hit counter script
Table of Contents
  • Elektrischer Anschluss
  • Bedienung des Kochfelds
  • Funktionsweise
  • Wartung
  • Störungssuche
  • Fehlerbehebung
  • Elektrisk Tilslutning
  • Keittotason Käyttö
  • Économie D'énergie
  • Installation
  • Branchement Électrique
  • Utilisation de la Plaque de Cuisson
  • Utilisation de L'aspirateur
  • Entretien
  • Recherche des Pannes
  • Code D'erreur
  • Service Assistance
  • Installazione
  • Collegamento Elettrico
  • Funzionamento
  • Utilizzo del Piano Cottura
  • Manutenzione
  • Het Gebruik
  • Het Installeren
  • Elektrische Aansluiting
  • Montage
  • Gebruik Van de Kookplaat
  • Elektrisk Anslutning

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

IDE84241IB
IDE84242IB
EN
Instruction on mounting and use
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung
DA
Bruger- og monteringsvejledning
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
NO
Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG IDE84241IB

  • Page 1 IDE84241IB Instruction on mounting and use IDE84242IB Montage- und Gebrauchsanweisung Bruger- og monteringsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Prescriptions de montage et mode d’emploi Istruzioni di montaggio e d'uso Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar...
  • Page 4 2,8 m 3,5x9,5mm...
  • Page 5 KIT WINDOW...
  • Page 7 KIT WINDOW...
  • Page 9 min.600 min.50...
  • Page 10 inst. ≥ ≥...
  • Page 11 inst. 6.5 mm ≥ ≥...
  • Page 13 inst. 2,8 m...
  • Page 14 inst. 2,8 m...
  • Page 16 220V-240V ~ 50Hz/60Hz 220V 240V 380V-415V ~ 220V 240V 50Hz/60Hz 220V 240V...
  • Page 17 380V-415V ~ 220V 240V 50Hz/60Hz 220V 240V 220V 240V clack! clack! clack!
  • Page 20 inst.
  • Page 22 7a.1 BACK FRONT 7a.2 7a.3...
  • Page 23 7a.4...
  • Page 25 > ≥ >...
  • Page 28 clack! 9a.2 9a.1 3,5x9,5mm 9a.4 clack! 9a.3...
  • Page 29 BACK FRONT 9a.4 9a.5...
  • Page 30 9a.6...
  • Page 31 > clack! 9b.2 9b.1 9b.3...
  • Page 32 3,5x9,5mm clack! 9b.4 9b.5...
  • Page 33 BACK FRONT 9b.6 9b.7...
  • Page 34 9b.8...
  • Page 35 ≤...
  • Page 36 40,5 clack! clack! 475,5 ≥ 26,50 R.10...
  • Page 39 ≥ 685-845 >...
  • Page 41 FIG.15 FIG.16 FIG.17 FIG.18...
  • Page 43 17.3 17.2 17.1 17.4...
  • Page 47 17c.2 17c.1 17c.3 17c.4...
  • Page 50 clack!
  • Page 51 2,1 - 3 kw 2,3 - 3 kw Ø 120mm Ø 120mm 3 - 3,7 kw Ø 200mm 1,6 - 1,85 kw 1,2 - 1,4 kw Ø 120mm Ø 110mm Ø 230mm Ø 160mm...
  • Page 53 EN - Instruction on mounting and use Strictly observe the instructions in this manual. No liability -In order to ensure the installation will be assumed for any problems, damage or fires caused by complies with current safety standards, a failure to comply with the instructions in this manual. The device is intended for domestic use only, to cook food and regular omnipolar switch is required that extract the fumes generated by cooking.
  • Page 54 -If the surface is cracked, switch off the - Do not leave the heating elements on device to avoid the possibility of an with pots and pans empty or without electric shock. containers. -The device is not intended to be run with - Once cooking is complete, turn off the an external timer or a separate remote relative zone.
  • Page 55 For all installation and maintenance Extra care must be taken when frying to operations, always use work gloves. prevent the oil from overheating and The device can be used by children 8 catching fire. years or older and by persons with CAUTION: When the hob is on, the physical, sensory or mental impairments, accessible parts of the hood may...
  • Page 56 This device is marked in compliance with the European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this product is disposed of correctly, the user will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. The symbol on the product or accompanying documentation indicates that this product should not be...
  • Page 57 2. Use Using the hob Using the extractor fan The induction cooking system is based on the physical The extraction system can be used in two versions: external phenomenon of magnetic induction. The main characteristic of extraction and evacuation or as a filter with internal this system is the direct transfer of energy from the generator recirculation.
  • Page 58: Installation

    Note : the product is equipped with a Power Limitator 3. Installation function, which allows a maximum power limit to be set The electrical and mechanical installation must be The limit must be set at the time of the product's connection to performed by qualified personnel.
  • Page 59: Operation

    4. Operation Control panel Note: To select the commands, simply touch (press) the symbols representing them Keys Display / LED ON/OFF of the hob / extractor fan for hob View Power Level Select cooking zone View extraction speed (power) Increase Power Level Timer active indicator Increase extraction speed (power) Timer value indicator...
  • Page 60: Using The Hob

    USING THE HOB Hob characteristics Before you begin, it is important to know: All functions of this hob are designed to comply with the most Safe Activation stringent safety regulations. The product is activated only in the presence of pots on the For this reason: cooking zone: the heating process does not start or is •...
  • Page 61 Power Booster Child Lock The product features a supplementary power level (after level The Child Lock makes it possible to prevent children from accidentally accessing the cooking zone and extraction zone, ), which remains active for 5 minutes, after which the preventing the activation of any functions.
  • Page 62 Power Limitation If desired, repeat the operation for the other cooking zones. Note: Each cooking zone can have a different Timer set; The Power Limitation function allows the product to be used on the display, (10), the countdown of the last selected while limiting its maximum absorption.
  • Page 63 USING THE EXTRACTOR FAN To switch off the Timer: Power-on • select the cooking zone • set the value of the timer to " " , by means of ON/OFF hob/ extractor Press (touch) The indicator light will turn on to indicate that the hob/extractor Note: the function remains active if no other key is pressed is ready for use in the meantime.
  • Page 64 Automatic mode (Hob Hood) The device can also be used in combination with a The hood will turn on at the most suitable speed, adapting the Window sensor KIT (not supplied by the manufacturer). extraction capacity to the cooking level used in the cooking zone.
  • Page 65 4.1 Power tables Use of level Power level Cooking type (display combines the experience and cooking habits) Ideal to quickly increase the temperature of the food up Boost Heat quickly to fast boiling in the case of water or quickly heat cooking liquids Max power Ideal for browning, starting to cook, frying frozen...
  • Page 66 4.2 Cooking tables Power level and cooking pattern Category of Dishes or type foods of cooking First stage Powers Second stage Powers Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Pasta, rice...
  • Page 67: Maintenance

    5. Maintenance Extractor fan maintenance Hob maintenance Caution! Before any cleaning or maintenance, make sure Cleaning the cooking zones are switched off and the heat indicator For cleaning, use ONLY a cloth moistened with neutral liquid has turned off. detergents. DO NOT USE CLEANING UTENSILS OR TOOLS! 5.1 Cleaning Avoid the use of products containing abrasives.
  • Page 68: Troubleshooting

    5.2 Troubleshooting ERROR CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES ERROR REMOVAL The temperature inside The command zone switches off due to Wait for the hob to cool the electronic parts is too an excessively high temperature before reusing it high Loss of magnetic Container unsuitable Remove the pot properties...
  • Page 69 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte halten Sie sich genau an die in dieser Anleitung örtlichen Vorschriften in Bezug auf enthaltenen Anweisungen. Es wird keinerlei Haftung Sicherheit durchgeführt werden. übernommen für Probleme, Schäden oder Brände, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Reparieren Sie kein Teil des Geräts oder Anweisungen verschuldet...
  • Page 70 können. ersticken Sie die Flammen dann zum Beispiel mit einem Deckel oder einer - Für Menschen mit Herzschrittmachern Löschdecke. Brandgefahr: Stellen Sie und aktiven Implantaten ist es wichtig, keine Gegenstände auf der Kochflächen vor dem Gebrauch des Induktionsherdes, zu überprüfen, ob Ihr Herzschrittmacher mit dem Gerät kompatibel ist.
  • Page 71 beschädigen. oder Mängel an Erfahrung oder notwendiger Kenntnis, sofern sie unter - Erhitzen Sie niemals eine mit Aufsicht stehen oder nachdem sie in die Nahrungsmittel gefüllte Dose oder sichere Benutzung des Gerätes Konserve aus Blech, ohne sie vorher eingeführt wurden und sie sich den geöffnet zu haben: Sie könnte Gefahren, die von dem Gerät ausgehen, explodieren!
  • Page 72 ACHTUNG: Wenn der Herd in Gebrauch Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE-Richtlinie). Stellen ist, können die zugänglichen Teile der Sie sicher, dass dieses Gerät gemäß den Vorschriften entsorgt wird, so verhindern Sie mögliche negativen Folgen Haube heiß...
  • Page 73 2. Betriebsart Die Benutzung der Abzugshaube Kochen mit Induktion Die Abzugshaube kann entweder im Abluftbetrieb oder im Das Induktionskochsystem beruht auf dem physikalischen Phänomen der magnetischen Induktion . Das wesentliche Merkmal dieses Systems ist die direkte Energieübertragung Abluftbetrieb Umluftbetrieb benutzt werden. von dem Energiegenerator an den Topf.
  • Page 74: Elektrischer Anschluss

    3. Befestigung Die Einstellung muss bei Anschluss des Gerätes an das Stromnetz oder bei einer Wiederherstellung des Stromnetzes Sowohl der elektrische Anschluss, als auch der selbst durchgeführt werden (innerhalb der darauffolgenden 2 mechanische Einbau, darf nur von ausgebildetem Minuten). Für die Abfolge zur Einstellung der Personal durchgeführt werden.
  • Page 75 4. Gerätebeschreibung Bedienfeldanordnung Anmerkung: Um die Steuerungen zu wählen, ist es ausreichend, die Symbole, die sie darstellen, zu berühren (drücken) Tasten Display / LED EIN/AUS des Kochfeldes / der Abzugshaube des Anzeige eingestellte Leistungsstufe Kochfeldes Anzeige der Abzugsleistung des Gebläses Auswahl der Kochzone Erhöhung der Leistungsstufe Anzeige für eingeschalteten Timer...
  • Page 76: Bedienung Des Kochfelds

    BEDIENUNG DES KOCHFELDS Eigenschaften des Kochfelds Was vor dem Beginn zu wissen ist: Alle Funktionen dieses Kochfelds wurden unter Beachtung der Aktivierung Kochfeld strengsten Sicherheitsvorschriften geplant. Das Produkt aktiviert sich nur in Anwesenheit von Töpfen auf Aus diesem Grund: dem Kochfeld: Der Heizprozess startet nicht oder unterbricht •...
  • Page 77 Power-Funktion Die Funktion Warmhalten schaltet sich beim ersten Druck auf Das Produkt ist mit einer zusätzlichen Leistungsstufe die Schaltfläche ein ausgestattet (über der Stufe ), die für 5 Minuten aktiv bleibt, Auf dem Display des Kochbereichs, der mit Temperature danach kehrt die Leistung auf die vorhergehende Stufe Manager in Betrieb ist, erscheint das Symbol “...
  • Page 78 Leistungsbegrenzung Am Ende der eingestellten Zeit schalten sich die Kochbereiche (oder Bereiche des Gebläses) automatisch ab Mit der Funktion Power Limitation kann die Funktionsweise und der Benutzer wird mit einem entsprechenden akustischen des Produkts so eingestellt werden, dass die maximale Signal darauf hingewiesen.
  • Page 79 VERWENDUNG DES GEBLÄSES Zur Ausschaltung des Timers: Einschalten • Wählen Sie den Kochbereich. • den Wert des Timers auf " " , mittels einstellen EIN/AUS Kochfeld/ Gebläse drücken berühren) Anmerkung: Die Funktion bleibt aktiv, wenn in der Die Kontrolllampe leuchtet zur Anzeige auf, dass das Zwischenzeit keine anderen Tasten gedrückt werden.
  • Page 80 Automatikbetrieb (Hob2Hood) Das Gerät ist für den Gebrauch in Kombination mit einem Die Abzugshaube schaltet sich mit der geeignetsten KIT Sensor Window (nicht vom Hersteller mitgeliefert) Geschwindigkeit ein und passt die Saugkapazität den ausgerüstet. Leistungen der Kochbereiche an. Wenn das Kochfeld abgeschaltet ist, schaltet die Wenn Sensor Window...
  • Page 81 4.1 Leistungstabellen Benutzung der Stufe Leistungsstufea Tipologia di cottura (die Angabe ergänzt Ihre Erfahrung und Ihre Kochgewohnheiten Ideal, um die Temperatur der Lebensmittel in kurzer Zeit Power Schnell aufwärmen zu erhöhen (bis zum schnellen Sieden bei Wasser) Max. sowie um Flüssigkeiten schnell aufzuwärmen Leistung Ideal zum Bräunen;...
  • Page 82 4.2 Kochtabellen Gerichte oder Leistungsstufe und Kochablauf Lebensmittelkategorie Kochvorgang- Erste Phase Leistungen Zweite Phase Leistungen Nudeln kochen und Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten Nudeln kochen und Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 Nudeln, Reis am Sieden halten Nudeln kochen und Gesottener Reis Wasser erhitzen Booster-9...
  • Page 83: Wartung

    5. Wartung Wartung der Kochfläche Wartung der Abzugshaube Achtung! Bevor Sie jegliche Aktion im Bereich Reinigung oder Wartung durchführen, stellen Sie sicher, dass alle Reinigung Kochfelder ausgeschaltet sind und das die Wärmeanzeige Zur Reinigung, benutzen Sie AUSSCHLIEßLICH ein feuchtes erloschen ist. Tuch mit neutralen Reinigern.
  • Page 84: Störungssuche

    5.2 Störungssuche FEHLER CODE BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN FEHLERBEHEBUNG Vor einem erneuten Die innere Temperatur der Die Elektronik schaltet sich wegen Gebrauch, warten Sie bis elektrischen erhöhter Temperatur ab sich die Fläche abkühlt Komponenten ist zu hoch Verlust der magnetischen Kochgeschirr ist nicht geeignet Entfernen Sie den Topf Eigenschaften Es gelangt kein Strom zu...
  • Page 85 DA - Bruger- og monteringsvejledning Anvisningerne, der er anført i denne manual skal nøje apparatet. overholdes. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for -Det er påkrævet, at apparatet tilsluttes eventuelle fejl, skader eller brand forårsaget af apparatet, der skyldes den manglende overholdelse af instruktionerne i med jordforbindelse.
  • Page 86 -Undgå kontakt med klude eller andre stemmer overens med nettets brændbare materialer, før alle apparatets specifikationer, og at forsyningsstikket er komponenter er tilstrækkeligt afkølede. passende. I tvivlstilfælde, ret henvendelse til en kvalificeret elektriker. .-Anbring ikke brændbart materiale på apparatet eller i umiddelbar nærhed. Vigtigt: Ophedede fedtmidler eller olier er let - Efter brug, skal kogepladen slukkes ved...
  • Page 87 Beholderne skal anbringes direkte på Emhætten skal rengøres med hyppige kogepladen, og centreres. Anbring aldrig mellemrum, både indvendigt andre genstande mellem gryde og udvendigt (MINDST EN GANG OM kogeplade. MÅNEDEN). Overhold under alle omstændigheder udtrykkelige - I tilfælde af meget høje temperaturer anvisninger sænker apparatet automatisk vedligeholdelsesvejledningen.
  • Page 88 Brug medfølgende Dette apparat er mærket i overensstemmelse med Europaparlamentets og Rådets Direktiv 2012/19/EU, Waste fastspændingsskruer til produktet til Electrical and Electronic Equipment (WEEE) (Affald af elektrisk og elektronisk udstyr). Brugeren, der sørger for at installationen, eller – såfremt de ikke bortskaffe dette produkt på...
  • Page 89 2. Brug Brug af kogeplade Brug af sugeapparat Udsugningssystemet kan enten bruges som udsugningsudgave, med udvendig udledning, Stegning på induktionsplader baserer sig på det fysiske eller med filtreringsfunktion med indvendig recirkulation. fænomen kaldt magnetisk induktion. Den grundlæggende systemegenskab består i, at energien overføres direkte fra varmegeneratoren til gryden.
  • Page 90: Elektrisk Tilslutning

    Bemærk: Produktet er forsynet med en Power Limitator 3. Installering funktion, der gør det muligt, at indstille en maksimal kw Både den elektriske og den mekaniske del af opsugningssøjle installationen skal udføres af autoriserede teknikere. Justeringen skal gennemføres når produktet forbindes til el- Apparatet er designet til at blive indbygget i en 2-6 cm tyk nettet, eller ved genforbindelse af selve el-nettet (inden for de bordplade i tilfælde af TOP-installation;...
  • Page 91 4. Funktion Kontrolpanel Bemærk: For at vælge styringerne skal du blot berøre (trykke på) de symboler, der viser de enkelte styringer. Taster Display / LYSDIODE ON/OFF for kogeplade/sugeapparat til kogeplade Power Level visning Valg af kogezoner Visning af udsugningshastigheden (styrke) Power Level øgning Timer indikator aktiv Hastighedsøgning (styrke) af udsugning...
  • Page 92 BRUG AF KOGEPLADE Kogepladens specifikationer Det skal du vide, før du starter: Alle kogepladens funktioner er udtænkt med henblik på at Safe Activation overholde de strengeste sikkerhedsforskrifter. Produktet aktiveres kun hvis der er kogegrej på kogezonerne: Derfor: Opvarmningsprocessen går ikke i gang eller afbrydes, hvis •...
  • Page 93 Power Booster Child Lock Produktet er udstyret med et ekstra effektniveau (over Child Lock systemet undgår, at børn risikerer tilfældigvis at tænde for kogezonerne og for udsugningszonen, ved at niveauet ), som forbliver aktivt i 5 minutter, hvorefter umuliggøre aktivering af en hvilken som helst funktion. effekten vender tilbage til det tidligere niveau.
  • Page 94 tryk på valgknappen , for at afkorte tiden til den Power Limitation automatiske slukning Power Limitation funktionen gør det muligt at indstille produktets funktion ved at begrænse den maksimale Om ønsket kan denne fremgangsmåde gentages for de opsugning. andre kogezoner. Bemærk: Hver kogezone kan have indstillet en forskellig Bemærk: Justeringen skal gennemføres med slukket plade, Timer;...
  • Page 95 BRUG AF SUGEAPPARATET Sådan slukkes timeren: Tænding • vælg kogezonen • indstil timerens værdi på " " , vha. ON/OFF kogeplade/ sugeapparat Tryk på (berør) Advarselslampen tænder, for at indikere, at Bemærk: Funktionen er fortsat aktiv, hvis ikke du i kogepladen/sugeapparatet er parat til brug.
  • Page 96 Automatisk funktion (Hob Hood) Apparatet er beregnet til brug sammen med et Window Emhætten tænder med den bedst egnede hastighed, og sensor KIT (leveres ikke af producenten). tilpasser sugekapaciteten efter kogezonernes effekt. Når kogepladen slukkes, justerer emhætten Ved at installere et Window sensor KIT (kun ved brug i udsugningshastigheden, og reducerer den gradvist, for at UDSUGNINGSTILSTAND), vil luftudsugningen stoppe med at fjerne rester af dampe og lugte.
  • Page 97 4.1 Effekttabel Anvendelse af niveauet Effektniveau Tilberedningstype (Angivelsen supplerer dine egne erfaringer og tilberedningsvaner) Ideel til at bringe fødevarens temperatur hurtigt op, til Boost Hurtig opvarmning kogepunktet hvis det er vand, eller hurtig opvarmning af fedtstoffer til tilberedningen Maks. effekt Ideel til at brune kød, igangsætte en tilberedning, Stege - Koge friturestege frysevarer, hurtig opvarmning...
  • Page 98 4.2 Tilberedningstabel Retter eller Effektniveau og tilberedningens faser Fødevaretype tilberedningstype Første fase Effekt Anden fase Effekt Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vandet Booster-9 opretholdelse af kogepunktet Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vandet Booster-9 opretholdelse af Pasta, ris kogepunktet Kogning af pasta og...
  • Page 99 5. Vedligeholdelse Vedligeholdelse af kogeplan Vedligeholdelse af sugeapparat Pas på! Før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse, skal det tilsikres, at kogezonerne er Rengøring slukkede, og at varmeadvarselslampen ikke længere er Til rengøringen anvend UDELUKKENDE en fugtig klud med synlig.
  • Page 100 5.2 Fejlfinding FEJLKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAGER UDBEDRING AF FEJL De elektroniske deles Vent til kogepladen er Kontrolpanelet slukker ved for høje indvendige temperatur er kølet af, før den bruges temperaturer for høj igen Tab af magnetiske Uegnet beholder Fjern gryden egenskaber Der kommer ikke strøm til modulet;...
  • Page 101 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata tässä ohjekirjassa annettuja käyttöohjeita - Asennus on voimassa olevien huolellisesti. Valmistaja ei vastaa ohjekirjassa annettujen turvallisuusmääräysten mukainen vain, ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Laite on tarkoitettu ainoastaan jos järjestelmässä on määräysten elintarvikkeiden kypsentämiseen kotitaloudessa.
  • Page 102 Jos pinnalla esiintyy halkeama, sammuta Tärkeää: laite estääksesi sähköiskujen syntymisen - Kytke keittotaso pois päältä käytön mahdollisuutta. jälkeen sen omasta kytkimestä. Älä luota - Laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi puuttuvista kattiloista kertoviin ulkopuolisen ajastimen tai erillisen kauko- merkkivaloihin. ohjauksen kanssa. - Vältä...
  • Page 103 - Korkeissa lämpötiloissa laite vähentää ehdottomasti kiellettyä liekittää automaattisesti keittoalueiden tehoa. ruokia. Avotulen käyttö vahingollista Ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista, suodattimille ja voi aiheuttaa tulipaloja. kytke laite irti sähköverkosta irrottamalla Näin ollen sen käyttöä on vältettävä joka pistoke kytkemällä huoneiston tapauksessa. pääkatkaisin pois päältä. Paistaminen on suoritettava yksinomaan Kaikkien asennukseen...
  • Page 104 Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) -direktiivin 2012/19/EY mukaisesti. Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle ja ympäristölle haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään laitteen asianmukaisella tavalla. Laitteessa mukana tulevissa asiakirjoissa oleva merkki osoittaa, että kyseinen laite ei kuulu talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätystä...
  • Page 105 Imurin käyttö 2. Käyttö Imujärjestelmää voidaan käyttää imevänä mallina, joka poistaa imetyn ilman ulos tai suodattavana Keittotason käyttö ilmankiertojärjestelmänä. Induktioperiaate perustuu fyysiseen magneettivuon tiheysilmiöön. Pääasiallisesti tämä ilmiö mahdollistaa Imurimalli lämmittävän energian suoran siirtymisen generaattorista Kuva 7 keittoastiaan. Höyryt poistetaan ulos putkistosarjan kautta (hankittava Edut: erikseen), joka...
  • Page 106 3. Asennus 3.2 Asennus Sähkö- ja mekaanisen asennuksen saa tehdä ainoastaan Ennen asennuksen aloittamista: asiantunteva henkilö. • Keittotaso on valmistettu asennettavaksi työtasoon, paksuus Kun laite on purettu pakkauksesta tarkista, että se ei ole 2-6 cm jos kyseessä on TOP-asennus; 2,5-6 cm jos kyseessä vahingoittunut kuljetuksen aikana.
  • Page 107 4. Toiminta Ohjauspaneeli Huomautus: Keittoalueen valintaan riittää sitä vastaavan kuvakkeen hipaisu (painaminen). Näppäimet Näyttö / LED Keittotason/imurin näppäin ON/OFF Power Level -näyttö Keittoalueiden valinta Imunopeuden (tehon) näyttö Power Level -lisäys Aktiivisen ajastimen osoitin Imunopeuden (tehon) lisäys Ajastinajan osoitin Power Level -vähennys Imunopeuden (tehon) vähennys Automaattisen imutoiminnan osoitin Ajastinajan vähennys...
  • Page 108: Keittotason Käyttö

    KEITTOTASON KÄYTTÖ Keittotason ominaisuudet Hyvä tietää ennen käytön aloittamista: Kaikki keittotason toiminnot on suunniteltu tiukimpien Safe Activation turvallisuusmääräysten mukaisesti. Tuote kytkeytyy päälle vain jos keittotasolla on kattiloita: Tästä johtuen: lämmitysmenetelmä ei käynnisty tai se keskeytyy jos kattiloita • Tietyt toiminnot eivät käynnisty, tai ne menevät ei ole paikalla tai ne poistetaan.
  • Page 109 Power Booster tehotaso osoitetaan valitun alueen näytöllä merkillä” ” Kytkeminen päälle: • poista keittotasolle mahdollisesti unohtuneet keittoastiat HUOM: keittoalueeseen (KUVA 19) ei kuulu ajastinta Power Booster-toiminnolle; • paina ja pidä painettuna samanaikaisesti (2-FR) ja Power Booster-toiminnon kytkemiseksi pois päältä, paina •...
  • Page 110 Kun timer on lopettanut lähtölaskennan, äänimerkki soi (2 Power Limitation asettamiseksi: minuuttia tai loppuu painamalla mitä tahansa tason näppäintä), kun taas näyttö (10) vilkkuu yhdessä merkin - paina “ " kanssa. - pitämällä painettuna paina ja vapauta Huomautus: keittotason viereen, kun Timer on käytössä, - lyhyt äänimerkki soi - pitämällä...
  • Page 111 IMURIN KÄYTTÖ Timerin sammuttaminen: Käynnistys • valitse keittoalue • aseta ajastimen arvo kohtaan " " , kautta Paina (hipaise) keittotason/imurin ON/OFF - näppäintä Huomautus: toiminto jää päälle jos sillä välin ei paineta Merkkivalo syttyy merkiksi siitä, että keittotaso/imuri on muita näppäimiä. toimintavalmis Paina uudelleen sammuttamiseksi Huomautus: Tämä...
  • Page 112 Automaattinen toiminta (Hob2Hood) Laitteessa asennusvalmius Window-anturisarjan Liesituuletin käynnistyy sopivimpaan nopeuteen, kanssa käyttöä varten (valmistaja ei toimita sarjaa). mukauttamalla imukykyään maksimaaliseen keittoalueiden tehoon. Kun asennetaan Window-anturisarja (vain IMU-tilassa käytön Kun keittotaso sammutetaan, liesituuletin mukauttaa tapauksessa), ilman imu lakkaa aina toimimasta, kun imunopeuttaan vähentämällä...
  • Page 113 4.1 Tehotaulukko Tason käyttö Tehotaso Keittotapa (viitteellinen-kokemus ja ruoanlaittotottumus vaikuttavat käyttöön) Ihanteellinen ruoan lämpötilan nopeaa nostamista Boost Nopea kuumentaminen varten, veden saamiseksi kiehumispisteeseen tai nesteiden nopeaa kuumentamista varten Maksimiteho Ihanteellinen ruskistamiseen, kypsennyksen Paistaminen- keittäminen aloittamiseen, pakasteiden paistamiseen, nopeaan keittämiseen Ihanteellinen ruskistamiseen, kiehunnan ylläpitoon, Ruskistaminen - kuullottaminen kypsentämiseen ja grillaamiseen (lyhyen aikaa, 5-10 –...
  • Page 114 4.2 Kypsennystaulukko Ruoka tai Tehotaso ja kypsennysjakso Elintarvikeluokka kypsennystyyppi Ensimmäinen vaihe Teho Toinen vaihe Teho Pastan keittäminen ja Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster-9 kiehumisen jatkaminen Pastan keittäminen ja Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster-9 kiehumisen Pasta, riisi jatkaminen Pastan keittäminen ja Keitetty riisi Veden lämmittäminen Booster-9...
  • Page 115 5. Huolto Imurin huolto Keittotason huolto Varoitus! Varmista aina ennen puhdistamisen tai huollon Puhdistus alkamista, että keittoalueet on sammutettu ja että lämmön Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin ilmaisin ei ole näkyvissä. pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! 5.1 Puhdistus Vältä...
  • Page 116 5.2 Vianetsintä VIRHEKOODI KUVAUS MAHDOLLISET SYYT KORJAUSTOIMENPIDE Sisäisten elektronisten Odota, että keittotaso Käyttöpaneeli sammuu liian korkean osien lämpötila on liian jäähtyy ennen kuin käytät lämpötilan vuoksi korkea sitä uudelleen Magneettisten Keittoastia ei ole sopiva ominaisuuksien Poista kattila katoaminen Moduuliin ei tule virtaa Kytke keittotaso irti Käyttöliittymän ja induktiomoduulin Virtajohtoa ei ole kytketty...
  • Page 117 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre de près les instructions reportées dans ce manuel. - La mise à la terre de l'appareil est Nous déclinons toute responsabilité pour tout problème, obligatoire. dommage ou incendie causé à l'appareil suite au non-respect des instructions reportées dans ce manuel.
  • Page 118 - Éviter le contact avec des chiffons ou et couvercles sur la surface du plan de autres matériaux inflammables jusqu'à ce cuisson car ils pourraient s'échauffer. que tous les composants de l'appareil ne - Avant de raccorder le modèle au circuit soient suffisamment refroidis.
  • Page 119 - L'utilisation d'une grande puissance La pièce doit être suffisamment aérée comme la fonction Booster ne convient quand la hotte de cuisine est utilisée pas pour le chauffage de liquides tel que simultanément aux autres appareils de l'huile de friture. Une chaleur excessive combustion autres pourrait être dangereuse.
  • Page 120 Utiliser seulement les vis de fixation fournies avec le produit ou, si elles ne sont pas comprises, acheter les bonnes vis. Utiliser des vis de la longueur indiquée dans la notice. Quand la hotte de cuisine et les appareils non alimentés par l'énergie électrique sont en marche simultanément, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 ×...
  • Page 121: Économie D'énergie

    2. Utilisation Utilisation de l'aspirateur Utilisation de la plaque de cuisson Le système d'aspiration peut être utilisé en version aspirante à évacuation externe ou Le système de cuisson à induction est basé sur le phénomène filtrante à recirculation interne. physique l'induction magnétique.
  • Page 122: Installation

    3. Installation Remarque : le produit est doté d'une fonction Power Limitator qui permet de programmer un seuil d'absorption maximal kw L'installation tant électrique que mécanique, doit être Le réglage doit être effectué lors du branchement du produit effectuée par du personnel qualifié. au circuit électrique ou de la reconnexion du circuit électrique L’appareil électroménager est conçu pour être encastré...
  • Page 123 4. Fonctionnement Panneau de contrôle Remarque : Pour sélectionner les commandes, il suffit d'effleurer (appuyer sur) les symboles qui les représentent. Touches Afficheur / LED ON/OFF de la plaque de cuisson/aspirateur pour Afficher Power Level plan de cuisson Afficher vitesse (puissance) d'aspiration Sélection des zones de cuisson Augmenter Power Level Voyant Timer activé...
  • Page 124: Utilisation De La Plaque De Cuisson

    UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON Caractéristiques de la plaque À savoir avant de commencer : Toutes les fonctions de ce plan de cuisson sont conçues dans Safe Activation le but de se conformer aux normes de sécurité les plus Le produit s'active uniquement en présence de casseroles sur strictes.
  • Page 125 Power Booster La fonction Temperature Manager s'active à la première Le produit est doté d'un niveau de puissance supplémentaire pression de la touche (au-delà du niveau ), qui reste activé 5 minutes, passé ce L'afficheur de la zone actionnée en mode Temperature délai la puissance revient au niveau précédemment utilisé.
  • Page 126 Activation/Réglage de la fonction Timer pour la plaque Power Limitation de cuisson La fonction Power Limitation permet de programmer le fonctionnement du produit en limitant l'absorption à un seuil • Sélectionner la zone de cuisson. maximal. Remarque : le réglage doit être effectué à plaque éteinte, •...
  • Page 127: Utilisation De L'aspirateur

    UTILISATION DE L'ASPIRATEUR Allumage Pour couper le Timer : • Sélectionner la zone de cuisson. Appuyer sur (effleurer) ON/OFF de la plaque de • programmer la valeur du timer à " " , avec cuisson/ aspirateur Le voyant s'éclaire pour signaler que la plaque de Remarque : la fonction reste active si l'on n'appuie pas, cuisson/aspirateur est prêt(e) à...
  • Page 128 Fonctionnement automatique (Hob2Hood) L’appareil est prévu pour être utilisé en association avec La hotte s'éclaire alors à la vitesse la plus indiquée en un KIT capteur Window (non fourni par le fabricant). adaptant la capacité d'aspiration au puissances des zones de cuisson.
  • Page 129 4.1 Tableaux de puissance Niveau d'utilisation Niveau de puissance Typologie de cuisson (l'indication doit être associée à l'expérience et aux habitudes de cuisson) Idéal pour élever très rapidement la température des Boost Réchauffer rapidement aliments jusqu'à ébullition rapide en cas d'eau ou pour Puissance chauffer rapidement les liquides de cuisson maximale...
  • Page 130 4.2 Tableaux de cuisson Catégorie Plats ou type Niveau de puissance et déroulement cuisson d'aliments de cuisson Première étape Puissances Deuxième étape Puissances Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 maintien ébullition Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 Pâtes, riz maintien ébullition...
  • Page 131: Entretien

    5. Entretien Entretien de la plaque de cuisson Entretien de l'aspirateur Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, s'assurer que les zones de cuisson sont Nettoyage éteintes et le voyant de chaleur a disparu. Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon imbibé...
  • Page 132: Recherche Des Pannes

    5.2 Recherche des pannes SUPPRESSION DE CODE D'ERREUR DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES L'ERREUR La température interne de Attendre que la plaque La zone commandes s'éteint à cause l'électronique est trop refroidisse avant de d'une trop haute température élevée l'utiliser à nouveau Perte des propriétés Récipient non adapté...
  • Page 133 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo -Il cavo di alimentazione deve essere manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali sufficientemente lungo da permettere il inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo collegamento dell’apparecchio, incassato manuale.
  • Page 134 sufficientemente raffreddati. la presa di collegamento sia idonea. In caso di dubbio interpellare un elettricista -Non riporre materiale infiammabile qualificato. sull’apparecchio o nelle sue vicinanze. Importante: -I grassi e gli oli surriscaldati prendono facilmente fuoco. Sorvegliare la cottura di - Dopo l'uso, spegnere il piano di cottura alimenti ricchi di grasso e di olio.
  • Page 135 - l recipienti devono esser posti La cappa va frequentemente pulita sia direttamente sul piano cottura e devono internamente esternamente essere centrati. In nessun caso inserire (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), altri oggetti tra la pentola e il piano di rispettare comunque quanto...
  • Page 136 Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione prodotto l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti corretto. Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. Quando la cappa da cucina e gli apparecchi alimentati con un’energia che non sia elettricità...
  • Page 137 2. Utilizzazione Utilizzazione del piano cottura Utilizzazione dell’aspiratore Il sistema di cottura ad induzione si basa sul fenomeno fisico Il sistema di aspirazione può essere utilizzato in versione dell'induzione magnetica.La caratteristica fondamentale di tale aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sistema è...
  • Page 138: Installazione

    3.2 Montaggio 3. Installazione Prima di iniziare con l'installazione: L’installazione sia elettrica che meccanica , deve essere • Dopo aver disimballato il prodotto verificare che non si sia eseguita da personale specializzato. danneggiato durante il trasporto e in caso di problemi, L’elettrodomestico è...
  • Page 139: Funzionamento

    4. Funzionamento Pannello di controllo Nota: Per selezionare i comandi è sufficiente sfiorare (premere) i simboli che li rappresentano Tasti Display / LED ON/OFF del piano cottura/ aspiratore per piano Visualizzazione Power Level cottura Visualizzazione velocità (potenza) di aspirazione Selelzione zone di cottura Aumento Power Level Indicatore timer attivo Aumento velocita (potenza) di aspirazione...
  • Page 140: Utilizzo Del Piano Cottura

    UTILIZZO DEL PIANO COTTURA Caratteristiche del piano Da sapere prima di iniziare: Tutte le funzioni di questo piano di cottura sono progettate al Safe Activation fine di rispettare le più rigorose norme di sicurezza. Il prodotto si attiva solo in presenza di pentole sulle zone di Per questo motivo: cottura: il processo di riscaldamento non si avvia o si •...
  • Page 141 Power Booster La funzione Temperature Manager si attiva alla prima Il prodotto è dotato di un livello di potenza supplementare pressione del tasto (oltre il livello ), che rimane attivo per 5 minuti, dopodichè la Nel display della zona che sta lavorando in Temperature potenza ritorna al livello precedente.
  • Page 142 Attivazione/Regolazione della funzione Timer per il piano cottura • Selezionare la zona di cottura Power Limitation La funzione Power Limitation permette di impostare il • Premere (5) per accedere alla funzione Timer funzionamento del prodotto limitandone l'assorbimento massimo. • Regolare il tempo di durata del Timer: Nota : il settaggio deve avvenire da piano spento, senza premere il selettore , per aumentare il tempo di...
  • Page 143 UTILIZZO DELL’ASPIRATORE Per lo spegnimento del Timer: Accensione • selezionare la zona di cottura • impostare il valore del timer a " " , tramite ON/OFF piano cottura/ aspiratore Premere (sfiorare) La luce spia si accende ad indicare che il piano di Nota: la funzione rimane attiva se non si premono, nel cottura/aspiratore è...
  • Page 144 Funzionamento automatico (Hob Hood) L’apparecchio è predisposto per essere utilizzato in La cappa si accenderà alla velocità più idonea, adattando la abbinamento ad un KIT sensore Window (non fornito dal capacità di aspirazione alle potenze delle zone di cottura. produttore). Quando il piano cottura viene spento, la cappa adatta la sua velocità...
  • Page 145 4.1 Tabelle di potenza Utilizzo livello Livello di potenza Tipologia di cottura (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di cottura) Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del cibo fino Boost Riscaldare rapidamente a veloce ebollizione in caso di acqua o riscaldare velocemente liquidi di cottura Max potenza Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti...
  • Page 146 4.2 Tabelle di cottura Livello di potenza e andamento cottura Categoria di Piatti o tipologia di alimenti cottura Prima fase Potenze Seconda fase Potenze Cottura della pasta e Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento ebollizione Cottura della pasta e Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento...
  • Page 147: Manutenzione

    5. Manutenzione Manutenzione del piano di cottura Manutenzione dell’aspiratore Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Pulizia manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito spente e che la spia di indicazione calore sia scomparsa. con detersivi liquidi neutri.
  • Page 148 5.2 Ricerca guasti CODICE ERRORE DESCRZIONE POSSIBILI CAUSE RIMOZIONE ERRORE La temperatura interna Aspettare che il piano si La zona comandi si spegne per delle parti elettroniche è raffreddi prima di temperatura troppo elevata troppo alta riutilizzarlo Perdità delle proprietà Recipiente non adatto Rimuovere la pentola magnetiche...
  • Page 149 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing De instructies van deze handleiding strikt in acht nemen. Geen enkel deel van het apparaat Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele repareren of vervangen, tenzij problemen, schade of brand, veroorzaakt door het apparaat als gevolg van de niet-naleving van de instructies van deze uitdrukkelijk gevraagd in de handleiding handleiding.
  • Page 150 - Voor mensen met pacemakers en blusdeken. Brandgevaar: plaats geen actieve implantaten is het belangrijk om voorwerpen op de kookplaten. te controleren, voorafgaand aan het - Geen stoomreiniger gebruiken. gebruik van de inductiekookplaat, of uw - Plaats geen metalen voorwerpen zoals stimulator compatibel is met het messen, vorken, lepels en deksels op het apparaat.
  • Page 151 - Nooit een blikje met voedingsmiddelen die inherent zijn aan het apparaat. opwarmen zonder dit eerst te openen: Kinderen moeten gecontroleerd worden het zou kunnen ontploffen! om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Deze waarschuwing geldt voor alle De reiniging en het onderhoud mogen andere soorten kookplaten.
  • Page 152 veiligheidsmaatregelen voor de afvoer Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese Richtlijn 212/19/EG, Waste Electrical and Electronic Equipment van de dampen moeten de eisen van de (WEEE) - (Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA)) Door er zorg voor te dragen dat dit regelgeving van de plaatselijke bevoegde apparaat op de correcte manier wordt verwijderd, draagt de instanties strikt in acht worden genomen.
  • Page 153: Het Gebruik

    2. Het gebruik Gebruik van de kookplaat Gebruik van de afzuigkap Het kooksysteem op inductie is gebaseerd op het fysische Het afzuigsysteem kan gebruikt worden in de afzuigversie met verschijnsel van magnetische inductie. De voornaamste externe afvoer of in de filterversie met interne recirculatie. eigenschap van dit systeem is de directe overdracht van energie van de generator naar de pan.
  • Page 154: Het Installeren

    Opmerking : het product is uitgerust met de functie Power 3. Het installeren Limitator door middel waarvan een maximale drempel voor Zowel de elektrische als de mechanische installatie kW-absorptie kan worden ingesteld. moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerd De instelling moet worden uitgevoerd op het moment van personeel.
  • Page 155 4. Werking Bedieningspaneel Opmerking: Voor het selecteren van de commando's is het voldoende om het overeenkomstige symbool aan te raken (erop te drukken). Toetsen Display / LED ON/OFF van de kookplaat / de afzuigkap voor de Weergave Power Level kookplaat Weergave aanzuigsnelheid (vermogen) Selectie kookzones Verhoging Power Level...
  • Page 156: Gebruik Van De Kookplaat

    GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT Kenmerken van de kookplaat Belangrijk informatie alvorens te beginnen: Alle functies van deze kookplaat zijn ontworpen om te voldoen Safe Activation aan de meest strenge veiligheidsnormen. Het product wordt alleen geactiveerd in aanwezigheid van Derhalve: pannen op de kookzones: het verwarmingsproces wordt niet •...
  • Page 157 Power Booster De functie Temperature Manager wordt geactiveerd met een Het product is voorzien van een extra vermogensniveau eerste druk op (hoger dan het niveau ), dat 5 minuten actief blijft, waarna Op het display van de met Temperature Manager het vermogen terugkeert naar het eerder gebruikte niveau.
  • Page 158 Power Limitation Door middel van de functie Power Limitation kan de werking • Druk op (5) voor toegang tot de functie Timer van het product zo worden ingesteld dat de maximale absorptie beperkt wordt. • Stel de duur van de Timer in: Opmerking: de instelling moet worden uitgevoerd met de druk op de selectietoets , voor het verhogen van...
  • Page 159 GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP Inschakeling Voor het uitschakelen van de Timer: • selecteer de kookzone • stel de waarde van de timer in op " " , door middel van ON/OFF kookplaat/ afzuigkap Druk op (aanraken) Het controlelampje gaat branden om aan te geven dat de kookplaat/afzuigkap klaar is voor gebruik.
  • Page 160 Automatische werking (Hob2Hood) Het apparaat is voorbereid om gebruikt te worden in De kap wordt ingeschakeld op de meest geschikte snelheid combinatie met een SET Window-sensor (niet door de en past het aanzuigvermogen aan op de vermogens van de fabrikant geleverd). kookzones.
  • Page 161 4.1 Vermogenstabel Gebruik Vermogensniveau Soort bereiding (de indicatie hangt af van de ervaringen en de bereidingsgewoonten) Ideaal om in korte tijd de temperatuur van het Boost Snel verwarmen voedsel te verhogen tot het kookpunt, in het geval van water, of snel kookvocht te verwarmen vermogen deaal om aan te braden, een bereiding te starten, Bakken - koken...
  • Page 162 4.2 Bereidingstabel Categoriёn Gerechten of Vermogensniveau en voortgang bereiding levensmiddelen bereidingswijzes Eerste fase Vermogen Tweede fase Vermogen Koken van de pasta Verse pasta Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook houden Koken van de pasta Gedroogde Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook pasta...
  • Page 163 5. Onderhoud Onderhoud van de afzuigkap Onderhoud van de kookplaat Let op! Controleer voorafgaand op elke handeling voor Reiniging reiniging of onderhoud of de kookzones uitgeschakeld Gebruik voor de reiniging UITSLUITEND een met neutrale zijn en of de warmte-indicator verdwenen is. reinigingsmiddelen bevochtigde doek.
  • Page 164 5.2 Het opsporen van storingen MOGELIJKE FOUTCODE BESCHRIJVING OPLOSSING OORZAKEN Het bedieningspaneel wordt De interne temperatuur Wacht tot de kookplaat is uitgeschakeld vanwege te hoge van de elektronische afgekoeld alvorens hem temperatuur onderdelen is te hoog opnieuw te gebruiken Verlies van de Ongeschikt recipiënt magnetische Pan verwijderen...
  • Page 165 NO - Instrukser for montering og bruk Følg nøye alle instruksjonene som er oppført i denne -Strømledningen må være så pass lang håndboken. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for at den tillater apparatets kobling til eventuelle problemer, skader eller antennelser som oppstår grunnet en manglende overholdelse av instruksjonene i denne strømnettet når det er montert.
  • Page 166 -Unngå kontakt med kluter eller andre Ta kontakt med en faglært elektriker hvis brennbare materialer så lenge apparatets du er i tvil. bestanddeler ikke har kjølt seg Viktig: tilstrekkelig ned. -Slå av kokeplaten etter bruk ved å -Ikke plasser brennbare materialer på benytte kontrollsystemet og ikke stol på...
  • Page 167 Før utfører rengjøring eller Åpne flammer er skadelige for filteret og vedlikehold må man koble fra produktet kan medføre antennelser. Dette må alltid og dra ut støpslet, eventuelt koble fra unngås. hovedbryteren. Frityrsteking må gjøres med største alle installasjoner forsiktighet, slik at ikke den varme oljen vedlikeholdsinngrep må...
  • Page 168 Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2012/19/EF, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved å sørge for at dette produktet kasseres på en riktig måte, bidrar man med å forebygge negative følger for miljøet og helsen. Symbolet på produktet eller på dokumentasjonen som følger med dette, indikerer at det ikke må...
  • Page 169 2. Bruksmåte Hvordan bruke koketoppen Bruke avtrekket: Avtrekket kan brukes både med ekstern avtrekksfunksjon eller med intern resirkulering. Induksjonstoppen baserer seg på det fysiske prinsippet om magnetisk induksjon. Hovedkarakteristikken i et slikt system er at energien overføres direkte fra kilden til kjelen. Avtrekksversjon Fordeler: Fig.7...
  • Page 170 3.2 Montering 3. Installasjon Før man starter med installasjonen: Både den elektriske og den mekaniske installasjonen må • utføres av faglærte personer. Etter at produktet er pakket ut må man kontrollere at det Dette apparatet er en innebygget modell som er tilpasset ikke har blitt utsatt for skade under transporten.
  • Page 171 4. Funksjon Kontrollpanel Merknad: For å bruke kontrollene er det tilstrekkelig å berøre (trykke på) de tilhørende symbolene. Taster Display / LED ON/OFF på induksjonstoppen / avtrekket Vise Power Level Valg av kokesone Vise hastigheten (effekten) i avtrekket Øke Power Level Angir aktiv Timer Øke hastigheten (effekten) i avtrekket Angir Timer-tid...
  • Page 172 HVORDAN BRUKE KOKETOPPEN Koketoppens egenskaper Før man starter: Alle funksjoner på denne koketoppen er laget for å overholde Sikker aktivering strenge sikkerhetskrav. Produktet aktiveres kun når det finnes kjeler/gryter plassert på Av denne grunn: sonene. Oppvarmingsfasen vil ikke starte opp (eller den •...
  • Page 173 Barnesikring Power Booster (effektforsterker) Barnesikringen garanterer at kokesonene og avtrekkssonen ikke slår seg på ved en feil, og låser alle funksjoner slik at de Produktet er utstyrt med et ekstra effektnivå (over nivå ), ikke kan aktiveres. som forblir aktivt i 5 minutter før effektnivået går tilbake til Barnesikringen kan aktiveres når produktet er slått på, men forrige nivå.
  • Page 174 Gjenta inngrepet for de andre kokesonene hvis disse også For å stille inn effektbegrensning : skal stilles inn. Merk. Hver kokesone kan ha forskjellige Timer- - trykk på innstillinger. Displayet (10) viser nedtelling for den sist valgte kokesonen i 10 sekunder, deretter vil det vises en - og hold nede trykk og slipp opp nedtelling med en mindre tidsverdi.
  • Page 175 BRUK AV AVTREKKET • still inn verdi med Timer-funksjonen tilsvarende " " , ved Slå på hjelp av Merk: funksjonen forblir aktivert hvis man ikke trykker på Trykk (berøre) PÅ/AV koketopp/avtrekk andre taster i mellomtiden.. Lampen slår seg på for å vise at kokeplate/avtrekk er klart til bruk Trykk igjen for å...
  • Page 176 Apparatet er utviklet for å brukes sammen med et monteringssett vindussensor (ikke levert produsenten). Når vindussensoren installeres (og kun når apparatet brukes med avtrekksfunksjonen aktivert) , vil luftavtrekket slutte å fungere hver gang vinduet i rommet hvor sensoren er blitt montert er lukket.
  • Page 177 4.1 Tabeller over effektnivå Hvilket nivå som skal benyttes Effektnivå Type matlaging (dette er bare en henvisning, egen erfaring og kokevaner gjelder også) Ideell for å varme opp mat på kort tid, spesielt Boost Hurtig oppvarming hurtigkoking av vann eller andre væsker som skal Maksimal varmes raskt opp effekt...
  • Page 178 4.2 Koketabeller Retter eller Effektnivå og fremgangsmåte for matlaging Type mat type matlaging Første fase Effekt Andre fase Effekt Koking av pasta og Fersk pasta Oppvarming av vann Booster-9 opprettholdelse av koking Koking av pasta og Fersk pasta Oppvarming av vann Booster-9 opprettholdelse av Pasta, ris...
  • Page 179 5. Vedlikehold Vedlikehold av kjøkkenviften: Vedlikehold av koketoppen: Vær oppmerksom! Før det utføres et hvilket som helst Rengjøring vedlikehold eller rengjøring, må man forsikre seg om at I forbindelse med rengjøring må man KUN bruke en fuktig klut kokesonene er avslått og at kontrollampen som angir med skånsomt vaskemiddel.
  • Page 180 5.2 Feilsøking FEILKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAKER TILTAK Den interne temperaturen Vent til koketoppen kjøler Sonen med kontroller slår seg av på de elektroniske delene seg ned før den benyttes grunnet en for høy temperatur er for høy igjen Tap av magnetiske Uegnet beholder Ta vekk pannen egenskaper...
  • Page 181 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna handbok. Tillverkaren -Elkabeln ska vara tillräckligt lång för att frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador ansluta den monterade apparaten i eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna handbok inte har respekterats.
  • Page 182 -Undvik kontakt med trasor eller andra händelse av tvivel, kontakta en behörig antändbara material innan samtliga zoner elinstallatör. svalnat tillräckligt. Viktigt: .-Placera inte antändbara material på - Efter användandet ska spishällen apparaten eller i närheten av den. stängas av med hjälp av kontrollpanelen -Upphettat fett eller olja kan lätt fatta eld.
  • Page 183 - Vid mycket höga temperaturer minskar brand. apparaten automatiskt effektnivån på Det är förbjudet att laga mat över öppen kokzonerna. låga. Tillämpande av öppen låga är skadligt för filtren och kan leda till brand och måste Innan någon typ av rengörings- eller därför alltid undvikas.
  • Page 184 Denna apparat är märkt i enlighet med EU-direktivet 2012/19/EG, elektriskt och elektroniskt avfall (WEEE). Genom att säkerställa en korrekt skrotning av denna produkt bidrar användaren till förhindra potentiella, negativa konsekvenser för miljön och för vår hälsa. Symbolen på produkten, eller i medföljande dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall.Den ska i stället lämnas in på...
  • Page 185 2. Användning Användning av frånluftssug Användning av spishäll Frånluftssystemet kan användas i sugversion med extern Induktionshällens system grundar sig på det fysiska avledning filtrerande med inre återcirkulation. fenomenet med magnetisk induktion. Det här systemets grundläggande egenskap är att det överför energin från generatorn direkt till kastrullen.
  • Page 186: Elektrisk Anslutning

    Anmärkning : produkten är utrustad med funktionen Power 3. Installation Limitator (effektbegränsare) vilket gör det möjligt att ställa in en max.energiabsorption i kw Såväl den elektriska som den mekaniska installationen Inställningen ska göras vid abslutningen av produkten till ska utföras av behörig personal nätförsörjningen (senast minuter...
  • Page 187 4. Funktion Kontrollpanel Obs: En lätt vidröring (tryck) på symbolerna är tillräcklig för att välja funktioner. Knappar Display/LED PÅ/AV för spishäll/frånluftsfläkt på spishäll Visualisering av effektnivå Val av kokzoner Visualisering av frånluftshastighet (effekt) Ökning av effektnivå Indikatorlampa för timer, aktiverad Ökning av frånluftshastighet (effekt) Tidsindikator, timer Minskning av effektnivå...
  • Page 188 ANVÄNDNING AV SPISHÄLL Hällens funktioner Innan spishällen sätts i funktion: Spishällens samtliga funktioner har designats i enlighet med Säker aktivering mycket stränga säkerhetsnormer Produkten aktiveras endast om det finns kokkärl på Därför: kokzonerna: uppvärmningsprocessen aktiveras inte eller • Aktiveras inte vissa funktioner, eller inaktiveras avbryts om det inte finns några kastruller eller om de tas bort automatiskt när kokzonerna saknar kokkärl eller när från hällen.
  • Page 189 Effektbooster Barnlås Produkten är utrustad med en ytterligare effektnivå (utöver Barnlåset gör att det går att undvika att barn oavsiktligen får åtkomst till kokzonerna och frånluftsområdet, och förhindrar nivån ), vilken förblir aktiv i 5 minuter varefter den återgår till aktiveringen av funktionerna.
  • Page 190 För att ställa in effektbegränsingen: Upprepa operationen för övriga kokzoner om så önskas. Obs: Varje kokzon kan ha en annorlunda Timer inställd. På displayen (10) visas den senast valda kokzonens - tryck på nedräkning i 10 sekunder, därefter kommer nedräkningen med den lägsta tiden att visas.
  • Page 191 ANVÄNDNING AV FRÅNLUFTSSUG Avstängning av Timern: • välj kokzon Tändning • ställ in värdet för timern på " " , genom PÅ/AV för spishäll/frånluftssug Obs! Funktionen förblir aktiverad även om andra knappar Tryck på (rör vid) Kontrollampan tänds för att indikera att under tiden inte trycks ned.
  • Page 192 Automatisk funktion (Hob Hood) Apparaten är avsedd att användas i kombination med ett Köksfläkten sätts igång på den lämpligaste hastigheten, och Window Sensor-KIT (levereras inte från tillverkaren). anpassar frånluftskapaciteten till kokzonernas effekt. När kokhällen stängs av, anpassar fläkten sin sughastighet När detta fönstersensorkit har installerats (endast vid och minskar den gradvis, för att eliminera kvarstående ånga användning i läget FRÅNLUFT), så...
  • Page 193 4.1 Effekttabell Användningsnivå Effektnivå Typ av matlagning (indikationerna kompletterar egna erfarenheter och matlagningvanor) Idealisk för att snabbt höja temperaturen på matvaror Boost Snabb uppvärmning som skall kokas upp i vatten eller för att snabbt värma vätskor Max effekt Ideailsk för att bryna, starta matlagning, fritera Fritering - kokning djubfrysta produkter, snabbt koka upp vätskor Bryning, stekning, kokning,...
  • Page 194 4.2 Tillagningstabell Maträtter eller Effektnivåer och tillagningsfaser Typ av typ av Prima fase Potenze Seconda fase Potenze livsmedel matlagning Pastan kokar och Färsk pasta Uppkokning av vatten Booster-9 Vattnet hålls kokande Pastan kokar och Färsk pasta Uppkokning av vatten Booster-9 Vattnet hålls Pasta, ris kokande...
  • Page 195 5. Underhåll Underhåll av frånluftssugen Underhåll av spishällen: Observera! Kontrollera innan någon typ av rengörings- Rengöring eller underhållsingrepp inleds att kokzonerna är Använd ENDAST en trasa fuktad med ett neutralt avstängda och restvärmeindikatorn är släckt. rengöringsmedel för rengöring. ANVÄND INTE REDSKAP ELLER INSTRUMENT FÖR RENGÖRING! 5.1 Rengöring Undvik användning av produkter som innehåller frätande...
  • Page 196 5.2 Felsökning FELKOD BESKRIVNING MÖJLIGA ORSAKER FELÅTGÄRD De elektroniska Vänta tills spishällen Kontrollpanelen stängs av på grund av komponenternas svalnat innen den kan för hög temperatur invändiga temperatur är användas igen för hög Magnetinduktionen Icke lämpligt kokkärl Ta av kokkärlet fungerar inte Nätströmmen kommer Kommunikationsproblem mellan...
  • Page 200 www.aeg.com/shop...

This manual is also suitable for:

Ide84242ib

Table of Contents