"Inicio automatico de la reproduccion
después del bobinado rapido
—Reproduccion automatica
La funcién de reproduccién automatica iniciara
automaticamente la reproduccién de un cassette después
de haber bobinado rapidamente la cinta hasta su
comienzo.
While holding down
<4, press >.
Tout en maintenant
la touche <q
enfoncée,
appuyer sur la touche &.
Manteniendo
pulsada <4,
presione pm.
Pressione <q enquanto mantém
& pressionada.
Notas sobre los cassettes
Para proteger la cara Ao la B
Rompa !a lengtieta para la cara
respectiva.
Cara A
Para volver a grabar en
este cassette
Cubra !a ranura respectiva
con cinta.
° Lengteta para
la cara A.
Lenguteta para
la cara B
Cuando emplee cassettes TYPE II (CrO,) o TYPE IV (metal)
Tenga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras
necesarias para la deteccién automatica del tipo de cinta.
TYPE I! (CrO;)
TYPE IV (metal)
Tallorome-lUicoltatii(ee mers Mm (-1(01¢-]
apos a bobinagem rapida
—Leitura automatica
A fungao de leitura automatica inicia automaticamente a
leitura depois de bobinada a cassete para o seu comeco.
After the tape is completely rewound, the unit will
automatically start playback.
Lorsque la bande est complétement rebobinée, |'appareil
commencera automatiquement la lecture.
Después de que la cinta se haya rebobinado por
completo, ja unidad iniciara automaticamente la
reproduccion.
Apos a completa bobinagem da cassete, a leitura sera
automaticamente
iniciada.
Notas sobre as cassetes
Per proteggere la regis trazione
Per riutilizzare una
della facciata
A o B
cassetta
Rompere la Jingu etta di
Coprire !a fessura lasciata
quella facciata
dalla linguetta con del
Facciata A
nastro adesivo.
Lingueta della
¢ Lingueta della
facciata B
facciata o A
Quando si usano cassete TIPO II (cromo) o TIPO IV
(metallo)
Fare attenzione a non coprire le fessure di identificazione che
sono necessarie per fa funzione di individuazione automatica
del tipo di nastro.
TIPO Ii (cromo)
TIPO IV (metallo)
a
Fessure di identificazione
Fessure di identificazione
Cuidado de los cassettes
¢ No toque !a superficie de la cinta de los cassettes a fin de
evitar la contaminacién
de las cabezas con suciedad, polvo,
o el aceite de !a piel.
¢ Mantenga
los cassetes alejados de equipos con imanes,
tales como altavoces y amplificadores, ya que se podria
producir el borrado o la distorsién de las cintas grabadas.
¢ No exponga los cassettes a la luz solar directa, a
temperaturas extremadamente
frias, ni a la humedad.
Cuidados com a cassete
¢ Evite tocar a superficie da fita, pois sujidades ou pd
contaminardo as cabegas.
¢ Mantenha as cassetes afastadas de equipamentos com
imans, tais como
altifalantes e amplificadores, para evitar
apagamento e distorg¢do no material gravado.
¢ Nao exponha as cassetes
aos raios solares, a temperaturas
extremamente
baixas e nem a humidade.
23