hit counter script
Miele A 312 Operating Instructions Manual

Miele A 312 Operating Instructions Manual

Injector module
Table of Contents
  • Dansk

    • Table of Contents
    • Begrebsdefinition
    • Vejledning Til Brugsanvisningen
    • Spørgsmål Og Tekniske Problemer
    • Retningslinjer Vedrørende Brugen
    • Medfølgende Udstyr
    • Medfølgende Udstyr a 312
    • Bortskaffelse Af Emballagen
    • RåD Om Sikkerhed Og Advarsler
    • Montering
    • Nødvendigt Værktøj
    • Injektordyser
    • Afkortning Af Kunststofslange
    • Anvendelsesteknik
    • Injektormoduler
    • Injektormodul Sættes I
    • Injektormodulet Tages Ud
    • Utensilierne Placeres
    • Kontroller Ved Hver Fyldning Og Inden Hver Programstart
  • Deutsch

    • Begriffsdefinition
    • Fragen und Technische Probleme
    • Hinweise zur Anleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Entsorgung der Transportverpackung
    • Lieferumfang
    • Lieferumfang a 312
    • Sicherheitshinweise und Warnungen
    • Benötigte Werkzeuge
    • Injektordüsen
    • Montage
    • Kunststoffschlauch Kürzen
    • Anwendungstechnik
    • Injektormodul Entnehmen
    • Injektormodule
    • Injektormodule Einsetzen
    • Spülgut Einordnen
    • Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Programmstart
  • Español

    • Definición de Términos
    • Indicaciones para las Instrucciones
    • Preguntas y Problemas Técnicos
    • Aplicación Adecuada
    • Eliminación del Embalaje de Transporte
    • Volumen de Suministro
    • Volumen de Suministro a 312
    • Advertencias E Indicaciones de Seguridad
    • Herramientas Necesarias
    • Montaje
    • Toberas Inyectoras
    • Acortar la Manguera de Plástico
    • Colocación del Módulo Inyector
    • Extracción del Módulo Inyector
    • Módulo Inyector
    • Técnica de Aplicación
    • Disposición de la Vajilla
    • Compruebe en la Carga y Antes del Inicio del Programa
  • Suomi

    • Kysymykset Ja Tekniset Ongelmat
    • Käsitteiden Määrittely
    • Ohjeita Käyttöohjeen Lukemiseen
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Kuljetuspakkauksen Uusiokäyttö
    • Toimituksen Osat a 312
    • Vakiovarusteet
    • Tärkeitä Turvallisuusohjeita
    • Asennus
    • Suorasuihkusuuttimet
    • Tarvittavat Työkalut
    • Muoviletkun Lyhentäminen
    • Käyttötekniikkaa
    • Suorasuihkumoduulin Asettaminen Paikalleen
    • Suorasuihkumoduulin Irrotus
    • Suorasuihkumoduulit
    • Välineiden Asetteluohjeita
    • Tarkista Vaunua Täyttäessäsi/Ennen Ohjelman Käynnistämistä
  • Français

    • Définition
    • Questions Et Problèmes Techniques
    • Remarques
    • Utilisation Conforme
    • Accessoires Fournis
    • Documentation Et Pièces Jointes a 312
    • Elimination des Emballages de Transport
    • Consignes de Sécurité Et Mises en Garde
    • Injecteurs
    • Montage
    • Outils Nécessaires
    • Raccourcir Le Tuyau en Plastique
    • Introduire Les Modules À Injection
    • Modules À Injection
    • Retirer Le Module À Injection
    • Technique D'utilisation
    • Disposer la Charge
    • Contrôles À Effectuer Avant Chaque Chargement / Début de Programme
  • Hrvatski

    • Definicija Pojmova
    • Napomene Uz Upute
    • Pitanja I Tehnički Problemi
    • Namjenska Uporaba
    • Sadržaj Isporuke
    • Sadržaj Isporuke a 312
    • Zbrinjavanje Transportne Ambalaže
    • Sigurnosne Napomene I Upozorenja
    • Injektorske Sapnice
    • Potreban Alat
    • Ugradnja
    • Skraćivanje Plastičnog Crijeva
    • Injektorski Moduli
    • Postavljanje Injektorskih Modula
    • Tehnika Primjene
    • Vađenje Injektorskog Modula
    • Razvrstavanje Posuđa
    • Kod Punjenja I Prije Svakog Početka Programa Provjerite
  • Italiano

    • Alcune Indicazioni Sulle Istruzioni D'uso
    • Definizione DI Termini
    • Domande E Problemi Tecnici
    • Uso Previsto
    • Dotazione
    • Dotazione a 312
    • Smaltimento Imballaggio
    • Indicazioni Per la Sicurezza E Avvertenze
    • Attrezzi Necessari
    • Montaggio
    • Ugelli Iniettori
    • Accorciare Il Tubo in Plastica
    • Inserire I Moduli a Iniezione
    • Moduli a Iniezione
    • Tecnica D'impiego
    • Togliere Il Modulo Iniettore
    • Disporre Il Carico
    • Prima Della Fase DI Carico/Avvio del Programma Controllare Sempre
  • Dutch

    • Begripsdefinitie
    • Inleiding
    • Vragen en Technische Problemen
    • Verantwoord Gebruik
    • Bijgeleverd
    • Bijgeleverd a 312
    • Het Verpakkingsmateriaal
    • Veiligheidsinstructies en Waarschuwingen
    • Benodigde Gereedschappen
    • Inspuiters
    • Montage
    • Kunststofslang Inkorten
    • Gebruik
    • Injectormodule
    • Injectormodule Plaatsen
    • Injectormodule Verwijderen
    • Spoelgoed Inruimen
    • Controleer Bij Het Beladen en Voor Elke Programmastart
  • Norsk

    • Begrepsdefinisjon
    • Henvisninger Til Veiledningen
    • Spørsmål Og Tekniske Problemer
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Retur Og Gjenvinning Av Transportemballasjen
    • Standardlevering
    • Standardlevering a 312
    • Sikkerhetsregler Og Advarsler
    • Du Trenger Følgende Verktøy
    • Injektordyser
    • Montering
    • Forkorte Kunststoffslangen
    • Anvendelsesteknikk
    • Injektormoduler
    • Sette Inn Injektormodul
    • Ta Ut Injektormodul
    • Plassering Av Utensilene
    • Kontroller Ved Plasseringen Og Før Hver Programstart
  • Português

    • Definição de Termos
    • Indicações sobre as Instruções
    • Perguntas E Problemas Técnicos
    • Utilização Adequada
    • Eliminação da Embalagem de Transporte
    • Equipamento Fornecido
    • Equipamento Fornecido a 312
    • Medidas de Segurança E Precauções
    • Ferramentas Necessárias
    • Injetores
    • Montagem
    • Encurtar O Tubo de Plástico
    • Colocar O Módulo Injetor
    • Módulo Injetor
    • Retirar O Módulo Injetor
    • Técnica de Aplicação
    • Arrumação Dos Utensílios
    • Efetue um Controlo Ao Carregar E Antes de Iniciar O Programa
  • Slovenščina

    • Definicija Izrazov
    • Napotki Za Branje Navodil
    • Vprašanja in Tehnične Težave
    • Uporaba V Skladu S Predpisi
    • Dobavni Komplet
    • Dobavni Komplet a 312
    • Odstranjevanje Embalaže
    • Varnostna Navodila in Opozorila
    • Injektorske Šobe
    • Montaža
    • Potrebno Orodje
    • Krajšanje Plastične Cevke
    • Injektorski Moduli
    • Namestitev Injektorskih Modulov
    • Odstranjevanje Injektorskega Modula
    • Tehnika Uporabe
    • Razvrščanje Predmetov
    • Ob Vlaganju Predmetov in Pred Vsakim Zagonom Programa Preverite
  • Svenska

    • Begreppsförklaring
    • Frågor Och Tekniska Problem
    • Om Bruksanvisningen
    • Användningsområde
    • I Leveransen Ingår
    • Leveransinnehåll a 312
    • Transportförpackning
    • Säkerhetsanvisningar Och Varningar
    • Injektordysor
    • Montering
    • NöDVändiga Verktyg
    • Korta Av Plastslangen
    • Användningsteknik
    • Injektormoduler
    • Sätta in Injektormoduler
    • Ta Ur Injektormodulen
    • Placera Diskgods
    • Kontrollera VID Placering Av Instrument Och Före Varje Programstart

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

A 312
da
Brugsanvisning Injektormodul
de
Gebrauchsanweisung Injektormodul
en
Operating instructions Injector module
es
Instrucciones de manejo Módulo inyector
fi
Käyttöohje Suorasuihkumoduuli
fr
Mode d'emploi Module à injection
hr
Upute za uporabu Injektorski modul
it
Istruzioni d'uso Modulo a iniezione
nl
Gebruiksaanwijzing injectormodule
no
Bruksanvisning injektormodul
pt
Instruções de utilização Módulo injetor
sl
Navodila za uporabo Injektorski modul
sv
Bruksanvisning injektormodul
M.-Nr. 11 309 190

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Miele A 312

  • Page 1 A 312 Brugsanvisning Injektormodul Gebrauchsanweisung Injektormodul Operating instructions Injector module Instrucciones de manejo Módulo inyector Käyttöohje Suorasuihkumoduuli Mode d'emploi Module à injection Upute za uporabu Injektorski modul Istruzioni d'uso Modulo a iniezione Gebruiksaanwijzing injectormodule Bruksanvisning injektormodul Instruções de utilização Módulo injetor...
  • Page 2 da ............................de ............................14 en ............................24 es ............................34 fi ............................44 fr ............................54 hr ............................64 it ............................74 nl ............................84 no ............................94 pt ............................104 sl ............................114 sv ............................124...
  • Page 3: Table Of Contents

    - Indhold Vejledning til brugsanvisningen ..................Spørgsmål og tekniske problemer ..................Begrebsdefinition ......................Retningslinjer vedrørende brugen ................. Medfølgende udstyr ......................Medfølgende udstyr A 312 ....................Bortskaffelse af emballagen ..................... Råd om sikkerhed og advarsler ..................Montering ......................... Nødvendigt værktøj: ......................Injektordyser........................
  • Page 4: Vejledning Til Brugsanvisningen

    Eksempel: Indstillinger  Menuen Spørgsmål og tekniske problemer Kontakt venligst Miele ved spørgsmål eller tekniske problemer. Kon- taktinformationer står på bagsiden af brugsanvisningen til rengørings- maskinen eller på www.miele.dk/professional. Begrebsdefinition Rengøringsma- I det efterfølgende benævnes rengørings- og desinfektionsmaskinen skine som rengøringsmaskine.
  • Page 5: Retningslinjer Vedrørende Brugen

    - Retningslinjer vedrørende brugen Ved hjælp af dette modul kan medicinsk udstyr, laboratorieglas og - utensilier, der er egnet til maskinel genbehandling, rengøres i Miele rengørings- og desinfektionsmaskiner. Følg også brugsanvisningen til rengørings- og desinfektionsmaskinen og oplysningerne fra produ- centerne af hhv.
  • Page 6: Medfølgende Udstyr

    - Medfølgende udstyr Medfølgende udstyr A 312 - Injektormodul A 312 - Højde 73 mm, bredde 133 mm, dybde 475 mm - Maks. fyldningshøjde (fra injektordysernes holdere) 310 mm Medfølger ved levering - A 867, injektordyse med 2 skylleanordninger til viskosimetre; med- følger: 1 dyse med kunststofstiver, længde 110 mm, Ø 2,5 mm 0g 1...
  • Page 7: Råd Om Sikkerhed Og Advarsler

     Modulet må kun anvendes til de formål, der er nævnt i afsnittet An- vendelsesteknik i denne brugsanvisning. Komponenter, som fx dyser må kun erstattes af Miele komponenter eller originale reservedele fra producenten.  Kontroller alle vogne, kurve, moduler og indsatser dagligt i over- ensstemmelse med angivelserne i afsnittet Rengøring og vedligehol-...
  • Page 8: Montering

    - Skruenøgle, nøglevidde 9 mm (SW 9) - Skruenøgle, nøglevidde 13 mm (SW 13) Injektordyser Modulets dyser A 312 består af et Y-stykke med 2 skylletilslutnnger. Y-stykkets forgreninger skal monteres med de medfølgende dyser. Skru injektordysen med kunststofstiver på den længste forgrening ...
  • Page 9: Afkortning Af Kunststofslange

    da - Montering Afkortning af Dysens kunststofslange A 867 skal skæres til, så den er på højde kunststofslange med viskosimeteret. Sæt viskosimeteret med kapillærrøret på dysen med kunststofstiver.  Viskosimeteret skal hvile på kunststofstiveren. Drej viskosimeteret, indtil påfyldningsrøret er ved siden af kunststof- ...
  • Page 10: Anvendelsesteknik

    da - Anvendelsesteknik Injektormoduler  Sæt altid kun tomme moduler uden utensilier i kurvene. Kontrol- ler, at modulerne er rigtigt fastlåst, inden de fyldes. Modulerne skal være helt tømt, inden de tages ud. Ved isætning og udtagning af fyldte moduler kan utensilierne blive beskadiget og evt.
  • Page 11: Utensilierne Placeres

    - Anvendelsesteknik Utensilierne placeres Injektormodul A 312 er beregnet til genbehandling af kapillærviskosi- metre af glas med følgende mål: - Højde Maks. 310 mm Min.  3,0 mm - Indvendig diameter kapillærrør - Indvendig diameter påfyldningsrør Min.  5,0 mm - Afstand fra midten af kapillærrøret og til mid- ca.
  • Page 12: Kontroller Ved Hver Fyldning Og Inden Hver Programstart

    da - Anvendelsesteknik Kontroller ved hver fyldning og inden hver programstart: - Er skylleanordningerne, fx hylstre og dyser, skruet godt fast?  For at sikre et ensartet spuletryk for alle skylleanordninger skal alle skruetilslutninger være forsynet med dyser, adaptere, hylstre eller blindskruer.
  • Page 13 Hinweise zur Anleitung ....................14 Fragen und technische Probleme..................14 Begriffsdefinition ....................... 14 Bestimmungsgemäße Verwendung................15 Lieferumfang........................16 Lieferumfang A 312 ......................16 Entsorgung der Transportverpackung ................16 Sicherheitshinweise und Warnungen ................17 Montage ........................... 18 Benötigte Werkzeuge ......................18 Injektordüsen........................
  • Page 14: Hinweise Zur Anleitung

    Beispiel: Einstellungen  Menü Fragen und technische Probleme Bei Rückfragen oder technischen Problemen wenden Sie sich bitte an Miele. Die Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite der Gebrauchs- anweisung Ihres Reinigungsautomaten oder unter www.miele.com/professional. Begriffsdefinition Reinigungs- In dieser Gebrauchsanweisung wird das Reinigungs- und Desinfek- automat tionsgerät als Reinigungsautomat bezeichnet.
  • Page 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Modul verfügt über 8 Düsen zur Aufbereitung von 8 Kapillarvisko- simetern. Bis zu 2 Injektormodule können in einem Unterkorb A 150 eingesetzt werden. Pro Charge können max. 16 Kapillarviskosimeter aufbereitet werden. Bei der Verwendung des Injektormoduls A 312 können keine Ober- körbe benutzt werden.
  • Page 16: Lieferumfang

    - Lieferumfang Lieferumfang A 312 - Injektormodul A 312 - Höhe 73 mm, Breite 133 mm, Tiefe 475 mm - Max. Bestückungshöhe (ab Auflagen Injektordüsen) 310 mm Im Lieferumfang enthalten - A 867, Injektordüse mit 2 Spülvorrichtungen für Viskosimeter; Bei- liegend: 1 Düse mit Kunststoffstütze, Länge 110 mm, Ø 2,5 mm und 1 Kunststoffschlauch, Länge ab Werk ca.
  • Page 17: Sicherheitshinweise Und Warnungen

     Das Modul ist ausschließlich für die in dieser Gebrauchsanweisung im Kapitel Anwendungstechnik genannten Anwendungsgebiete zuge- lassen. Komponenten, wie z. B. Düsen, dürfen nur durch Miele Kom- ponenten oder Original Ersatzteile des Herstellers ersetzt werden.  Kontrollieren Sie täglich alle Wagen, Körbe, Module und Einsätze gemäß...
  • Page 18: Montage

    - Maulschlüssel, Schlüsselweite 9 mm (SW 9) - Maulschlüssel, Schlüsselweite 13 mm (SW 13) Injektordüsen Die Düsen des Moduls A 312 bestehen aus einem Y-Stück mit 2 Spülanschlüssen. Die Ausläufer des Y-Stücks müssen mit den beilie- genden Düsen bestückt werden. Schrauben Sie auf den längeren Ausläufer des Y-Stücks die Injekt- ...
  • Page 19: Kunststoffschlauch Kürzen

    de - Montage Kunststoff- Der Kunststoffschlauch der Düse A 867 muss auf die Höhe der Visko- schlauch kürzen simeter zugeschnitten werden. Setzen Sie dazu das Viskosimeter mit dem Kapillarrohr auf die Düse  mit der Kunststoffauflage. Das Viskosimeter muss auf der Kunst- stoffauflage aufliegen.
  • Page 20: Anwendungstechnik

    de - Anwendungstechnik Injektormodule  Setzen Sie immer nur leere Module ohne Spülgut in die Körbe ein. Prüfen Sie vor jeder Beladung die korrekte Arretierung. Die Module müssen vor der Entnahme vollständig leer geräumt werden. Beim Einsetzen oder der Entnahme von bestückten Modulen kann das Spülgut beschädigt werden und z. B.
  • Page 21: Spülgut Einordnen

    - Anwendungstechnik Spülgut einordnen Das Injektormodul A 312 ist für Aufbereitung von Kapillarviskosime- tern aus Glas mit folgenden Abmessungen ausgelegt: - Höhe max. 310 mm min.  3,0 mm - Innendurchmesser Kapillarrohr - Innendurchmesser Befüllrohr min.  5,0 mm - Abstand Mitte Kapillarrohr bis Mitte Befüllrohr ca. 20-25 mm Stellen Sie die Durchspülbarkeit der Viskosimeter und insbesondere...
  • Page 22: Kontrollieren Sie Bei Der Beladung Und Vor Jedem Programmstart

    de - Anwendungstechnik Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Pro- grammstart - Sind die Spülvorrichtungen, wie z. B. Spülhülsen und Düsen, fest eingeschraubt?  Damit für alle Spülvorrichtungen ein ausreichend standardisier- ter Spüldruck gegeben ist, müssen alle Schraubansätze mit Düsen, Adaptern, Spülhülsen oder Blindschrauben versehen sein.
  • Page 23 Queries and technical problems..................24 Definition of terms ......................24 Appropriate use ....................... 25 Items supplied ......................... 26 Scope of delivery A 312 ....................26 Disposal of the packing material ..................26 Warning and Safety instructions..................27 Installation........................28 Tools required: ........................28 Injector nozzles........................
  • Page 24: Notes About These Instructions

    Settings  menu. Queries and technical problems In the event of queries or technical problems, please contact Miele. Contact details can be found at the end of the operating instructions for your cleaning machine or at www.miele.com/professional. Definition of terms Cleaning machine In these operating instructions, the washer-disinfector is referred to as “the cleaning machine”.
  • Page 25: Appropriate Use

    The module has 8 nozzles for reprocessing 8 capillary viscometers. Up to 2 injector modules can be used in one A 150 lower basket. A maximum of 16 capillary viscometers can be reprocessed per cycle. No upper baskets can be used when the A 312 injector module is used.
  • Page 26: Items Supplied

    - Items supplied Scope of delivery A 312 - A 312 injector module - Height 73 mm, width 133 mm, depth 475 mm - Max. vertical clearance (from injector nozzle supports) 310 mm Items supplied - A 867, injector nozzle with 2 irrigation connectors for viscometer;...
  • Page 27: Warning And Safety Instructions

     The module is approved solely for the applications specified in the “Areas of application” chapter of these operating instructions. Com- ponents such as nozzles may only be replaced with Miele compon- ents or genuine original spare parts.  Inspect all mobile units, baskets, modules and inserts daily as de- scribed in the “Maintenance”...
  • Page 28: Installation

    - 9 mm Spanner (WAF 9) - 13 mm spanner (WAF 13) Injector nozzles The nozzles of the A 312 module consist of a Y-piece with 2 irrigation connections. The supplied nozzles must be attached to the branches of the Y-piece. Screw the injector nozzle with the plastic support onto the longer ...
  • Page 29: Shortening The Plastic Hose

    en - Installation Shortening the The plastic hose of the A 867 nozzle must be cut to the height of the plastic hose viscometers. To do this, place the viscometer with the capillary tube on the  nozzle with the plastic support. The viscometer must rest on the plastic support.
  • Page 30: Areas Of Application

    en - Areas of application Injector modules  Only place empty, unloaded modules in baskets. Check that they are correctly engaged before loading them. Modules must be completely emptied before taking them out. Placing loaded modules in baskets or removing them can cause damage to the wash load and cause injury should glassware be broken.
  • Page 31: Preparing The Load

    - Areas of application Preparing the load The A 312 injector module is designed for reprocessing glass capil- lary viscometers with the following dimensions: - Height Max. 310 mm Min.  3.0 mm - Capillary tube inner diameter Min.  5.0 mm - Filling tube inner diameter - Centre of capillary tube to centre of filling Approx.
  • Page 32: Before Loading The Machine And Before Starting A Programme

    en - Areas of application Before loading the machine and before starting a programme - Check that fittings such as irrigation sleeves and injector nozzles are securely screwed into position.  Make sure that all screw connectors are fitted with injector nozzles, adapters, irrigation sleeves or blind stoppers to ensure that all fittings in use are supplied with sufficient standardised pressure.
  • Page 33 Preguntas y problemas técnicos ..................34 Definición de términos....................... 34 Aplicación adecuada....................... 35 Volumen de suministro ....................36 Volumen de suministro A 312.................... 36 Eliminación del embalaje de transporte ................36 Advertencias e indicaciones de seguridad ..............37 Montaje..........................38 Herramientas necesarias:....................38 Toberas inyectoras ......................
  • Page 34: Indicaciones Para Las Instrucciones

    Ajustes  Preguntas y problemas técnicos En caso de preguntas y problemas técnicos, póngase en contacto con Miele. Encontrará los datos de contacto en el reverso de las ins- trucciones de manejo de su lavadora desinfectadora o en www.miele.com/professional. Definición de términos...
  • Page 35: Aplicación Adecuada

    Es posible emplazar hasta dos módulos inyectores en un cesto infe- rior A 150. Es posible preparar hasta 16 viscosímetros capilares en cada carga. Si se utiliza el módulo inyector A 312, no se puede utilizar un cesto superior.
  • Page 36: Volumen De Suministro

    - Volumen de suministro Volumen de suministro A 312 - Módulo inyector A 312 - Altura: 73 mm, anchura: 133 mm, fondo: 475 mm - Máx. altura de carga (desde compartimentos de toberas inyec- toras) 310 mm Incluidos en el volumen de suministro - A 867, toberas inyectoras con 2 dispositivos de lavada para visco- símetros;...
  • Page 37: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    Solo se permite el uso del módulo para los ámbitos de aplicación mencionados en el capítulo «Técnica de aplicación» de estas instruc- ciones de manejo. Los componentes, como por ejemplo toberas, so- lo se pueden sustituir por componentes Miele o piezas de repuestos originales del fabricante. ...
  • Page 38: Montaje

    - Llave de boca, tamaño 9 mm (SW 9) - Llave de boca, tamaño 13 mm (SW 13) Toberas inyectoras Las boquillas del módulo A 312 cuentan con una pieza en Y y 2 co- nexiones de lavado. Las vertientes de la pieza en Y deben equiparse con las boquillas incluidas.
  • Page 39: Acortar La Manguera De Plástico

    es - Montaje Acortar la man- La manguera de plástico de la boquilla A 867 debe acortarse a la al- guera de plástico tura del viscosímetro. Para ello, coloque el viscosímetro con el tubo capilar en la boquilla  con el soporte de plástico. El viscosímetro debe quedar por encima del soporte de plástico.
  • Page 40: Técnica De Aplicación

    es - Técnica de aplicación Módulo inyector  Coloque siempre únicamente módulos vacíos sin utensilios en los cestos. Compruebe antes de cada carga que la retención está correctamente. Los módulos deberán estar completamente vacíos antes de sacar- los. Si se introducen o se sacan módulos cargados, los utensilios po- drían resultar dañados y, en el caso de rotura de cristal, provocar lesiones.
  • Page 41: Disposición De La Vajilla

    - Técnica de aplicación Disposición de la vajilla El módulo inyector A 312 está diseñado para la preparación de visco- símetros capilares de vidrio con estas dimensiones: - Altura máx. 310 mm mín.  3,0 mm - Diámetro interior del tubo capilar - Diámetro interior del tubo de llenado...
  • Page 42: Compruebe En La Carga Y Antes Del Inicio Del Programa

    es - Técnica de aplicación Compruebe en la carga y antes del inicio del programa: - ¿Los dispositivos de lavado, como p. ej., manguitos de lavado y to- beras, están bien enroscados?  Para que en todos los dispositivos de lavado haya una presión de lavado estándar suficiente, todos los juegos de atornillado de- ben estar provistos de toberas, adaptadores, manguitos de lavado o tornillos ciegos.
  • Page 43 Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen .................. 44 Kysymykset ja tekniset ongelmat ..................44 Käsitteiden määrittely ......................44 Määräystenmukainen käyttö ..................45 Vakiovarusteet ......................... 46 Toimituksen osat A 312 ..................... 46 Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö ..................46 Tärkeitä turvallisuusohjeita..................... 47 Asennus..........................48 Tarvittavat työkalut: ......................48 Suorasuihkusuuttimet......................
  • Page 44: Ohjeita Käyttöohjeen Lukemiseen

    Valikko Kysymykset ja tekniset ongelmat Jos sinulla on kysyttävää tai teknisiä ongelmia, ota yhteyttä Mieleen. Yhteystiedot löydät pesu- ja desinfiointikoneen käyttöohjeen takasi- vulta tai osoitteesta www.miele.com/professional. Käsitteiden määrittely Kone Tässä käyttöohjeessa käytetään pesu- ja desinfiointikoneesta lyhyy- den vuoksi välillä nimitystä kone.
  • Page 45: Määräystenmukainen Käyttö

    Moduulissa on kahdeksan suutinta kahdeksan kapillaariviskometrin käsittelyä varten. Alakoriin A 150 voidaan kerrallaan sijoittaa enint. kaksi suorasuihku- moduulia. Koneessa voidaan kerrallaan käsitellä enint. 16 kapillaari- viskosimetriä. Kun suorasuihkumoduuli A 312 on käytössä, koneeseen ei sovi sa- maan aikaan yläkoreja.
  • Page 46: Vakiovarusteet

    Pakkaus suojaa tuotetta vaurioilta kuljetuksen aikana. Pakkaukset on valmistettu luonnossa hajoavista ja uusiokäyttöön soveltuvista mate- riaaleista. Kun palautat pakkausmateriaalit kiertoon, säästät raaka-aineita ja vä- hennät syntyvien jätteiden Määrää. Miele Kauppiaasi huolehtii yleensä kuljetuspakkauksen talteenotosta. Voit myös itse palauttaa materiaalit kierrätykseen.
  • Page 47: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää moduulia. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot ja mo- duulin rikkoutumisen. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti.  Lue ehdottomasti myös pesu- ja desinfiointikoneen käyttöohje – erityisesti kohta “Tärkeitä turvallisuusohjeita”.  Moduuli on tarkoitettu ainoastaan tämän käyttöohjeen kohdassa Käyttötekniikkaa mainittuun käyttötarkoitukseen.
  • Page 48: Asennus

    - Asennus Tarvittavat työkalut: - Kita-avain, 9 mm (SW 9) - Kita-avain, 13 mm Suorasuihkusuuttimet Moduulin A 312 suuttimet koostuvat Y-kappaleesta, jossa on kaksi vedensyöttöliitäntää. Y-kappaleen haarat tulee varustaa mukana toi- mitetuilla suuttimilla. Kierrä muovituellinen suorasuihkusuutin Y-kappaleen pitempään  haaraan. Kierrä muoviletkulla varustettu suutin Y-kappaleen lyhyempään haa- ...
  • Page 49: Muoviletkun Lyhentäminen

    fi - Asennus Muoviletkun ly- Suuttimen A 867 muoviletkua täytyy lyhentää niin, että se vastaa vis- hentäminen kosimetrin korkeutta. Aseta tätä varten viskosimetrin kapillaariputki muovituelliseen suut-  timeen. Viskosimetrin tulee levätä muovituen varassa. Kierrä sitten viskosimetriä, kunnes sen täyttöputki on muoviletkun ...
  • Page 50: Käyttötekniikkaa

    fi - Käyttötekniikkaa Suorasuihkumoduulit  Aseta koreihin vain tyhjiä moduuleja. Varmista aina ennen mo- duulin täyttöä, että se on kiinnitetty kunnolla. Tyhjennä moduulit kokonaan ennen kuin otat ne pois korista. Jos asetat moduulin koriin tai otat sen sieltä pois täytettynä, koris- sa olevat tavarat voivat mennä...
  • Page 51: Välineiden Asetteluohjeita

    - Käyttötekniikkaa Välineiden asetteluohjeita Suorasuihkumoduuli A 312 on varustettu lasisten, seuraavat mitat täyttävien kapillaariviskosimetrien käsittelyä varten: - Korkeus enint. 310 mm vähint.  3,0 mm - Kapillaariputken sisähalkaisija vähint.  5,0 mm - Täyttöputken sisähalkaisija - Kapillaariputken keskikohdan ja täyttöputken n. 20-25 mm keskikohdan välinen etäisyys Varmista, että...
  • Page 52: Tarkista Vaunua Täyttäessäsi/Ennen Ohjelman Käynnistämistä

    fi - Käyttötekniikkaa Tarkista vaunua täyttäessäsi/ennen ohjelman käynnis- tämistä: - Ovatko kaikki huuhteluhylsyt ja suuttimet kunnolla kiinni paikoil- laan?  Jotta kaikkien suihkupidikkeiden pesuveden paine olisi riittävä ja standardien mukainen, jokainen ruuvikiinnitys on varustettava jo- ko suuttimella, sovittimella, huuhteluhylsyllä tai sulkuruuvilla. Vahingoittuneita suuttimia, sovittimia tai silikoniletkuja ei saa mis- sään tapauksessa käyttää.
  • Page 53 Questions et problèmes techniques.................. 54 Définition .......................... 54 Utilisation conforme......................55 Accessoires fournis......................56 Documentation et pièces jointes A 312................56 Elimination des emballages de transport ................56 Consignes de sécurité et mises en garde..............57 Montage ........................... 58 Outils nécessaires : ......................58 Injecteurs ...........................
  • Page 54: Remarques

    Menu Réglages  Questions et problèmes techniques Miele reste à votre disposition pour répondre à vos questions ou vous aider en cas de problème technique. Vous trouverez nos coordon- nées à la fin du mode d'emploi du laveur-désinfecteur ou sous www.miele.com/professional.
  • Page 55: Utilisation Conforme

    Le module d'injection A 312 est conçu pour le traitement de viscosi- mètres capillaires en verre ayant les dimensions suivantes - Hauteur 310 mm max.
  • Page 56: Accessoires Fournis

    - Accessoires fournis Documentation et pièces jointes A 312 - Module à injection A 312 - Hauteur : 73 mm, largeur : 133 mm, profondeur : 475 mm - Hauteur de chargement max. (à partir de supports de buses d'injection) 310 mm Sont fournis les éléments suivants : - A 867, Buse d'injection avec 2 dispositifs de rinçage pour viscosi-...
  • Page 57: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    « Technique d’utilisa- tion ». Les éléments qui le composent, tels que les buses par exemple, ne doivent être remplacés que par des composants ou des pièces d'origine Miele.  Contrôlez quotidiennement l'état des chariots, paniers, modules et compléments conformément aux consignes du chapitre sur la main-...
  • Page 58: Montage

    - Clé plate, taille 9 mm - Clé à fourche, taille 13 mm Injecteurs Les buses du module A 312 sont constituées d'une pièce en Y avec 2 raccords de rinçage. Les embouts de la pièce en Y doivent être équipés des buses jointes.
  • Page 59: Raccourcir Le Tuyau En Plastique

    fr - Montage Raccourcir le Le tuyau en plastique de la buse A 867 doit être coupé à la hauteur tuyau en plastique du viscosimètre. Pour ce faire, placez le viscosimètre avec le tube capillaire sur la  buse avec le support en plastique. Le viscosimètre doit reposer sur le support en plastique.
  • Page 60: Technique D'utilisation

    fr - Technique d'utilisation Modules à injection  Introduisez uniquement des modules vides sans instruments dans les paniers. Vérifiez avant tout chargement que le dispositif de blocage est correct. Les modules doivent être complètement vidés avant tout retrait. Lors d'introduction ou de retrait de modules remplis, les instru- ments à...
  • Page 61: Disposer La Charge

    - Technique d'utilisation Disposer la charge Le module d'injection A 312 est conçu pour le traitement de viscosi- mètres capillaires en verre ayant les dimensions suivantes - Hauteur 310 mm max.  3,0 mm min. - Diamètre interne du tube capillaire  5,0 mm min.
  • Page 62: Contrôles À Effectuer Avant Chaque Chargement / Début De Programme

    fr - Technique d'utilisation Contrôles à effectuer avant chaque chargement / début de programme - Les dispositifs de nettoyage tels que les douilles ou les gicleurs sont-ils correctement vissés ?  Pour obtenir une pression de lavage de base suffisante, tous les raccords vissés doivent être équipés de gicleurs, adaptateurs, douilles de lavage ou vis borgnes.
  • Page 63 Napomene uz upute ......................64 Pitanja i tehnički problemi ....................64 Definicija pojmova ......................64 Namjenska uporaba ......................65 Sadržaj isporuke......................66 Sadržaj isporuke A 312 ..................... 66 Zbrinjavanje transportne ambalaže .................. 66 Sigurnosne napomene i upozorenja................67 Ugradnja........................... 68 Potreban alat: ........................68 Injektorske sapnice......................
  • Page 64: Napomene Uz Upute

    Primjer: Izbornik Postavke  Pitanja i tehnički problemi U slučaju pitanja ili tehničkih probleme obratite se Miele. Podatke o kontaktu naći ćete na poleđini uputa za uporabu svog uređaja za pranje ili na www.miele.com/professional. Definicija pojmova Uređaj za pranje U ovim uputama uređaj za pranje i dezinfekciju nazivati će se uređaj...
  • Page 65: Namjenska Uporaba

    Modul raspolaže sa 8 sapnica za obradu 8 kapilarnih viskozimetara. U donju se košaru A 150 mogu umetnuti do 2 injektorska modula. Po šarži se može obrađivati maks. 16 kapilarnih viskozimetara. Dok se koristi injektorski modul A 312 ne možete upotrebljavati gornje košare.
  • Page 66: Sadržaj Isporuke

    - Sadržaj isporuke Sadržaj isporuke A 312 - Injektorski modul A 312 - Visina 73 mm, širina 133 mm, dubina 475 mm - Visina opremanja (od podloge injektorske sapnice) maks. 310 mm Uz ovaj modul priloženo je sljedeće: - A 867, injektorske sapnice sa 2 pripreme za ispiranje za viskozime- tar;...
  • Page 67: Sigurnosne Napomene I Upozorenja

     Modul se može upotrebljavati isključivo za područja primjene opi- sanim u ovim uputama za uporabu u poglavlju Tehnika primjene. Komponente, poput primjerice sapnica, možete zamijeniti samo Miele komponentama ili originalnim zamjenskim dijelovima.  Svakodnevno kontrolirajte sva kolica, košare, module i umetke pre- ma naputcima danim u poglavlju „Održavanje“...
  • Page 68: Ugradnja

    - Ključ širine 9 mm (SW 9) - Viličasti ključ širine 13 mm (SW 13) Injektorske sapnice Sapnice modula A 312 sastoje se od Y-komada s 2 priključka za ispi- ranje. Izlazi Y-komada moraju se opremiti priloženim sapnicama. Na dulji krak Y-komada pričvrstite injektorsku sapnicu s plastičnim ...
  • Page 69: Skraćivanje Plastičnog Crijeva

    hr - Ugradnja Skraćivanje plas- Plastično crijevo sapnice A 867 se mora odrezati na visinu viskozi- tičnog crijeva metra. U tu svrhu visozimetar s kapilarnom cijevi postavite na sapnicu s  plastičnim nastavkom. Visozimetar mora biti položen na plastični nastavak. Okrenite visozimetar tako da se cijev za punjenje nalazi uz plastično ...
  • Page 70: Tehnika Primjene

    hr - Tehnika primjene Injektorski moduli  U košare stavljajte samo prazne module bez materijala za obra- du. Prije svakog punjenja provjerite korektno spajanje. Prije vađenja module treba potpuno isprazniti. Ako umećete ili vadite pune module materijal se može oštetiti te primjerice u slučaju loma stakla može doći do ozljeda.
  • Page 71: Razvrstavanje Posuđa

    - Tehnika primjene Razvrstavanje posuđa Injektorski modul A 312 je za obradu staklenih kapilarnih viskozimeta- ra konstruiran sljedećih dimenzija: - Visina maks. 310 mm min.  3,0 mm - Unutarnji promjer kapilarne cijevi - Unutarnji promjer cijevi za punjenje min.  5,0 mm - Razmak od sredine kapilarne cijevi do sredine oko 20-25 mm...
  • Page 72: Kod Punjenja I Prije Svakog Početka Programa Provjerite

    hr - Tehnika primjene Kod punjenja i prije svakog početka programa provjeri- - Jesu li pripremne naprave, kao što su primjerice tuljci za pranje i sapnice čvrsto zavrnuti?  Kako bi sve pripremne naprave predavale zadovoljavajući stan- dardizirani tlak pranja, moraju svi vijčani nastavci biti opremljeni sapnicama, adapterima, tuljcima za pranje ili slijepim vijcima.
  • Page 73 Domande e problemi tecnici ..................... 74 Definizione di termini ......................74 Uso previsto ........................75 Dotazione ......................... 76 Dotazione A 312 ........................ 76 Smaltimento imballaggio ....................76 Indicazioni per la sicurezza e avvertenze ..............77 Montaggio ........................78 Attrezzi necessari: ......................78 Ugelli iniettori........................
  • Page 74: Alcune Indicazioni Sulle Istruzioni D'uso

    Esempio: Impostazioni  Menù Domande e problemi tecnici Per domande o problemi tecnici rivolgersi a Miele. I contatti si trovano sul retro delle istruzioni d'uso della macchina o sotto www.miele.it/it/professional. Definizione di termini Macchina In queste istruzioni d'uso la macchina per il lavaggio e la disinfezione viene definita in breve solo macchina.
  • Page 75: Uso Previsto

    Miele e le informazioni dei produttori della vetreria e degli utensili di laboratorio. Il modulo iniettore A 312 è predisposto per il trattamento di viscosi- metri capillari in vetro con le seguenti misure: - Altezza max.
  • Page 76: Dotazione

    Inoltre è necessario conservare l’im- ballaggio anche per l’eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di guasti e/o danni. Riciclare i materiali permette da un lato di ridurre il volume degli scarti mentre dall’altro rende possibile un utilizzo più...
  • Page 77: Indicazioni Per La Sicurezza E Avvertenze

    "Tecnica d'impiego" delle presenti istruzioni d'u- so. I componenti, p es. gli ugelli, si possono sostituire solo con com- ponenti Miele o pezzi di ricambio originali del produttore.  Controllare ogni giorno tutti i carrelli, i cesti, i moduli e gli inserti in base alle indicazioni riportate al capitolo “Manutenzione”...
  • Page 78: Montaggio

    - Chiave inglese da 13 mm (SW 13) Ugelli iniettori Gli ugelli del modulo A 312 sono composti da un pezzo a Y con 2 at- tacchi. Gli attacchi del pezzo a Y devono essere occupati con gli ugelli forniti.
  • Page 79: Accorciare Il Tubo In Plastica

    it - Montaggio Accorciare il tubo Il tubo in plastica dell'ugello A 867 deve essere tagliato all'altezza del in plastica viscosimetro. Applicare il viscosimetro con il tubo capillare sull'ugello con il tappo  in plastica. Il viscosimetro deve poggiare sulla base in plastica. Ruotare il viscosimetro finché...
  • Page 80: Tecnica D'impiego

    it - Tecnica d'impiego Moduli a iniezione  Inserire sempre e solo moduli vuoti senza carico nei cesti. Verifi- care che il carico sia opportunamente bloccato prima di ogni ciclo. Prima di estrarli, scaricare completamente i moduli. Se si inseriscono o si prelevano moduli carichi, si potrebbero dan- neggiare gli oggetti caricati e ad es.
  • Page 81: Disporre Il Carico

    - Tecnica d'impiego Disporre il carico Il modulo iniettore A 312 è predisposto per il trattamento di viscosi- metri capillari in vetro con le seguenti misure: - Altezza max. 310 mm min.  3,0 mm - Diametro interno tubo capillare min.  5,0 mm...
  • Page 82: Prima Della Fase Di Carico/Avvio Del Programma Controllare Sempre

    it - Tecnica d'impiego Prima della fase di carico/avvio del programma control- lare sempre: - I dispositivi di lavaggio come p.es. boccole e ugelli sono avvitati correttamente?  Per garantire a tutti i dispositivi di lavaggio una pressione di la- vaggio sufficiente e standardizzata, dotare tutti gli innesti di ugelli, adattatori, boccole o viti cieche.
  • Page 83 - Inhoud Inleiding ..........................84 Vragen en technische problemen..................84 Begripsdefinitie........................84 Verantwoord gebruik....................... 85 Bijgeleverd ........................86 Bijgeleverd A 312 ......................86 Het verpakkingsmateriaal ....................86 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen..............87 Montage ........................... 88 Benodigde gereedschappen: .................... 88 Inspuiters........................... 88 Kunststofslang inkorten....................
  • Page 84: Inleiding

    Voorbeeld: Menu Instellingen  Vragen en technische problemen Voor vragen of technische problemen kunt u contact opnemen met Miele. De contactgegevens vindt u op de achterzijde van de ge- bruiksaanwijzing van uw reinigingsautomaat of onder www.miele.com/professional. Begripsdefinitie Reinigingsauto- In deze gebruiksaanwijzing wordt het reinigings- en desinfectieappa- maat raat als reinigingsautomaat aangeduid.
  • Page 85: Verantwoord Gebruik

    De injectormodule A 312 is bestemd voor het behandelen van capil- laire viscometers van glas met de volgende afmetingen: - Hoogte max.
  • Page 86: Bijgeleverd

    - Bijgeleverd Bijgeleverd A 312 - Injectormodule A 312 - Hoogte 73 mm, breedte 133 mm, diepte 475 mm - Max. beladingshoogte (vanaf de steunen voor de inspuiters) 310 mm Het volgende wordt bijgeleverd: - A 867, inspuiter met 2 spoelsystemen voor viscometers; bijge- voegd: 1 inspuiter met kunststofsteun, lengte 110 mm, Ø 2,5 mm en 1 kunststofslang, standaardlengte ca.
  • Page 87: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

     De module is uitsluitend toegelaten voor de toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing onder “Gebruik” worden genoemd. Onder- delen, zoals sproeikoppen, mogen alleen door Miele-onderdelen of originele fabrieksonderdelen worden vervangen.  Controleer dagelijks alle wagens, rekken, modules en inzetten vol- gens de aanwijzingen in het hoofdstuk “Onderhoudsmaatregelen”...
  • Page 88: Montage

    - Steeksleutel, 9 mm (SW 9) - Steeksleutel, 13 mm (SW 13) Inspuiters De inspuiters van de module A 312 bestaan uit een Y-stuk met 2 spoelaansluitingen. De bijgevoegde inspuiters moeten op de uitlo- pen van het Y-stuk worden geplaatst. Schroef de inspuiter met de kunststof ondersteuning op de langere ...
  • Page 89: Kunststofslang Inkorten

    nl - Montage Kunststofslang in- De kunststofslang van de inspuiter A 867 moet ter hoogte van de vis- korten cometer worden afgesneden. Zet de viscometer met de capillaire buis daarvoor op de inspuiter  met de kunststof ondersteuning. De viscometer moet op de kunst- stof ondersteuning liggen.
  • Page 90: Gebruik

    nl - Gebruik Injectormodule  Plaats uitsluitend lege modules zonder spoelgoed in de rekken. Controleer voor elke belading de arretering. De modules moeten volledig zijn leeggemaakt, voordat deze uit de automaat worden gehaald. Wanneer modules met spoelgoed worden geplaatst of verwijderd, kan het spoelgoed worden beschadigd.
  • Page 91: Spoelgoed Inruimen

    - Gebruik Spoelgoed inruimen De injectormodule A 312 is bestemd voor het behandelen van capil- laire viscometers van glas met de volgende afmetingen: - Hoogte max. 310 mm min.  3,0 mm - Binnendiameter capillaire buis min.  5,0 mm - Binnendiameter vulbuis - Afstand van het midden van de capillaire buis ca.
  • Page 92: Controleer Bij Het Beladen En Voor Elke Programmastart

    nl - Gebruik Controleer bij het beladen en voor elke programma- start: - Zijn de spoelsystemen, zoals spoelhulzen en inspuiters er vast inge- schroefd?  Om te kunnen waarborgen dat alle spoelsystemen over vol- doende (gestandaardiseerde) spoeldruk beschikken, moet u op alle schroefaansluitingen inspuiters, adapters, spoelhulzen of blind- schroeven plaatsen.
  • Page 93 Spørsmål og tekniske problemer ..................94 Begrepsdefinisjon......................94 Forskriftsmessig bruk ..................... 95 Standardlevering ......................96 Standardlevering A 312 ..................... 96 Retur og gjenvinning av transportemballasjen ..............96 Sikkerhetsregler og advarsler ..................97 Montering ......................... 98 Du trenger følgende verktøy:..................... 98 Injektordyser........................
  • Page 94: Henvisninger Til Veiledningen

    Eksempel: Meny Innstillinger  Spørsmål og tekniske problemer Ta kontakt med Miele ved spørsmål eller tekniske problemer. Kontakt- dataene finner du på baksiden av bruksanvisningen til rengjørings- automaten eller under www.miele.com/professional. Begrepsdefinisjon Rengjørings- I denne bruksanvisningen blir rengjørings- og desinfeksjonsauto- automat maten betegnet som rengjøringsautomat.
  • Page 95: Forskriftsmessig Bruk

    Modulen har 8 dyser for klargjøring av 8 kapillarviskosimetre. Det kan plasseres opptil 2 injektormoduler i en underkurv A 150. Det kan klargjøres maks. 16 kapillarviskosimetre pr. last. Ved bruk av injektormodul A 312 kan det ikke brukes overkurver.
  • Page 96: Standardlevering

    - Standardlevering Standardlevering A 312 - Injektormodul A 312 - Høyde 73 mm, bredde 133 mm, dybde 475 mm - Maks. plasseringshøyde (fra holderne til injektordysene) 310 mm Med leveringen følger - A 867, injektordyse med 2 spyleinnretninger for viskosimeter, ved- lagt: 1 dyse med kunststoffstuss, lengde 110 mm, Ø 2,5 mm og 1 kunststoffslange, lengde fra fabrikken ca.
  • Page 97: Sikkerhetsregler Og Advarsler

     Modulen er kun tillatt brukt for de anvendelsesområdene som er nevnt i kapittelet «Anvendelsesteknikk» i bruksanvisningen. Kompo- nenter som f.eks. dyser, må kun erstattes av Miele-komponenter eller originale reservedeler fra produsenten.  Alle vogner, kurver, moduler og innsatser må kontrolleres daglig iht.
  • Page 98: Montering

    - Fastnøkkel, nøkkelvidde 9 mm (SW 9) - Fastnøkkel, nøkkelvidde 13 mm (SW 13) Injektordyser Dysene på modul A 312 består av et Y-stykke med 2 spyletilkoblinger. De vedlagte dysene må plasseres på utløperne på Y-stykket. Skru injektordysen med kunststoffholderen på den lengste utløpe- ...
  • Page 99: Forkorte Kunststoffslangen

    no - Montering Forkorte kunst- Dysens kunststoffslange A 867 må forkortes til samme høyde som stoffslangen viskosimetret. Sett viskosimetret med kapillarrøret på dysen med kunststoff-  holderen. Viskosimetret må ligge på kunststoffholderen. Vri viskosimetret helt til påfyllingsrøret befinner seg ved siden av ...
  • Page 100: Anvendelsesteknikk

    no - Anvendelsesteknikk Injektormoduler  Sett alltid tomme moduler uten utensiler inn i kurvene. Kontroller at de er festet riktig før hver innlasting. Modulene må være fullstendig tømt før de tas ut. Ved innsetting eller uttak av fulle moduler kan utensilene bli ødelagt og f.eks.
  • Page 101: Plassering Av Utensilene

    - Anvendelsesteknikk Plassering av utensilene Injektormodul A 312 er beregnet for klargjøring av kapillarviskosimetre av glass med følgende mål: - Høyde Maks. 310 mm min.  3,0 mm - Innvendig diameter kapillarrør min.  5,0 mm - Innvendig diameter påfyllingsrør - Avstand fra midten av kapillarrøret til midten ca.
  • Page 102: Kontroller Ved Plasseringen Og Før Hver Programstart

    no - Anvendelsesteknikk Kontroller ved plasseringen og før hver programstart: - Er spyleinnretningene, som f.eks. spylehylsene og dysene, skrudd godt fast?  For at alle spyleinnretningene skal ha et tilstrekkelig standard- isert spyletrykk, må alle skruetilkoblinger utstyres med dyser, adap- tere, spylehylser eller blindskruer.
  • Page 103 Perguntas e problemas técnicos ..................104 Definição de termos ......................104 Utilização adequada......................105 Equipamento fornecido ....................106 Equipamento fornecido A 312................... 106 Eliminação da embalagem de transporte ................. 106 Medidas de segurança e precauções ................107 Montagem ........................108 Ferramentas necessárias:....................
  • Page 104: Indicações Sobre As Instruções

    Exemplo: Menu Regulações  Perguntas e problemas técnicos Para qualquer questão ou problema técnico contacte a Miele. Os contactos encontram-se indicados na contracapa do manual de ins- truções da sua máquina de lavar e desinfetar ou em https://www.miele.pt/professional/index.htm. Definição de termos Máquina de lavar...
  • Page 105: Utilização Adequada

    O módulo injetor A 312 foi concebido para o reprocessamento de vis- cosímetros capilares de vidro com as seguintes dimensões: - Altura máx.
  • Page 106: Equipamento Fornecido

    - Equipamento fornecido Equipamento fornecido A 312 - Módulo injetor A 312 - Altura 73 mm, largura 133 mm, profundidade 475 mm - Altura de carga máx. (a partir de apoios de injetores) 310 mm Faz parte do fornecimento - A 867, injetor com 2 dispositivos de lavagem para viscosímetro;...
  • Page 107: Medidas De Segurança E Precauções

    O módulo está homologado apenas para as áreas de aplicação in- dicadas nestas instruções de utilização, no capítulo Técnica de apli- cação. Componentes, como, p. ex., injetores, devem ser substituídos apenas por componentes Miele ou peças de substituição originais do fabricante. ...
  • Page 108: Montagem

    - Chave de bocas, tamanho 9 mm (SW 9) - Chave de bocas, tamanho 13 mm (TC 13) Injetores Os bocais dos módulos A 312 consistem numa peça em Y com 2 li- gações de lavagem. Os bocais fornecidos devem ser encaixados nas saídas da peça em Y.
  • Page 109: Encurtar O Tubo De Plástico

    pt - Montagem Encurtar o tubo O tubo de plástico do injetor A 867 deve ser cortado à medida do de plástico viscosímetro. Coloque o viscosímetro com o tubo capilar no injetor com o supor-  te de plástico. O viscosímetro deve pousar no suporte de plástico. Rode o viscosímetro até...
  • Page 110: Técnica De Aplicação

    pt - Técnica de aplicação Módulo injetor  Coloque sempre só módulos vazios nos cestos. Antes de carre- gar verifique se estão corretamente fixos. Antes de retirar os módulos deve de retirar todos os utensílios exis- tentes. Ao inserir ou retirar os módulos carregados, os utensílios podem ser danificados e no caso de vidros partidos pode ferir-se.
  • Page 111: Arrumação Dos Utensílios

    - Técnica de aplicação Arrumação dos utensílios O módulo injetor A 312 foi concebido para o reprocessamento de vis- cosímetros capilares de vidro com as seguintes dimensões: - Altura máx. 310 mm mín.  3,0 mm - Diâmetro interno do tubo capilar - Diâmetro interno do tubo de enchimento...
  • Page 112: Efetue Um Controlo Ao Carregar E Antes De Iniciar O Programa

    pt - Técnica de aplicação Efetue um controlo ao carregar e antes de iniciar o pro- grama - Os injetores e dispositivos de lavagem como, por ex., casquilhos e injetores estão corretamente aparafusados?  Para que todos os dispositivos de lavagem apresentem uma pressão de lavagem padronizada, é...
  • Page 113 Napotki za branje navodil ....................114 Vprašanja in tehnične težave..................... 114 Definicija izrazov........................ 114 Uporaba v skladu s predpisi................... 115 Dobavni komplet......................116 Dobavni komplet A 312 ..................... 116 Odstranjevanje embalaže ....................116 Varnostna navodila in opozorila..................117 Montaža..........................118 Potrebno orodje......................... 118 Injektorske šobe ........................
  • Page 114: Napotki Za Branje Navodil

    Primer: Nastavitve  Meni Vprašanja in tehnične težave V primeru vprašanj ali tehničnih težav se obrnite na Miele. Kontaktni podatki so navedeni na hrbtni strani navodil za uporabo vašega stroja ali na www.miele.com/professional. Definicija izrazov Stroj V teh navodilih za uporabo je pomivalno-dezinfekcijski stroj imenovan stroj.
  • Page 115: Uporaba V Skladu S Predpisi

    Modul je opremljen z osmimi šobami za pripravo osmih kapilarnih viskozimetrov. V spodnjo košaro A 150 je mogoče namestiti do dva injektorska modula. V eni šarži lahko pripravite največ 16 kapilarnih viskozimetrov. Pri uporabi injektorskega modula A 312 ni mogoče uporabiti zgornje košare.
  • Page 116: Dobavni Komplet

    - Dobavni komplet Dobavni komplet A 312 - Injektorski modul A 312 - Višina 73 mm, širina 133 mm, globina 475 mm - Maks. višina vlaganja (od podlag injektorskih šob) 310 mm Dobavni komplet vsebuje - A 867, injektorska šoba z 2 pomivalnima pripomočkoma za viskozimetre;...
  • Page 117: Varnostna Navodila In Opozorila

     Modul je predviden izključno za področja uporabe, ki so navedena v teh navodilih za uporabo v poglavju Tehnika uporabe. Komponente, kot so šobe, lahko zamenjate samo s komponentami Miele ali originalnimi nadomestnimi deli proizvajalca.  Vse vozičke, košare, module in vložke morate vsak dan preveriti skladno s podatki v poglavju „Vzdrževalni ukrepi“...
  • Page 118: Montaža

    - Viličasti ključ, širina 9 mm (SW 9) - Viličasti ključ, širina 13 mm (SW 13) Injektorske šobe Šobe modula A 312 sestavlja Y-kos z dvema priključkoma. Izhodna konca Y-kosa morata biti opremljena s priloženima šobama. Na daljši izhodni konec Y-kosa privijte injektorsko šobo s plastično ...
  • Page 119: Krajšanje Plastične Cevke

    sl - Montaža Krajšanje Plastična cevka šobe A 867 mora biti prirezana na višino plastične cevke viskozimetra. V ta namen namestite viskozimeter s kapilarno cevko na šobo s  plastično oporo. Viskozimeter mora nalegati na plastično oporo. Obrnite viskozimeter, tako da je cevka za polnjenje poleg plastične ...
  • Page 120: Tehnika Uporabe

    sl - Tehnika uporabe Injektorski moduli  V košaro vedno vstavite samo prazne module brez predmetov za pomivanje. Pred vsakim vlaganjem predmetov preverite, če so držala pravilno nameščena. Preden module vzamete iz košare, jih morate povsem izprazniti. Če modul namestite ali vzamete iz košare, ko so na njem nameščeni predmeti za pomivanje, se lahko predmeti poškodujejo, kar lahko npr.
  • Page 121: Razvrščanje Predmetov

    - Tehnika uporabe Razvrščanje predmetov Injektorski modul A 312 je namenjen za pripravo kapilarnih viskozimetrov iz stekla z naslednjimi merami: - Višina maks. 310 mm min.  3,0 mm - Notranji premer kapilarne cevke - Notranji premer cevke za polnjenje min.  5,0 mm - Razdalja od sredine kapilarne cevke do pribl.
  • Page 122: Ob Vlaganju Predmetov In Pred Vsakim Zagonom Programa Preverite

    sl - Tehnika uporabe Ob vlaganju predmetov in pred vsakim zagonom programa preverite: - Ali so priprave za pomivanje, kot so pomivalne cevke in šobe, trdno priviti?  Da je v vseh pripravah za pomivanje zadosten standardiziran tlak, morajo biti vsi navojni nastavki opremljeni s šobami, adapterji, pomivalnimi cevkami ali slepimi vijaki.
  • Page 123 Om bruksanvisningen ..................... 124 Frågor och tekniska problem..................... 124 Begreppsförklaring ......................124 Användningsområde ....................... 125 I leveransen ingår ......................126 Leveransinnehåll A 312 ..................... 126 Transportförpackning ....................... 126 Säkerhetsanvisningar och varningar ................127 Montering ......................... 128 Nödvändiga verktyg: ......................128 Injektordysor........................
  • Page 124: Om Bruksanvisningen

    Text som visas i displayen står med en speciell skrifttyp. Exempel: Inställningar  Meny Frågor och tekniska problem Vid frågor eller tekniska problem, kontakta Miele. Kontaktuppgifter finns på baksidan av diskdesinfektorns bruksanvisning eller under www.miele.se/professional. Begreppsförklaring Maskin I denna bruksanvisning beskrivs en maskin.
  • Page 125: Användningsområde

    20-25 mm fyllningsrör Modulen har 8 dysor för rengöring av 8 kapillärviskosimetrar. Upp till två injektormoduler kan användas i underkorgen A 150. Det går att rengöra max 16 kapillärviskosimetrar per batch. Vid användning av injektormodul A 312 kan inga överkorgar an- vändas.
  • Page 126: I Leveransen Ingår

    - I leveransen ingår Leveransinnehåll A 312 - Injektormodul A 312 - Höjd 73 mm, bredd 133 mm, djup 475 mm - Maximal lasthöjd (från hyllor injektordysor) 310 mm I leveransen ingår - A 867, injektordysa med 2 spolanordningar för viskosimetrar, med- följer: 1 dysa med plaststöd, längd 110 mm, Ø 2,5 mm och 1 plast- slang, längd vid leverans cirka 300 mm, Ø 3 mm...
  • Page 127: Säkerhetsanvisningar Och Varningar

     Modulen får endast användas på det sätt som beskrivs i avsnittet “Användningsteknik” i denna bruksanvisning. Komponenter som till exempel dysor får bara bytas ut mot tillbehör från Miele eller reserv- delar i original.  Kontrollera alla vagnar, korgar, moduler och insatser enligt anvis- ningarna i avsnittet “Underhållsåtgärder”...
  • Page 128: Montering

    - Fast nyckel, nyckelvidd 9 mm (SW 9) - Fast nyckel, nyckelvidd 13 mm (SW 13) Injektordysor Dysorna för modul A 312 består av ett Y-stycke med 2 spolanslut- ningar. Y-styckets utstående delar måste förses med medföljande dy- sor. Skruva injektordysan med plastdelen på Y-styckets längre utståen- ...
  • Page 129: Korta Av Plastslangen

    sv - Montering Korta av plast- Plastslangen till dysa A 867 måste kapas till viskosimeterns höjd. slangen För detta sätter du viskosimetern med kapillärröret på dysan med  plasthållaren. Viskosimetern måste ligga på plasthållaren. Vrid viskosimetern tills påfyllningsröret ligger bredvid plastslangen. ...
  • Page 130: Användningsteknik

    sv - Användningsteknik Injektormoduler  Sätt alltid in tomma moduler utan diskgods i korgarna. Se alltid till att allt sitter korrekt innan varje ilastning. Modulerna måste vara helt tömda innan de plockas ut. Är de inte de är det lätt hänt att något går sönder och du kan råka skära dig på...
  • Page 131: Placera Diskgods

    - Användningsteknik Placera diskgods Injektormodul A 312 är avsedd för rengöring av kapillärviskosimetrar av glas med följande mått: - Höjd max 310 mm min  3,0 mm - Innerdiameter kapillärrör min  5,0 mm - Innerdiameter påfyllningsrör - Avstånd mitten av kapillärör till mitten av på- cirka 20-25 mm...
  • Page 132: Kontrollera Vid Placering Av Instrument Och Före Varje Programstart

    sv - Användningsteknik Kontrollera vid placering av instrument och före varje programstart - Är spolanordningarna, som till exempel spolhylsor och munstycken ordentligt fastskruvade?  För att spoltrycket ska vara tillräckligt i alla spolanslutningar måste alla förses med dysor, adaptrar, spolhylsor eller blindskruvar. Inga skadade spolanslutningar som till exempel dysor, adaptrar eller spolhylsor får användas.
  • Page 136 Manufacturer: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Manufacturing site: Miele & Cie. KG Mielestraße 2 33611 Bielefeld Germany Internet: www.miele.com/professional Alteration rights reserved/2020-12-03 M.-Nr. 11 309 190 / 00 ...

Table of Contents