відповідною рівень палива паливною сумішшю (25:1-50:1) Паливний бак містить старе паливо...
  • Page 269 до авторизованого сервісного центру компанії Hitachi Двигун зупиняється, коли Зверніться до авторизованого сервісного Обороти холостого ходу занадто низькі дросельна заслінка закрита центру компанії Hitachi Обороти холостого ходу занадто Лезо продовжує обертатися, високі Зверніться до авторизованого сервісного коли дросельна заслінка Трос дросельної заслінки занадто...
  • Page 270: Значение Символов

    Русский (Перевод оригинальных инструкций) ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые устройства не снабжены ими. Символы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Ниже приведены символы, используемые для машины. Перед началом работы обязательно убедитесь в том, что вы понимаете их значение. Кусторез / Триммер для травы Регулировка холостого хода Перед...
  • Page 271: Предостережения Иинструкции По Технике Безопасности

    Русский Уровень звукового давления LpA, эквивалент Уровень вибрации по ISO 22867 pA, eq hv, eq(F) ISO 22868* Передняя или левая рукоятка / Эквивалент* ISO22868 Измеренный уровень звуковой мощности Уровень вибрации по ISO 22867 WA, Ra(M) LwA по 2000/14/EC hv, eq(R) Задняя...
  • Page 272 Русский ○ Опорожните топливный бак перед хранением ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ устройства/машины. Рекомендуется сливать ○ Всегда работайте с инструментом в топливо после каждого применения. Если топливо соответствующей одежде и с соответствующим остается в баке, необходимо проследить, чтобы во защитным оборудованием. Несоблюдение этого время хранения бак не протекал. может...
  • Page 273: Порядок Сборки

    отклеивается или является нечеткой, замените ее ○ Используйте в соответствии с местным на новую. Для приобретения новых меток свяжитесь законодательством и нормативными актами. с уполномоченным цeнтp oбcлyживaния Hitachi. При возникновении ситуаций, не описанных в данном ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ руководстве, следует соблюдать осторожность и...
  • Page 274 Совместите защитное устройство режущей насадки с защитной скобой (15) и закрепите его на трубе ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ приводного вала при помощи болта. (Рис. 9) Для головок Hitachi следует применять только гибкую, неметаллическую нить, рекомендованную компанией- ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ производителем. Недопустимо применять провод Удалите расширение защитного приспособления...
  • Page 275 (19) в соотношении компонентов смеси в уполномоченный отверстие корпуса редуктора и паз держателя резака сервисный центр компании Hitachi. (A) (20) для блокировки вала. ○ Если оригинальное масло отсутствует, следует Соберите в следующем порядке: Держатель режущего использовать масло с антиоксидантной присадкой, устройства...
  • Page 276 вала вращается по часовой стрелке. инструмент в ближайший уполномоченный ○ С нейлоновой нитью используйте около 2 см конца сервисный центр Hitachi. нити для резки травы. Использование всей длины (1) Запуск холодного двигателя троса уменьшит скорость вращения и сделает резку 1. Установите выключатель...
  • Page 277 на холостом ходу, затем повернуть выключатель холостого хода (T), немедленно остановите двигатель зажигания (25). и прекратите использование, затем обратитесь в ближайший уполномоченный сервисный центр Hitachi. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Режущая насадка может поранить, если она Воздушный фильтр (рис. 31) продолжает вращаться после отключения двигателя...
  • Page 278 ○ Очистите вентилятор и пространство вокруг. ○ При замене лезвия приобретайте лезвие, рекомендованное Hitachi, с размером крепежного отверстия 25,4 мм (один дюйм). ○ В случае использования лезвия с 3 зубцами (38), его ВЫБОР ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ можно устанавливать любой стороной. ○ Необходимо применять лезвие, соответствующее...
  • Page 279 Русский ВЫБОР РЕЖУЩИХ НАСАДОК Рекомендуемые комплектующие для каждой модели представлены в таблице ниже. Для приобретения обращайтесь в уполномоченный сервисный центр компании Hitachi. Пожалуйста, внимательно проверьте, так как принадлежности без пометки « » не могут быть установлены. ● Список рекомендуемых принадлежностей...
  • Page 280: Поиск И Устранение Неисправностей

    Русский ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если инструмент работает ненормально, выполните проверки, приведенные в таблице ниже. Если это не устраняет проблему, обратитесь к дилеру или в уполномоченный центр технического обслуживания Hitachi. Состояние Причина Меры по устранению Топливный бак пуст, либо уровень...
  • Page 281 и свяжитесь с уполномоченным центром обслуживания Hitachi. Двигатель останавливается, Число оборотов холостого хода Обратитесь в уполномоченный когда дроссель закрыт. слишком низкое сервисный центр компании Hitachi. Число оборотов холостого хода Лезвие продолжает вращаться слишком высокое Обратитесь в уполномоченный при закрытом дросселе Трос дроссельной заслонки слишком...
  • Page 282 Model CG23ECP (SL) CG23ECP (S) CG23ECP (LB) 22,5 TORCH AC6RA — (NGK CMR6A) (min 3000 – 3400 Idle Max. (min 9900 12000 (min 6300 8300 7500 (kW) (kg) — / mm) pA, eq (dB(A)) 99,6 / 3 96,7 / 3 94,8 / 3 ISO22868 WA, Ra(M)
  • Page 283 6600574 6600575 6600576 6600577 6600578 6600579 6600580 6600570: CG23ECP (SL), (S) 6601272: CG23ECP (LB)
  • Page 286 English Nederlands Object of declaration: Hitachi Brush Cutter / Grass Trimmer CG 23ECP (SL) / Onderwerp van verklaring: Hitachi Motor Bosmaaier / Motor Zeis CG 23ECP (SL) / CG 23ECP (S) / CG 23ECP (LB) CG 23ECP (S) / CG 23ECP (LB)
  • Page 287 Ελληνικά Türkçe Αντικείμενο δήλωσης: Hitachi Θαμνοκοπτικό / Χλοοκοπτικό CG 23ECP (SL) / Beyan konusu: Hitachi Çalı kesicisi / Çim kesicisi CG 23ECP (SL) / CG 23ECP (S) / CG 23ECP (LB) CG 23ECP (S) / CG 23ECP (LB) AT UYGUNLUK BEYANI EK ΔΗΛΩΣΗ...
  • Page 288 Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE. Slovenščina Hrvatski Predmet deklaracije: Hitachi Motorna kosa / Motorna kosa CG 23ECP (SL) / Predmet deklaracije: Hitachi Rezač grmlja / Trimer za travu CG 23ECP (S) / CG 23ECP (LB)

Table of Contents