hit counter script
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ESPRESSO MACHINE SEM 1100 B3
ESPRESSO MACHINE
Operating instructions
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung
IAN 282260
EKSPRES CIŚNIENIOWY DO KAWY
Instrukcja obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 282260

  • Page 1 ESPRESSO MACHINE SEM 1100 B3 ESPRESSO MACHINE EKSPRES CIŚNIENIOWY DO KAWY Operating instructions Instrukcja obsługi ESPRESSOMASCHINE Bedienungsanleitung IAN 282260...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction ..........2 Copyright .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instruc- tions.
  • Page 6: Intended Use

    CAUTION A warning notice at this hazard level indicates a potential for property damage. Failure to avoid this situation could result in property damage. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage. NOTE ► A note provides additional information that will assist you in using the appliance.
  • Page 7: Package Contents/Transport Inspection

    Package contents/Transport inspection WARNING Risk of suffocation! ► Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of suffocation. The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Espresso Machine ▯ Sieve holder ▯ Large espresso sieve ▯...
  • Page 8: Safety Instructions

    Safety instructions To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below: WARNING – RISK OF INJURY! Prior to use, check the appliance for visible external damage. ■ Do not operate an appliance that has been damaged or dropped.
  • Page 9 Never touch the appliance with wet or moist hands. ■ To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables ■ to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department. Risk of burns! During use, some parts become very hot! ■...
  • Page 10 NEVER submerse the appliance in water or other liquids! ■ Always remove the mains adapter from the mains outlet; ■ never pull on the power cable. Never leave the appliance unattended during operation. ■ Do not use an external timer switch or a separate remote control ■...
  • Page 11: Appliance Elements

    Appliance elements Figure A: On/Off switch Temperature indicator “Espresso” button “Steam” button Green heating-up control lamp Storage space Steam control Handle Water tank Milk frother Drip grille Drip tray Opening for the red float Hot water shower Red control lamp Figure B: Sieve block Sieve holder...
  • Page 12: Temperature Display

    Temperature display The temperature indicator indicates how far the appliance has heated up. As soon as you switch the appliance on, it starts heating up until the pointer is approximately in the middle between 80°C and “ ”. When the pointer reaches the red portion of the scale, the temperature is high enough to prepare an espresso.
  • Page 13: Operation

    5) Insert the plug into a mains power socket. 6) Proceed as follows before the first use, so as to clean the internal pipelines: Allow sufficient water for about 5 cups of espresso (about 100 ml) to flow through the appliance. Refer to the section “Operation”. 7) Let the appliance generate steam for about 30 seconds.
  • Page 14: Heating After A Long Time Of Inactivity / During First Use

    Heating after a long time of inactivity / during first use If you have not used it for some time, preheat the appliance as follows: 1) Fill the water tank with tap water. 2) Place either the large or the small espresso sieve in the sieve holder –...
  • Page 15: Heating Up Before Every Use

    3) Place the sieve holder in the appliance by inserting the “INSERT” mark, which is located next to the hot water shower , into the appliance and then turning it clockwise until the handle of the sieve holder is facing the front. 4) Place a cup under the sieve holder 5) Close the steam control (turn it as far as it will go in the direction of the “ - “...
  • Page 16: Preparing Espresso

    Preparing espresso NOTE ► Always ensure that the espresso sieve is clean and free of coffee powder residues. 1) When the appliance is heated up: To prepare an espresso, place the small espresso sieve into the sieve holder To prepare two espressos, place the large espresso sieve into the sieve holder 2) Fill the small espresso sieve...
  • Page 17: Preparing Cappuccino

    7) Once the cups are filled up to the required amount (about 20 ml per cup), press the “Espresso” button to stop the water being pumped through. You can now drink the espresso. 8) Switch the appliance off with the on/off switch NOTE ►...
  • Page 18 4) Press the “Steam” button down. Wait until the green heating-up control lamp lights up. 5) Hold an empty container under the milk frother . Slowly turn the steam control in the direction “ + “. Pressurised water/spray comes from the nozzle. This cleans the nozzle and the water circuit inside the appliance. 6) Wait 15 seconds and turn the steam control towards “ - “...
  • Page 19: Tips For The Milk Froth

    NOTE ► If no button is pressed, the appliance turns off automatically after 30 minutes. 17) Now add the frothed milk into the previously prepared espresso. The cap- puccino is now ready. You can add sugar or sprinkle it with cocoa powder according to taste.
  • Page 20: Cleaning The Milk Frother

    Cleaning the milk frother CAUTION – PROPERTY DAMAGE ■ NEVER use abrasive, corrosive or chemical agents to clean the appliance. These could damage the outer surfaces of the appliance. 1) Place an empty container under the milk frother 2) Immediately after use, turn the steam control to the “ + “...
  • Page 21: Cleaning The Hot Water Shower

    Cleaning the hot water shower Clean the hot water shower after each use: 1) After you have prepared the espresso/cappuccino and removed the sieve holder , wipe the entire surface of the hot water shower with a mois- tened cloth to remove all powder residues. without the espresso filters 2) Replace the sieve holder 3) Place an empty cup under the sieve holder...
  • Page 22: Descaling The Appliance

    Descaling the appliance Descale the appliance regularly. The appliance should be descaled after about 1- 2 months (at approx. 4 espresso preparations per day). Depending on the hardness of the water in your area, this figure may differ. For descaling, use a commercially available descaler for espresso machines. Proceed as described in the instructions for usage of the descaler.
  • Page 23: Troubleshooting

    19) Push in the “Steam” button so that it clicks into place. 20) Hold a container under the milk frother and slowly turn the steam control button to the position “ +  “ as soon as the green heating-up control lamp lights up.
  • Page 24: Disposal

    Malfunction Cause Solution • Use more espresso • Not enough espresso powder. The crema is too light powder. (the espresso runs out • Use only espresso of the sieve holder • The espresso powder is too powder specially manu- quickly). coarsely ground.
  • Page 25: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
  • Page 26: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 282260 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 27 ■ 24  │   SEM 1100 B3...
  • Page 28 Spis treści Wstęp ..........26 Prawa autorskie .
  • Page 29: Wstęp

    Wstęp Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować...
  • Page 30: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    UWAGA Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwość powstania szkody materialnej. Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód materialnych. ► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu. WSKAZÓWKA ► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia.
  • Page 31: Zakres Dostawy / Przegląd Po Rozpakowaniu

    Zakres dostawy / Przegląd po rozpakowaniu OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uduszenia! ► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami: ▯ Ekspres ciśnieniowy do kawy ▯ Kolba ▯ Duże sitko espresso ▯ Małe sitko espresso ▯...
  • Page 32: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić, czy ■ urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno urucha- miać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub spadło na ziemię. Urządzenie oraz jego przewód zasilający należy trzymać...
  • Page 33 Nie chwytaj nigdy urządzenia wilgotnymi ani mokrymi rękami. ■ Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zlecać ■ niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń. Niebezpieczeństwo poparzenia! Niektóre części stają się ■ w trakcie użytkowania bardzo gorące! W czasie korzystania z urządzenia wydostaje się gorąca ■...
  • Page 34 Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innych cieczach. ■ Zawsze wyciągaj zasilacz z gniazda sieciowego; nie ciągnij ■ nigdy za przewód. W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez ■ nadzoru. Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych zewnętrz- ■...
  • Page 35: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Rysunek A: Włącznik/wyłącznik Wskaźnik temperatury Przycisk „Espresso“ Przycisk „Para“ Zielona kontrolka nagrzewania Podstawa Regulator pary Uchwyt Zbiornik wody Spieniacz mleka Kratka ociekowa Rynienka ociekowa Zagłębienie na czerwony pływak Natrysk gorącej wody Czerwona kontrolka Rysunek B: Blokada sitka Kolba Duże sitko espresso Małe sitko espresso Miarka do kawy z ubijakiem...
  • Page 36: Wskaźnik Temperatury

    Wskaźnik temperatury Wskaźnik temperatury pokazuje, do jakiej temperatury rozgrzało się urzą- dzenie. Po włączeniu urządzenie zaczyna się nagrzewać, aż wskazówka znajdzie się mniej więcej na środku pomiędzy 80°C a „ “. Jeśli wskazówka wejdzie na czerwoną część skali, temperatura jest wystarcza- jąco wysoka, aby przygotować...
  • Page 37: Obsługa

    5) Włóż wtyk sieciowy do gniazda sieciowego. 6) Przed pierwszym użyciem postępuj w następujący sposób, aby oczyścić przewody wewnętrzne: Przepuść przez urządzenie wodę na ok. 5 filiżanek espresso (około 100 ml). Przeczytaj na ten temat rozdział „Obsługa“. 7) Włącz na ok. 30 sekund wytwarzanie pary. Przeczytaj na ten temat rozdział „Obsługa“.
  • Page 38: Nagrzewanie Po Dłuższym Czasie Nieużywania/Przy Pierwszym Uruchomieniu

    Nagrzewanie po dłuższym czasie nieużywania/przy pierwszym uruchomieniu Urządzenie, z którego nie korzystałeś od dłuższego czasu, nagrzewaj w nastę- pujący sposób: 1) Nalej wody do zbiornika wody 2) Włóż duże lub małe sitko espresso w kolbę – Zwróć uwagę, aby przy wkładaniu małe wycięcie na dużym małym sitku Espresso ułożone było nad wycięciem w kolbie –...
  • Page 39: Nagrzewanie Przed Każdym Użyciem

    3) Włóż kolbę w urządzenie w taki sposób, aby włożyć ją przy oznaczeniu „INSERT“, znajdującym się obok natrysku gorącej wody i następnie obracając go w lewo, aż uchwyt kolby wskazywał będzie do przodu. 4) Postaw filiżankę pod kolbą 5) Zakręć regulator pary (obracaj do oporu w kierunku „...
  • Page 40: Przygotowywanie Kawy Espresso

    Przygotowywanie kawy espresso WSKAZÓWKA ► Zawsze dopilnuj, by sitko espresso było zawsze czyste i wolne od pozostałości mielonej kawy espresso. 1) Gdy urządzenie jest rozgrzane: W celu przygotowania kawy espresso włóż małe sitko espresso w kolbę W celu przygotowania dwóch kaw espresso włóż duże sitko espresso w kolbę...
  • Page 41: Przygotowywanie Kawy Cappuccino

    7) Po napełnieniu filiżanki(ek) (ok. 20 ml na filiżankę), naciśnij ponownie przycisk „Espresso“ , aby nie była dalej pompowana woda. Teraz możesz już wypić swoją kawę espresso. 8) Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem WSKAZÓWKA ► Gdy nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, po 30 minutach urządzenie wyłącza się...
  • Page 42 4) Naciśnij przycisk „Para“ . Zaczekaj, aż zaświeci się zielona kontrolka nagrzewania 5) Przytrzymaj puste naczynie pod spieniaczem mleka . Obróć powoli regu- lator pary w kierunku „  +  “. Przez dyszę wydostaje się skroplona woda/ rozpryski. W ten sposób następuje oczyszczanie dyszy i obiegu wody we wnętrzu urządzenia.
  • Page 43: Wskazówki Dotyczące Pianki Z Mleka

    WSKAZÓWKA ► Gdy nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, po 30 minutach urządzenie wyłącza się automatycznie. 17) Dodaj teraz spienione mleko do przygotowanego wcześniej espresso. Kawa cappuccino jest teraz gotowa. Można ją teraz wedle uznania osłodzić lub posypać kakao. WSKAZÓWKA ► Spieniacz mleka należy w miarę...
  • Page 44: Czyszczenie Spieniacza Mleka

    Czyszczenie spieniacza mleka UWAGA – SZKODY MATERIALNE ■ Do czyszczenia urządzenia nie używaj nigdy szorujących, żrących ani chemicznych środków czyszczących. Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia. 1) Postaw puste naczynie pod spieniaczem mleka 2) Obróć regulator pary bezpośrednio po użyciu na „  +  “ i pozwól przez kilka sekund na wydostawanie się...
  • Page 45: Czyszczenie Natrysku Gorącej Wody

    Czyszczenie natrysku gorącej wody Czyść natrysk gorącej wody po każdym użyciu: 1) Po zaparzeniu kawy espresso/cappuccino i zdemontowaniu kolby , umyj całą powierzchnię natrysku gorącej wody wilgotną szmatką, aby zostały usunięte wszystkie pozostałości kawy mielonej. bez włożonych sitek espresso 2) Załóż ponownie kolbę 3) Podstaw pustą...
  • Page 46: Odkamienianie Urządzenia

    Odkamienianie urządzenia Regularnie odkamieniaj urządzenie. Po ok. 1 - 2 miesiącach (przy ok. 4 parzo- nych kawach espresso dziennie) konieczne jest odkamienianie urządzenia. W zależności od stopnia twardości wody w sieci wartość ta może się różnić. Do odkamieniania używaj dostępnych w handlu odkamieniaczy do ekspresów do kawy.
  • Page 47: Usuwanie Usterek

    19) Wciśnij przycisk „Para“ , aby ten się zablokował. 20) Przytrzymaj naczynie pod spieniaczem mleka i odkręcaj powoli regulator pary „  +  “, gdy tylko zaświeci się zielona kontrolka nagrzewania 21) Po ok. 1 minucie zakręć regulator pary (obracaj aż do oporu w kierunku „...
  • Page 48: Usuwanie

    Usterka Przyczyna Środek zaradczy • Za mało kawy mielonej • Użyć więcej kawy espresso. mielonej espresso. Kawa crema jest zbyt jasna (espresso wypły- • Używać tylko kawy wa szybko z kolby • Kawa jest zmielona za grubo. mielonej specjalnie do parzenia espresso.
  • Page 49: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Page 50: Serwis

    Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 282260 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Page 51 ■ 48  │   SEM 1100 B3...
  • Page 52 Inhaltsverzeichnis Einführung ..........50 Urheberrecht.
  • Page 53: Einführung

    Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 54: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
  • Page 55: Lieferumfang / Transportinspektion

    Lieferumfang / Transportinspektion WARNUNG Erstickungsgefahr! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Espressomaschine ▯ Siebträger ▯ großes Espressosieb ▯ kleines Espressosieb ▯ Messlöffel mit Stopfer ▯ Kurzanleitung ▯...
  • Page 56: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere, ■ sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herun- tergefallenes Gerät nicht in Betrieb. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger ■...
  • Page 57 Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Hän- ■ den an. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ■ von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice aus- tauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Verbrennungsgefahr! Einige Teile werden während der Benut- ■...
  • Page 58 Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs- ■ sigkeiten. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose; ■ ziehen Sie niemals am Kabel. Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeauf- ■ sichtigt. Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates ■...
  • Page 59: Geräteelemente

    Geräteelemente Abbildung A: Ein-/Aus-Schalter Temperaturanzeige Taste „Espresso“ Taste „Dampf“ grüne Aufheizkontrollleuchte Stellfläche Dampfregler Griff Wassertank Milchaufschäumer Abtropfgitter Tropfenauffangschale Aussparung für den roten Schwimmer Heißwasserdusche rote Kontrollleuchte Abbildung B: Siebblockierer Siebträger großes Espressosieb kleines Espressosieb Messlöffel mit Stopfer Technische Daten Netzspannung 220 - 240 V ∼...
  • Page 60: Die Temperaturanzeige

    Die Temperaturanzeige Die Temperaturanzeige zeigt an, wie hoch das Gerät aufgeheizt hat. Sobald Sie das Gerät einschalten, beginnt das Gerät aufzuheizen, bis der Zeiger ungefähr in der Mitte zwischen 80°C und „ “ steht. Erreicht der Zeiger den roten Teil der Skala, ist die Temperatur hoch genug, um einen Espresso zuzubereiten.
  • Page 61: Bedienung

    5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. 6) Gehen Sie vor der ersten Verwendung folgendermaßen vor, um die internen Leitungen zu reinigen: Lassen Sie Wasser für ca. 5 Tassen Espresso (etwa 100 ml) durch das Gerät laufen. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Bedienung“. 7) Lassen Sie für ca.
  • Page 62: Aufheizen Nach Längerer Standzeit / Bei Erster Inbetriebnahme

    Aufheizen nach längerer Standzeit / bei erster Inbetriebnahme Heizen Sie das Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt haben, folgender- maßen auf: 1) Füllen Sie Wasser in den Wassertank 2) Legen Sie das große oder das kleine Espressosieb in den Siebträger –...
  • Page 63: Aufheizen Vor Jedem Gebrauch

    3) Setzen Sie den Siebträger in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „INSERT“, die seitlich neben der Heißwasserdusche angebracht ist, am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis der Griff des Sieb- trägers nach vorne weist, drehen. 4) Stellen Sie eine Tasse unter den Siebträger 5) Drehen Sie den Dampfregler zu (bis zum Anschlag in Richtung „...
  • Page 64: Espresso Zubereiten

    Espresso zubereiten HINWEIS ► Stellen Sie immer sicher, dass das Espressosieb sauber und von Espressopulver-Resten befreit ist. 1) Wenn das Gerät aufgeheizt ist: Um einen Espresso zuzubereiten, setzen Sie das kleine Espressosieb den Siebträger ein. Um zwei Espressi zuzubereiten, setzen Sie das große Espressosieb in den Siebträger ein.
  • Page 65: Cappuccino Zubereiten

    7) Wenn die Tasse(n) bis zur gewünschten Menge gefüllt sind (ca. 20 ml je Tasse), drücken Sie erneut die Taste „Espresso“ , so dass kein weiteres Wasser gepumpt wird. Sie können den Espresso nun trinken. 8) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus.
  • Page 66 4) Drücken Sie die Taste „Dampf“ herunter. Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet. 5) Halten Sie ein leeres Gefäß unter den Milchaufschäumer . Drehen Sie langsam den Dampfregler in Richtung „+“. Kondenswasser/Spritzer kommen aus der Düse. So wird die Düse und der Wasserkreislauf im Inneren des Gerätes gereinigt.
  • Page 67: Tipps Für Den Milchschaum

    HINWEIS ► Nach 30 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn keine Taste gedrückt wird. 17) Geben Sie nun die aufgeschäumte Milch in den zuvor vorbereiteten Espres- so. Der Cappuccino ist nun fertig. Sie können ihn nach Belieben zuckern oder ihn mit Kakaopulver bestreuen.
  • Page 68: Milchaufschäumer Reinigen

    Milchaufschäumer reinigen ACHTUNG - SACHSCHÄDEN ■ Benutzen Sie niemals scheuernde, aggressive oder chemische Reinigungsmit- tel zur Reinigung des Gerätes. Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an. 1) Stellen Sie einen leeren Behälter unter den Milchaufschäumer 2) Drehen Sie den Dampfregler direkt nach dem Gebrauch auf „...
  • Page 69: Heißwasserdusche Reinigen

    Heißwasserdusche reinigen Reinigen Sie die Heißwasserdusche nach jedem Gebrauch: 1) Nachdem Sie den Espresso/Cappuccino zubereitet haben und den Siebträger abgenommen haben, wischen Sie die gesamte Fläche der Heißwasserdu- sche mit einem feuchten Tuch ab, so dass alle Pulverreste entfernt werden. ohne eingesetzte Espressosiebe 2) Setzen Sie den Siebträger wieder ein.
  • Page 70: Gerät Entkalken

    Gerät entkalken Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Nach ca. 1 - 2 Monaten (bei ca. 4 Espresso- zubereitungen pro Tag) sollte das Gerät entkalkt werden. Je nach Härtegrad des Wassers in Ihrer Region kann dieser Wert abweichen. Verwenden Sie zum Entkalken handelsüblichen Entkalker für Espressomaschinen. Gehen Sie so vor, wie in der Bedienungsanleitung des Entkalkers beschrieben.
  • Page 71: Fehlerbehebung

    19) Drücken Sie die Taste „Dampf“ , so dass diese einrastet. 20) Halten Sie ein Gefäß unter den Milchaufschäumer und drehen Sie langsam den Dampfregler auf „ + “, sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet. 21) Drehen Sie nach ca. 1 Minute den Dampfregler zu (bis zum Anschlag in Richtung „...
  • Page 72: Entsorgung

    Störung Ursache Abhilfe Geräuschvoller Betrieb • Wasser in den Wasser- • Der Wassertank ist leer. der Pumpe. tank füllen. • Mehr Espressopulver • zu wenig Espressopulver. Die Crema ist zu hell verwenden. (der Espresso läuft • Nur speziell für Espresso schnell aus dem •...
  • Page 73: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 74: Service

    Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 282260 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 75 ■ 72  │   DE │ AT │ CH SEM 1100 B3...
  • Page 76 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update Stan informacji · Stand der Informationen: 10 / 2016 · Ident.-No.: SEM1100B3-092016-1 IAN 282260...

This manual is also suitable for:

Sem 1100 b3

Table of Contents