Page 1
ELECTRIC HARD SKIN REMOVER SHE 3 B2 ELECTRIC HARD ELEKTRONINEN KOVET- SKIN REMOVER TUMIEN POISTAJA Operating instructions Käyttöohje ELEKTRISK BORTTAGARE ELEKTRYCZNA MASZYN- FÖR HUDFÖRHÅRDNADER KA DO USUWANIA Bruksanvisning ZROGOWACIAŁEGO NASKÓRKA Instrukcja obsługi ELEKTRISCHER ELEKTRINIS SURAGĖJUSIOS ODOS ŠVEITIKLIS HORNHAUTENTFERNER Naudojimo instrukcija Bedienungsanleitung IAN 273036...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maski- nens funktioner.
Introduction Information concerning these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operat- ing instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Intended use This appliance is intended exclusively for the removal of hard skin (calluses). It is intended for domestic use only. Not for commercial use! The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. WARNING Danger if not used for intended purpose! Failure to use the appliance for its intended purpose...
Package contents The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Hand element ▯ Protective cap ▯ Coarse pumice attachment (grey) ▯ Fine pumice attachment (red) ▯ Cleaning brush ▯ Operating instructions ♦ Remove all parts of the appliance from the packaging and remove all packaging materials.
Safety WARNING – RISK OF INJURY! This appliance may be used by chil- ► dren aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under super- vision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Page 9
WARNING – RISK OF INJURY! Extended use may cause extreme ► warming of the skin. Therefore, take frequent breaks. Otherwise, there is a risk of burns! Do not use the appliance while ► bathing or showering. Never touch the appliance with ►...
Page 10
CAUTION – PROPERTY DAMAGE Do not store the appliance where ► it could fall into a bath tub or wash basin. NEVER submerse the appliance in ► water or other liquids! Ensure that the drive can always ► rotate freely. Otherwise, the appli- ance may overheat and be dam- aged beyond repair.
Page 11
INFORMATION ON USING BATTERIES If you do not intend to use the ► appli ance for an extended period, remove the batteries – batteries can discharge themselves and then leak. If the batteries leak: Put on protec- ► tive gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
Operation Inserting/replacing the batteries 1) Open the battery compartment by pressing down on the grooved part of the battery com- partment cover and pushing the battery compart- ment cover downwards. 2) Remove the old batteries if inserted. 3) Insert new batteries as shown in the polarity diagram in the battery compartment Always use 1.5 V AA/LR6 batteries.
To fit a pumice attachment (see fig. 1): 1) Push the pumice attachment with the drive shaft support onto the drive shaft 2) Press the other side of the pumice attachment downwards. Ensure that the catch slides correctly into the groove and clicks into place. Figure 1 Use of the appliance WARNING –...
Page 15
1) Remove the protective cap from the appliance. 2) Select the desired pumice attachment coarse pumice attachment (grey): – for particularly thick calluses fine pumice attachment (red): – for mild calluses and to smooth the skin. 3) Fit the pumice attachment as described in the section "Operation".
Cleaning and care CAUTION – PROPERTY DAMAGE ► Do not use chemical, aggressive or abrasive cleaning agents. These can damage the surface of the appliance. ► Do not submerse the appliance or the pumice attachments in water or other liquids. ♦...
Disposal Disposal of the appliance Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the pro- visions of the European WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility.
NOTE ► If possible, keep the appliance's original packag- ing during the warranty period so that the appli- ance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim. Warranty This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase.
Johdanto Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin.
Määräystenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kovettumien poistamiseen jaloista. Se on tarkoitettu vain yksityis- käyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin. Muu tai tämän ylittävä käyttö katsotaan määräysten- vastaiseksi. VAROITUS Määräystenvastaisesta käytöstä aiheu- tuva vaara! Vaaratilanteita voi syntyä, jos laitetta käytetään määräystenvastaisesti tai muulla kuin tässä...
Toimitussisältö Toimitus sisältää vakiona seuraavat osat: ▯ Kädessä pidettävä osa ▯ Suojus ▯ Karkea raspirulla (harmaa) ▯ Hieno raspirulla (punainen) ▯ Puhdistusharja ▯ Käyttöohje ♦ Ota kaikki laitteen osat pakkauksesta ja poista kaikki pakkausmateriaalit. VAROITUS Tukehtumisvaara! ► Pakkausmateriaaleilla ei saa leikkiä. On olemassa tukehtumisvaara.
Turvallisuus VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset ► sekä henkilöt, joiden fyysiset, aisti- mukselliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käy- töstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyt- töön, ja he ovat ymmärtäneet lait- teen käyttöön liittyvät vaarat.
Page 25
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA Pidempiaikainen käyttö voi kuumen- ► taa ihoa voimakkaasti. Pidä välissä taukoja laitteen käytössä. Muutoin on olemassa palovammojen vaara! Älä käytä laitetta suihkun tai kylvyn ► aikana. Älä koskaan koske laitteeseen märin ► tai kostein käsin. HUOMIO - ESINEVAHINGOT Laitteen vialliset osat saa vaihtaa ►...
Page 26
HUOMIO - ESINEVAHINGOT Älä säilytä laitetta sellaisessa pai- ► kassa, josta se voi pudota kylpyam- meeseen tai pesualtaaseen. Älä koskaan kasta laitetta veteen tai ► muihin nesteisiin. Varmista, että laitteen pyörivä osa ► voi pyöriä aina vapaasti. Muuten laite ylikuumenee ja voi vaurioitua korjauskelvottomaksi.
Page 27
OHJEITA PARISTOJEN KÄSITTELYYN Poista paristot, jos et käytä laitetta ► pidempään. Paristot purkautuvat itsestään ja voivat silloin vuotaa. Paristojen vuotaessa: Pue suoja- ► käsineet ja puhdista paristokotelo kuivalla liinalla. Käytä aina ainoastaan uusia, tekni- ► sissä tiedoissa ilmoitetun tyyppisiä paristoja. Älä...
Osat Suojus Lukitus Karkea raspirulla (harmaa) Avauspainike Virtakytkin ja sisäänrakennettu turvapainike Paristokotelo Puhdistusharja Hieno raspirulla (punainen) Käyttöakseli Käyttöakselin kiinnitys Tekniset tiedot Laite 2 x 1,5 V, Virtalähde LR6/AA-paristo n. 30 kierrosta/s Vaihteiston nopeustasot Suojausluokka Yleistä Kovettumia muodostuu paikkoihin, joissa iho altistuu erityisen kovalle rasitukselle hiertymisen ja paineen vuoksi.
Käyttö Paristojen paikoilleen asettaminen ja vaihtaminen 1) Avaa paristokotelo painamalla paristokotelon kantta uritetusta kohdasta hieman ja työntämällä sitä samanaikaisesti alaspäin. 2) Poista paristokotelossa mahdollisesti olevat tyhjät paristot. 3) Aseta uudet paristot paikoilleen ja noudata paristokotelossa merkittyä napaisuutta. Käytä vain 1,5 V:n AA/LR6-paristoja. 4) Työnnä...
Aseta raspirulla paikoilleen seuraavasti (ks. kuva 1): 1) Työnnä raspirullan käyttöakselin kiinnitys käyttöakselille 2) Paina raspirullan toinen sivu alas. Varmista, että lukitus liukuu oikein uriin ja lukittuu paikoilleen. Kuva 1 Käyttö VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA ► Jos laitetta käytetään liian pitkään ja liian intensiivisesti, laite voi vahingoittaa syvempiä...
Page 31
1) Poista suojus laitteesta. 2) Valitse haluamasi raspirulla karkea raspirulla (harmaa): – paksujen kovettumien käsittelyyn hieno raspirulla (punainen): – ohuempien kovettumien käsittelyyn ja kovettumien silottamiseen. 3) Kiinnitä raspirulla paikoilleen kappaleessa ”Käyttö” kuvatulla tavalla. 4) Paina virtakytkimen sisäänrakennettua turva- painiketta ja työnnä samanaikaisesti virtakytkin ylös.
Puhdistus ja hoito HUOMIO - ESINEVAHINGOT ► Älä käytä kemiallisia, aggressiivisia tai hankaa- via puhdistusaineita. Ne vaurioittavat laitteen pintaa. ► Älä upota laitetta ja raspirullaa veteen tai muihin nesteisiin. ♦ Puhdista laite, erityisesti raspirullat jokaisen käytön jälkeen puhdistusharjalla ♦ Puhdista laite ja raspirullat kostealla liinalla.
Hävittäminen Laitteen hävittäminen Älä missään nimessä hävitä lai- tetta tavallisen kotitalousjätteen seassa. Tämä tuote on euroop- palaisen sähkö- ja elektroniikka- romusta annetun direktiivin 2012/19/EU (WEEE-direktiivi) alainen. Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kun- nallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauk- sissa yhteyttä...
OHJE ► Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien mukaan laitteen takuuajan, jotta voit takuutapa- uksessa pakata tuotteen asianmukaisesti. Takuu Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on val- mistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapa- uksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopistee- seen.
Inledning Information om den här bruks- anvisningen Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvis- ningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och åter- vinning. Läs noga igenom alla användar- och säker- hetsanvisningar innan du börjar använda produkten.
Föreskriven användning Den här produkten ska endast användas för att ta bort hornhud på fötterna. Produkten är endast avsedd för privat bruk. Använd inte produkten yrkesmässigt. All annan eller utökad form av användning strider mot föreskrifterna. VARNING Fara på grund av felaktig användning! Produkten kan vara farlig om den används på...
Leveransens innehåll Produkten levereras med följande delar som standard: ▯ Handenhet ▯ Skyddshätta ▯ Grov fotfil (grå) ▯ Fin fotfil (röd) ▯ Rengöringsborste ▯ Bruksanvisning ♦ Ta upp alla delar ur förpackningen och ta bort allt förpackningsmaterial. VARNING Kvävningsrisk! ► Förpackningsmaterial är inga leksaker.
Säkerhet VARNING - RISK FÖR PERSON- SKADOR! Den här produkten kan användas ► av barn som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el- ler bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på...
Page 41
VARNING - RISK FÖR PERSON- SKADOR! Om produkten används under lång ► tid kan huden bli mycket varm. Se därför till att ta pauser. Annars finns risk för brännskador! Använd inte produkten när du badar ► eller duschar. Ta inte i produkten med våta eller ►...
Page 42
AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR! Förvara aldrig produkten på en plats ► där det finns risk för att den kan hamna i ett badkar eller ett handfat. Doppa aldrig ner produkten i vatten ► eller andra vätskor! Kontrollera att drivenheten kan ►...
Page 43
HANDSKAS MED BATTERIER Ta ut batterierna om du inte ska an- ► vända produkten under en längre tid – annars laddar batterierna ur sig själva och kan börja läcka. Om batterierna läcker: Ta på skydds- ► handskar och rengör batterifacket med en torr trasa.
Komponenter Skyddshätta Låsning Grov fotfil (grå) Upplåsning På/Av-knapp med inbyggd säkerhetsknapp Batterifack Rengöringspensel Fin fotfil (röd) Drivaxel Fäste för drivaxel Tekniska data Produkt 2 st. 1,5 V, LR6/AA Strömförsörjning batterier ca 30 U/sek. Drivenhet hastighetslägen Skyddsklass Allmänt Hornhud bildas på ställen där huden utsätts för särskilda påfrestningar av friktion och tryck.
Användning Sätta i/Byta batterier 1) Öppna batterifacket genom att trycka ned locket en aning på det räfflade stället och samti- digt föra locket till batterifacket nedåt. 2) Ta eventuellt först ut de gamla batterierna ur facket. 3) Lägg alltid in de nya batterierna med polerna så som framgår av märkningen i batterifacket Använd bara batterier av typ 1,5 V, AA, LR6.
För att sätta på en fotfil (se bild 1): 1) För fotfilen med drivaxelns fäste över drivaxeln 2) Tryck ned den andra sidan av fotfilen Kontrollera att låsningen glider in och fastnar i skenan på rätt sätt. Bild 1 Användning VARNING - RISK FÖR PERSON- SKADOR! ►...
Page 47
1) Ta av skyddshättan från produkten. 2) Välj en fotfil Den grova fotfilen (grå) på tjock – hornhud Den fina fotfilen (röd) på tunnare – hornhud eller för att göra huden slät. 3) Montera fotfilen så som beskrivs i kapitel Användning.
Rengöring och skötsel AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR! ► Använd inga kemiska, aggressiva eller slipande rengöringsmedel. Då förstörs produktens yta. ► Doppa inte ned produkten och fotfilarna i vatten eller andra vätskor. ♦ Rengör produkten och framför allt fotfilarna efter varje användning med rengö- ringspenseln ♦...
Kassering Återvinning av produkten Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Produk- ten omfattas av det europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföre- tag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gäl- lande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
OBSERVERA ► Spara helst originalförpackningen under garanti- tiden så att du kan använda den för att packa ner produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den för att utnyttja garantin. Garanti För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum.
Wstęp Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń- stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bez- pieczeństwa.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do usuwania zrogowaciałego naskórka ze stóp. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zastoso- wań prywatnych. Nie używaj urządzenia do celów komercyjnych! Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przezna- czeniem.
Zakres dostawy Urządzenie dostarczane jest standardowo z następu- jącymi elementami: ▯ Rękojeść ▯ Pokrywka ochronna ▯ Głowica zdzierająca gruboziarnista (szara) ▯ Głowica zdzierająca drobnoziarnista (czerwona) ▯ Szczotka do czyszczenia ▯ Instrukcja obsługi ♦ Wyjmij wszystkie części urządzenia z opako- wania i usuń wszystkie materiał opakowaniowe. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo uduszenia! ►...
Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! To urządzenie może być używane ► przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdol- nościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby niepo- siadające odpowiedniego doświad- czenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych za-...
Page 57
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Przy długotrwałym stosowaniu może ► dojść na powierzchni skóry do du- żego wzrostu temperatury. Dlatego należy wtedy zrobić sobie przerwę. W przeciwnym razie istnieje niebez- pieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie korzystaj z urządzenia podczas ► kąpieli lub pod prysznicem. Nie chwytaj nigdy urządzenia ►...
Page 58
UWAGA – SZKODY MATERIALNE! Nie przechowuj urządzenia w miej- ► scach, gdzie może spaść do wanny lub umywalki. Nigdy nie zanurzaj urządzenia ► w wodzie ani w innych cieczach. Zwracaj uwagę na to, aby napęd ► mógł się swobodnie obracać. W przeciwnym razie, urządzenie przegrzeje się...
Page 59
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POSTĘPO- WANIA Z BATERIAMI Przy dłuższej przerwie w użytko- ► waniu urządzenia zawsze wyjmuj baterie – baterie mogłyby się rozła- dować i wylać. W przypadku wylania baterii: ► Załóż rękawice ochronne i suchą szmatką wyczyść wnękę baterii. Używaj zawsze nowych baterii ►...
Obsługa Wkładanie / wymiana baterii 1) Otwórz wnękę baterii naciskając nieco pokrywkę wnęki baterii w żeberkowanym miej- scu i jednocześnie przesuwając pokrywkę wnęki baterii w dół. 2) Jeśli we wnęce znajdują się zużyte baterie, wyjmij je. 3) Włóż baterie, zachowując przy tym odpowied- nią...
W celu założenia głowicy zdzierającej (patrz rysunek 1): 1) Przesuń głowicę zdzierającą z uchwytem napędu na oś napędową 2) Naciśnij drugą stronę głowicy zdzierającej do dołu. Uważaj przy tym na to, aby blo- kada prawidłowo wsunęła się w szynę i zablokowała.
Page 63
WSKAZÓWKA ► Przy rozmiękczonej skórze urządzenie ma zmniejszoną skuteczność działania. Dlatego przed użyciem urządzenia nie należy podda- wać opracowywanych miejsc żadnym zabie- gom wstępnym podczas kąpieli. ► Zakończ zabieg od razu, gdy poczujesz, że jest on dla Ciebie nieprzyjemny lub zaczniesz odczuwać...
7) Usuwaj pozostałości naskórka i kurz z głowicy zdzierającej i urządzenia przy pomocy dostarczonego w zestawie pędzelka do czysz- czenia 8) Załóż pokrywkę ochronną WSKAZÓWKA ► Po zakończeniu pielęgnacji natrzyj skórę kremem pielęgnacyjnym. Czyszczenie i pielęgnacja UWAGA – SZKODY MATERIALNE! ►...
Usuwanie Usuwanie urządzenia W żadnym przypadku nie wyrzu- caj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elek- trycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania.
Zwracanie opakowania do obiegu ma- teriałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowaniowe nale- ży utylizować zgodnie z lokalnymi prze- pisami. WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opa- kowanie na czas trwania gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urzą- dzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Page 68
Turinys Įvadas ......66 Informacija apie šią naudojimo instrukciją ..66 Autorių...
Įvadas Informacija apie šią naudojimo instrukciją Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs pasirinkote aukštos kokybės gaminį. Naudojimo instrukcija yra sudedamoji šio gaminio dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nuro- dymai. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik pagal pateiktą...
Naudojimas pagal paskirtį Šis prietaisas skirtas tik suragėjusiai pėdų odai šveisti. Jis skirtas naudoti tik buityje. Nenaudokite jo komerciniais tikslais. Bet koks kitoks naudojimas arba naudojimas ne pagal nurodymus laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. ĮSPĖJIMAS Pavojus naudojant ne pagal paskirtį! Naudojant ne pagal paskirtį...
Tiekiamas rinkinys Standartiškai prietaisas tiekiamas su toliau išvardytais komponentais: ▯ Rankinė prietaiso dalis ▯ Apsauginis gaubtelis ▯ Rupusis šveitimo antgalis (pilkas) ▯ Smulkusis šveitimo antgalis (raudonas) ▯ Valymo šepetėlis ▯ Naudojimo instrukcija ♦ Visas prietaiso dalis išimkite iš pakuotės ir pašalinkite visas pakuotės medžiagas.
Sauga ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei ► 8 metų vaikai, taip pat sutrikusių fizinių, juslinių arba protinių gebė- jimų asmenys arba mažai patirties ir žinių turintys asmenys, jei jie yra prižiūrimi arba instruktuoti apie sau- gų prietaiso naudojimą ir supranta, kokių...
Page 73
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Ilgai naudojant prietaisą, oda gali ► labai įkaisti. Darykite pertraukas, antraip kyla pavojus nusideginti! Nenaudokite prietaiso maudyda- ► miesi vonioje ar po dušu. Niekada nelieskite prietaiso šlapio- ► mis arba drėgnomis rankomis. DĖMESIO! MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS! Sugedusios dalys turi būti keičia- ►...
Page 74
DĖMESIO! MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS! Nelaikykite prietaiso tokioje vietoje, ► kur jis galėtų įkristi į vonią ar kriauklę. Niekada nenardinkite prietaiso į ► vandenį ar kitus skysčius! Įsitikinkite, ar pavara laisvai sukasi, ► antraip prietaisas gali perkaisti ir nepataisomai sugesti. │ ...
Page 75
ELGESIO SU BATERIJOMIS NURODYMAI Jei prietaiso nenaudojate ilgesnį ► laiką, baterijas išimkite – baterijos gali savaime išsikrauti ir ištekėti. Baterijoms ištekėjus: užsimaukite ► apsaugines pirštines ir sausa šluoste išvalykite baterijų skyrelį. Visuomet naudokite tik prietaiso ► techniniuose duomenyse nurodyto tipo naujas baterijas. Nemeskite baterijų...
Naudojimas Baterijų įdėjimas / pakeitimas 1) Atidarykite baterijų skyrelį , baterijų skyrelio dangtelį rievėtoje vietoje šiek tiek paspausdami žemyn ir tuo pat metu stumdami jį į apačią. 2) Išimkite išsikrovusias baterijas, jei jos įdėtos. 3) Įdėkite naujas baterijas, atkreipdami dėmesį į baterijų...
Šveitimo antgalio įdėjimas (žr. 1 pav.): 1) Šveitimo antgalį užmaukite ant varomosios ašies , ją įkišdami į varomosios ašies lizdą 2) Paspauskite žemyn kitą šveitimo antgalio pusę. Įsitikinkite, ar fiksatoriaus tinkamai įslydo į kreipiklį ir užsifiksavo. 1 paveikslėlis Naudojimas ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! ►...
Page 79
1) Nuimkite apsauginį gaubtelį nuo prietaiso. 2) Pasirinkite norimą šveitimo antgalį rupųjį šveitimo antgalį (pilką), jei – suragėjusios odos sluoksnis storas smulkųjį šveitimo antgalį (raudoną), jei – suragėjusios odos sluoksnis nestoras arba jei norite išlyginti suragėjusią odą. 3) Uždėkite šveitimo antgalį / , kaip aprašyta skyriuje „Valdymas“.
Valymas ir priežiūra DĖMESIO! MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS! ► Nenaudokite cheminių, agresyvių ar šveičiamųjų valymo priemonių. Jos gadina paviršių. ► Prietaiso ir šveitimo antgalio nenardinkite į vandenį ar kitus skysčius. ♦ Panaudotą prietaisą, ypač šveitimo antgalius / , visada nuvalykite valymo šepetėliu ♦...
Utilizavimas Prietaiso utilizavimas Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU dėl elek- tros ir elektroninės įrangos atliekų. Prietaisą utilizuokite jį atiduodami sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba komunalinei atliekų utilizavi- mo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių...
NURODYMAS ► Jei įmanoma, garantijos galiojimo laikotarpiu išsaugokite originalią pakuotę, kad garantinio aptarnavimo atveju galėtumėte tinkamai supa- kuoti prietaisą. Garantija Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Prietaisas pagamintas laikantis kruopštumo principų ir prieš pristatant buvo išbandytas. Išsaugokite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą. Ga- rantijos teikimo atveju telefonu susisiekite su klientų...
Priežiūra Priežiūra Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt IAN 273036 Karštosios linijos darbo laikas: Darbo dienomis 8.00–20.00 val. (Vidurio Europos laiku) Importuotojas KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ ■ 80 SHE 3 B2...
Page 84
Inhaltsverzeichnis Einführung ......82 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . 82 Urheberrecht ......82 Haftungsbeschränkung .
Einführung Informationen zu dieser Bedienungs- anleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist ausschließlich zum Entfernen von Hornhaut an Füßen gedacht. Es ist nur für den priva- ten Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungs- gemäßer Verwendung und/oder andersartiger...
Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Kompo- nenten geliefert: ▯ Handteil ▯ Schutzkappe ▯ grober Schleifaufsatz (grau) ▯ feiner Schleifaufsatz (rot) ▯ Reinigungsbürste ▯ Bedienungsanleitung ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Sicherheit WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR Dieses Gerät kann von Kindern ab ► 8 Jahren und darüber sowie von Per- sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Page 89
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR Bei langer Benutzung kann es auf ► der Haut zu einer starken Wärme- entwicklung kommen. Legen Sie da- her Pausen ein. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nicht, wäh- ► rend Sie baden oder duschen. Fassen Sie das Gerät niemals mit ►...
Page 90
ACHTUNG - SACHSCHADEN Lagern Sie das Gerät nicht an ► einem Ort, wo es in die Badewanne oder ein Waschbecken fallen kann. Tauchen Sie das Gerät niemals in ► Wasser oder andere Flüssigkeiten. Achten Sie darauf, dass sich der ► Antrieb immer frei drehen kann.
Page 91
HINWEISE ZUM UMGANG MIT BATTERIEN Entnehmen Sie die Batterien, wenn ► Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen – Batterien entladen sich selbst und können dann auslaufen. Bei ausgelaufenen Batterien: Ziehen ► Sie Schutzhandschuhe an und reini- gen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
Bedienelemente Schutzkappe Arretierung Schleifaufsatz grob (grau) Entriegelung Ein-/Aus-Schalter mit integrierter Sicherheitstaste Batteriefach Reinigungspinsel Schleifaufsatz fein (rot) Antriebsachse Antriebsachsenaufnahme Technische Daten Gerät 2x 1,5 V, LR6/AA Batterien Stromversorgung Getriebe Geschwindigkeits- ca. 30 U/Sek. stufen Schutzklasse Allgemeines Hornhaut bildet sich an Stellen, wo die Haut beson- derer Beanspruchung durch Reibung und Druck ausgesetzt ist.
Bedienung Batterien einsetzen/wechseln 1) Öffnen Sie das Batteriefach , indem Sie den Batteriefachdeckel an der geriffelten Stelle etwas herunter drücken und gleichzeitig den Batterie- fachdeckel nach unten schieben. 2) Entfernen Sie, falls eingelegt, die leeren Batterien. 3) Setzen Sie die neuen Batterien gemäß der im Batteriefach angegebenen Polarität ein.
Um einen Schleifaufsatz einzusetzen (siehe Abbildung 1): 1) Schieben Sie den Schleifaufsatz mit der Antriebsachsenaufnahme auf die Antriebs- achse 2) Drücken Sie die andere Seite des Schleifaufsat- nach unten. Achten Sie darauf, dass die Arretierung korrekt in die Schiene gleitet und einrastet.
Page 95
1) Nehmen Sie die Schutzkappe vom Gerät. 2) Wählen Sie den gewünschten Schleifaufsatz aus: grober Schleifaufsatz (grau): bei starker – Hornhaut feiner Schleifaufsatz (rot): bei weniger – starker Hornhaut und zum Glätten der Hornhaut. 3) Installieren Sie den Schleifaufsatz wie im Kapitel „Bedienung“...
Reinigung und Pflege ACHTUNG - SACHSCHADEN ► Verwenden Sie keine chemischen, aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese grei- fen die Oberfläche an. ► Tauchen Sie das Gerät und den Schleifaufsatz nicht in Wasser oder andere Flüssigkei- ten. ♦ Reinigen Sie das Gerät, insbesonders die Schleifaufsätze / , nach jeder Benutznug mit dem Reinigungspinsel...
Entsorgung Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäi- schen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor- gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
HINWEIS ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpa- ckung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsge- mäß verpacken zu können. Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf- datum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 273036 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 273036 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/ Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 273036 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr –...
Page 100
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen: 11 / 2015 · Ident.-No.: SHE3B2-082015-2 IAN 273036...